Hungarian D-Addicts Part 2
Re: Hungarian D-Addicts Part 2
Beterveztem a Pretty Li Hui Zhen c. kínai sorozatot, amely a koreai She Was Pretty remake-je.
A főszerepet az a Peter Sheng alakítja, aki többek kedvence volt a Go Princess, Go koronahercegeként.
Körülbelül két hét múlva kezdem fordítani.
Egyelőre nem találtam más letöltési lehetőséget, mint a viki videóit. Azokat fogom feltölteni a Megára,
legalább a feliratok biztosan passzolni fognak hozzá.
A főszerepet az a Peter Sheng alakítja, aki többek kedvence volt a Go Princess, Go koronahercegeként.
Körülbelül két hét múlva kezdem fordítani.
Egyelőre nem találtam más letöltési lehetőséget, mint a viki videóit. Azokat fogom feltölteni a Megára,
legalább a feliratok biztosan passzolni fognak hozzá.
-
- Posts: 138
- Joined: Aug 24th, '11, 17:27
- Location: AnimeAddicts
- Contact:
Re: Hungarian D-Addicts Part 2
Nem tudom, miről szól az eredeti sorozat, azt nem láttam, de ezt nézni fogom. Köszi, hogy fordítod!
Re: Hungarian D-Addicts Part 2
Én sem láttam az eredetit, ezért az sem zavar, hogy a kínaiak sokszor az eredetihez
nagyon hasonlóra készítik a feldolgozásaikat, nem úgy, mint a thaiok.
Remélem, jó lesz!
Peter Sheng, az egyik főszereplő:
nagyon hasonlóra készítik a feldolgozásaikat, nem úgy, mint a thaiok.
Remélem, jó lesz!
Peter Sheng, az egyik főszereplő:
-
- Posts: 138
- Joined: Aug 24th, '11, 17:27
- Location: AnimeAddicts
- Contact:
Re: Hungarian D-Addicts Part 2
Jóképű srác, de nekem Zhang Vin is tetszik, neki is örülök, hogy szerepel.
Az eredeti sorozat elég népszerű, nem lehet rossz. Én csak azért nem néztem, mert nagyon nem bírom azt a színésznőt, aki a főszerepet játszotta.
Az eredeti sorozat elég népszerű, nem lehet rossz. Én csak azért nem néztem, mert nagyon nem bírom azt a színésznőt, aki a főszerepet játszotta.
Re: Hungarian D-Addicts Part 2
Hellóka!
Tudnátok nekem abban segíteni, hogy Avistaz-nál hogy kell reseed-et kérni?
Csak arról szoktam értesítést kapni, hogy tőlem (is) kérik egy-egy régebben letöltött torrentnél, de most kíváncsi lettem, hogyan is működik ez.
Remélem valaki el tudja majd nekem magyarázni.
Köszi!
Sziasztok!
Tudnátok nekem abban segíteni, hogy Avistaz-nál hogy kell reseed-et kérni?
Csak arról szoktam értesítést kapni, hogy tőlem (is) kérik egy-egy régebben letöltött torrentnél, de most kíváncsi lettem, hogyan is működik ez.
Remélem valaki el tudja majd nekem magyarázni.
Köszi!
Sziasztok!
Re: Hungarian D-Addicts Part 2
FRISS HÍR FORDÍTÁSOKRÓL !!!:
" Rockcherry: Kedves Mindenki! Bár a 9. részt még most megcsináltam, hamarosan fent lesz, de szeretném ezt a sorozatot teljes egészében átadni Anyeze (és csapatának) gondoskodó kezeibe. Mivel szinte majdnem egyszerre jelentetjük meg a feliratokat, úgy érzem, hogy ezzel nem hagyok cserben senkit közületek és inkább a többi fordításomra koncentrálnék maximális erővel, mint a Rebel Thief, illetve szerdán kezdem (folytatom) a Gap Dong-ot az 5. résztől, amit nagyon várok és köszönöm Eddy-nek, hogy szólt, mert a szívem egy darabja lett, annyira izgalmas A Saimdangot amúgy is fordítom egy hölggyel a viki.com-on, tehát nem ér veszteség és titeket sem, mert Anyeze (és csapata) olyan szeretettel és törődéssel veszik körül ezt a sorozatot, hogy 1000%-os az eredmény. Nekik és Nektek is további sok örömöt hozzá! Szép hétvégét! "
" Rockcherry: Kedves Mindenki! Bár a 9. részt még most megcsináltam, hamarosan fent lesz, de szeretném ezt a sorozatot teljes egészében átadni Anyeze (és csapatának) gondoskodó kezeibe. Mivel szinte majdnem egyszerre jelentetjük meg a feliratokat, úgy érzem, hogy ezzel nem hagyok cserben senkit közületek és inkább a többi fordításomra koncentrálnék maximális erővel, mint a Rebel Thief, illetve szerdán kezdem (folytatom) a Gap Dong-ot az 5. résztől, amit nagyon várok és köszönöm Eddy-nek, hogy szólt, mert a szívem egy darabja lett, annyira izgalmas A Saimdangot amúgy is fordítom egy hölggyel a viki.com-on, tehát nem ér veszteség és titeket sem, mert Anyeze (és csapata) olyan szeretettel és törődéssel veszik körül ezt a sorozatot, hogy 1000%-os az eredmény. Nekik és Nektek is további sok örömöt hozzá! Szép hétvégét! "
-
- Fansubber
- Posts: 1701
- Joined: Jan 5th, '09, 18:17
- Location: Hungary
- Has thanked: 2 times
- Contact:
Re: Hungarian D-Addicts Part 2
Miert az 5. resztol folytatja, ha mar 11. resz kesz van belole? Nem ertem.
Re: Hungarian D-Addicts Part 2
Mert nincs letölthető srt hozzá, csak az indavideón lehet online nézni, meg fél évente 1. rész készül, ha készül.brigichan wrote:Miert az 5. resztol folytatja, ha mar 11. resz kesz van belole? Nem ertem.
Lassan 3 éve készül, ( 2014. nyara óta ) és ki tudja mikor lesz kész, még 3 év? És az sem biztos, hogy közzé lesz téve az srt, a " lopások " miatt.
Eddig senki nem vállalta, pedig az ázsia ékkövein még tavaly megszavazták, már rég kész lett volna, de Neji beleszólt, hogy Ő nyárra kész lesz vele... ( már mint tavaly nyárra )
ladykana wrote:by ladykana » Sun Jul 13, 2014 3:09 pm
Volt itt egy kis kavar a Gap Dong körül, aminek eredményeképp Dinu törölte a Gap Dong fordítását a DA-ról. Sajnos lehetetlenné vált köztünk az együttműködés, mert amikor végigolvastam a fordítását, több kritikus ponton találtam tökéletes egyezést a sajátommal. Az én fordításom került fel jóval korábban a netre, így mindenki vonja le magának a következtetést, hogy mi történhetett.
Eredetileg csak akkor akartam itt is megkezdeni a feltöltést, ha már befejeztem a sorozatot. Így viszont, hogy tudom, hogy itt is várjátok a részeket, meggondoltam magam.
EDIT! - 2014.09.28
Úgy döntöttem, nem várom meg, míg mások felteszik indára a fordításomat kredit és engedély nélkül. Inkább megteszem én magam. Tehát mostantól nem adok ki softsubot egészen addig, míg a sorozat végére nem értem és utólagosan nem lektoráltam az egészet. Addig csak hardsub lesz, amit az indavideón osztok meg veletek. Letöltő linket nem adok hozzá. Ha teljesen elkészült a sori, csak akkor kapjátok meg a softsubot a hozzá illő raw videókat valamint a hardsubhoz a letöltési linkeket.
Valamint az Ázsia Ékkövei hozzáállása miatt itt a DA-n csak az első 4 rész softját tudjátok teljes egészében letölteni. A további részekből csak egy 10 perces kedvcsináló érkezik és a sori befejezése után sem cserélem le ezeket a fájlokat. Ha teljes egészében látni szeretnétek a részeket, akkor keressétek a honlapunkon, ami regisztráció mentesen elérhető az alábbi címen: http://byakuya-fansubs.hu
Neji
Így néz ki az aktivitás.brigichan wrote:Tobb forditoval mondtuk mar, hogy erdekelt volna minket a projekt es elvallaltuk volna, de mivel Nejiek aktivitast igertek a nyarra a sorozattal kapcsolatban, tiszteletben tartottuk a keresuket.
2014.09.21. - 5.rész
2014.12.25. - 6.rész
2015.11.01. - 7.rész
2016.05.16 - 8.rész
2016.09.04. - 9.rész
2016.10.23. - 10.rész
2016.12.24. - 11.rész
-
- Fansubber
- Posts: 1701
- Joined: Jan 5th, '09, 18:17
- Location: Hungary
- Has thanked: 2 times
- Contact:
Re: Hungarian D-Addicts Part 2
De akkor miert nem kezdi el az elejerol? Mert ugye az ilyesmit ilyenkor igy szokas.
Re: Hungarian D-Addicts Part 2
Gondolom azért, mert 1-4. rész már mindenkinek meg van még 2014-ből.
A másik meg, hogy még ezen kívül 3 sorozatot fordít elég intenzitással, Sando 50 részes, Rebel: Thief Who Stole the People 30 részes, és a vikin meg a Saimdang, Light's Diary-t 30 részes.
A másik meg, hogy még ezen kívül 3 sorozatot fordít elég intenzitással, Sando 50 részes, Rebel: Thief Who Stole the People 30 részes, és a vikin meg a Saimdang, Light's Diary-t 30 részes.
De nem feltétlen, mert nem egy sorozatot fejeztek már be úgy, hogy nem kezdték az elejétől. Hadd ne soroljam most fel az összeset, de sztem Te is tudod.brigichan wrote:De akkor miert nem kezdi el az elejerol? Mert ugye az ilyesmit ilyenkor igy szokas.
-
- Fansubber
- Posts: 1701
- Joined: Jan 5th, '09, 18:17
- Location: Hungary
- Has thanked: 2 times
- Contact:
Re: Hungarian D-Addicts Part 2
Szerintem vad dolog lenne azt allitani, hogy nem fejezik mar be, hisz decemberben is volt hozza resz. Igaz, hogy a tempo lassu, de ez a Byakuya dolga. Szerintem erdemes volna elobb egyeztetnie veluk, hogy elkerulje a felreerteseket.
Re: Hungarian D-Addicts Part 2
Sziasztok!
Cintussal beterveztük a While You Were Sleeping sorozatot
http://asianwiki.com/While_You_Were_Sleeping_(2017)
További szép napot
Cintussal beterveztük a While You Were Sleeping sorozatot
http://asianwiki.com/While_You_Were_Sleeping_(2017)
További szép napot
Re: Hungarian D-Addicts Part 2
Talán egy kicsit off...
Javaslat a fővárosiaknak, fiataloknak, gyerekeseknek: távol-keleti hangulat a Fővárosi Szabó Ervin Könyvtár terézvárosi fiókkönyvtárában. Bővebb információ:
Javaslat a fővárosiaknak, fiataloknak, gyerekeseknek: távol-keleti hangulat a Fővárosi Szabó Ervin Könyvtár terézvárosi fiókkönyvtárában. Bővebb információ:
Re: Hungarian D-Addicts Part 2
Beterveztem a Mystic Whisper és a Soul Reaper c. szingapúri sorozatokat!
A közeljövőben kezdem el fordítani őket.
Szép napot kívánok!
A közeljövőben kezdem el fordítani őket.
Szép napot kívánok!
Re: Hungarian D-Addicts Part 2
Tervbe vettem a májusban induló “The Best Hit” c. sorozat fordítását (főszereplők: Yoon Si Yoon és Kim Min Jae), gondoltam, itt is jelzem.
Infó:
Infó:
Last edited by vajandi on Mar 22nd, '17, 20:40, edited 1 time in total.
Re: Hungarian D-Addicts Part 2
Beterveztük bekkával az Ando Lloyd című, 2013-as Kimura Takuya sorozatot. Egyenlőre még nem most, hanem júliusban fogom fordítani, bekka pedig lektorálja majd, mert addigra mindketten szabadok leszünk és nekem akkor van a szülinapom!
Matsushima Reiji egy híres tudós, aki a féreglyukakat tanulmányozza, ám egy nap valaki végez vele. Nem tudni, hogy halála összefüggésben volt-e a kutatásával, vagy sem. Menyasszonya, Ando Asahi egy hatalmas computer-cégnek dolgozik, és valaki őt is el akarja tenni láb alól. Ekkor bukkan fel egy férfi Lloyd, aki a megszólalásig hasonlít Reijire, és megvédi a nőt. Lloyd egy android, akit 2113-ból küldtek vissza, hogy akár az élete árán is védje meg Asahit. Lloyd nem ismeri az olyan érzéseket, mint a szeretet, és nem érti az emberi érzelmeket sem. Asahi pedig, bár az elején gyűlöli az androidot, érzései lassan kezdenek megváltozni védelmezője iránt. De vajon ki küldte vissza Lloydot és miért? Vajon kinek állt útjában Matsushima Reiji és mi történt valójában? Akit érdekel, nézze meg ezt az izgalmas sorozatot!
Ui: A leírás CharlotteB érdeme.
Matsushima Reiji egy híres tudós, aki a féreglyukakat tanulmányozza, ám egy nap valaki végez vele. Nem tudni, hogy halála összefüggésben volt-e a kutatásával, vagy sem. Menyasszonya, Ando Asahi egy hatalmas computer-cégnek dolgozik, és valaki őt is el akarja tenni láb alól. Ekkor bukkan fel egy férfi Lloyd, aki a megszólalásig hasonlít Reijire, és megvédi a nőt. Lloyd egy android, akit 2113-ból küldtek vissza, hogy akár az élete árán is védje meg Asahit. Lloyd nem ismeri az olyan érzéseket, mint a szeretet, és nem érti az emberi érzelmeket sem. Asahi pedig, bár az elején gyűlöli az androidot, érzései lassan kezdenek megváltozni védelmezője iránt. De vajon ki küldte vissza Lloydot és miért? Vajon kinek állt útjában Matsushima Reiji és mi történt valójában? Akit érdekel, nézze meg ezt az izgalmas sorozatot!
Ui: A leírás CharlotteB érdeme.
Re: Hungarian D-Addicts Part 2
Sziasztok,
Elég rég jártam erre, remélem jól vagytok.
Érdeklődnék, hogy betervezte-e már valaki a Whisper című sorozatot.
Hétfőn kezdik adni. Ha nincs még fordítója, megpróbálnám én legyűrni.
Kicsit kiestem a fordításból az utóbbi időben, de már hiányzik.
Üdv,
Ancsa
Elég rég jártam erre, remélem jól vagytok.
Érdeklődnék, hogy betervezte-e már valaki a Whisper című sorozatot.
Hétfőn kezdik adni. Ha nincs még fordítója, megpróbálnám én legyűrni.
Kicsit kiestem a fordításból az utóbbi időben, de már hiányzik.
Üdv,
Ancsa
Re: Hungarian D-Addicts Part 2
Szia Ancsa!
Nekem meg TE hiányoztál.Örülök, hogy újra lesz együtt utunk.
Szép hétvégét kívánok
gyomar
Nekem meg TE hiányoztál.Örülök, hogy újra lesz együtt utunk.
Szép hétvégét kívánok
gyomar
Re: Hungarian D-Addicts Part 2
Sziasztok!
Most vettem észre, hogy nyílt a regisztráció az AvistaZ-on március végéig, azaz nem kell hozzá most meghívó .
Most vettem észre, hogy nyílt a regisztráció az AvistaZ-on március végéig, azaz nem kell hozzá most meghívó .
Re: Hungarian D-Addicts Part 2
Sziasztok!
Kinéztem magamnak (némi buzdításra) a Chicago Typewriter áprilisban induló sorit. Még nem tudom mennyire tetszik meg, ha jó lesz, fordítanám.
Nem láttam, hogy valaki jelezte volna már, hogy kiszemelte, de gondoltam itt is jelzem.
O
Kinéztem magamnak (némi buzdításra) a Chicago Typewriter áprilisban induló sorit. Még nem tudom mennyire tetszik meg, ha jó lesz, fordítanám.
Nem láttam, hogy valaki jelezte volna már, hogy kiszemelte, de gondoltam itt is jelzem.
O
Re: Hungarian D-Addicts Part 2
Sziasztok!
A Produce 101 második évadjához keres csapatunk lelkes segítőket több pozícióba is:
- fordító (angol - > magyar, esetleg koreai -> magyar)
- időzítő
- korrektor
- hardsubber/feltöltő
További infók nálam priviben.
Köszönöm.
A Produce 101 második évadjához keres csapatunk lelkes segítőket több pozícióba is:
- fordító (angol - > magyar, esetleg koreai -> magyar)
- időzítő
- korrektor
- hardsubber/feltöltő
További infók nálam priviben.
Köszönöm.
Re: Hungarian D-Addicts Part 2
Meg fog tetszeni. A történet pipa, a f.író pipa, ezért a történet mellé még egy pipa és a szereposztás is pipa. Azon túl, hogy a klassz karakterekhez tökéletesen választották ki a megfelelő embereket, az illetők nagyon jól is tudnak játszani, úgyhogy a siker borítékolható.Ocu wrote:Sziasztok!
Kinéztem magamnak (némi buzdításra) a Chicago Typewriter áprilisban induló sorit. Még nem tudom mennyire tetszik meg, ha jó lesz, fordítanám.
Nem láttam, hogy valaki jelezte volna már, hogy kiszemelte, de gondoltam itt is jelzem.
O
Nagyon köszönöm a választásodat és a fordítást már előre is!!
Idáig a Capital Scandal volt az egyetlen sorozatom a '30-as évekből, amit szerettem, ráadásul a szereposztás a kedvelt színészeimből áll, ezért nagyon kíváncsi vagyok rá!
Re: Hungarian D-Addicts Part 2
Sziasztok!
Újabb japán film fordítását hoztunk el nektek Riamarával.
A film címe: Evergreen Love
A feliratot feltöltöttem az ázsiafilmre és az avistazra is. Az ázsifilmes felirat mellett találhattok egyéb torrentes letöltési helyre is útmutatást.
Történet:
Sayaka magányosan éli életét, miközben ingatlanközvetítőként dolgozik, ahol nem sok dicséretben részesül. Egy nap a háza előtt egy ájult fiúra lel, akit befogad éjszakára, amiből végül egy fél év együttélés lesz. A srác, keresztneve Itsuki (családneve valamilyen oknál fogva titok), ott tartózkodása alatt megtanítja a lányt milyen növényeket szedhet szabadon és főzhet belőlük finomakat. A fiatalok mindeközben egymásba szeretnek, azonban a srác a kiszabott fél év végén eltűnik. Mi állhat az eltűnés mögött? Miért volt titok a vezetékneve? Találkoznak még valaha? Megtudhatjátok, ha megnézitek ezt a kedves kis botanikával fűszerezett történetet.
Újabb japán film fordítását hoztunk el nektek Riamarával.
A film címe: Evergreen Love
A feliratot feltöltöttem az ázsiafilmre és az avistazra is. Az ázsifilmes felirat mellett találhattok egyéb torrentes letöltési helyre is útmutatást.
Történet:
Sayaka magányosan éli életét, miközben ingatlanközvetítőként dolgozik, ahol nem sok dicséretben részesül. Egy nap a háza előtt egy ájult fiúra lel, akit befogad éjszakára, amiből végül egy fél év együttélés lesz. A srác, keresztneve Itsuki (családneve valamilyen oknál fogva titok), ott tartózkodása alatt megtanítja a lányt milyen növényeket szedhet szabadon és főzhet belőlük finomakat. A fiatalok mindeközben egymásba szeretnek, azonban a srác a kiszabott fél év végén eltűnik. Mi állhat az eltűnés mögött? Miért volt titok a vezetékneve? Találkoznak még valaha? Megtudhatjátok, ha megnézitek ezt a kedves kis botanikával fűszerezett történetet.
Re: Hungarian D-Addicts Part 2
Szia timbo !
Köszönöm az Evergreen love fordítását már meg is néztem, nagyon tetszett szeretem a japán filmeket ellentétben a koreaival, mert azok után mindig hiányérzetem marad. persze tisztelet a kivételnek.
Köszönöm az Evergreen love fordítását már meg is néztem, nagyon tetszett szeretem a japán filmeket ellentétben a koreaival, mert azok után mindig hiányérzetem marad. persze tisztelet a kivételnek.
- UsagiYojimbo
- Geinou Fansubber
- Posts: 751
- Joined: Feb 28th, '08, 23:04
- Location: Debrecen, Hungary
- Been thanked: 3 times
- Contact:
Re: Hungarian D-Addicts Part 2
Ma láttam a buszon, hátha érdekel valakit:
Nihon ningjó – Rítus és játék
Japán babák a Déri Múzeumban
időszaki kiállítás
Helyszín: Déri Múzeum, Zoltai Terem és Galéria
Látogatható: 2017. március 26. – június 24.
Nihon ningjó – Rítus és játék
Japán babák a Déri Múzeumban
időszaki kiállítás
Helyszín: Déri Múzeum, Zoltai Terem és Galéria
Látogatható: 2017. március 26. – június 24.
Re: Hungarian D-Addicts Part 2
Sziasztok!
Szerintem az eddigi legnagyobb fordítói összefogásnak hála, a Produce 101 új évada (101 fiúval) immáron magyarul is nézhető.
Az adásokat itt találjátok:
http://a-pop.eu/pd101/adasok.php
Szerintem az eddigi legnagyobb fordítói összefogásnak hála, a Produce 101 új évada (101 fiúval) immáron magyarul is nézhető.
Az adásokat itt találjátok:
http://a-pop.eu/pd101/adasok.php
Re: Hungarian D-Addicts Part 2
Beterveztem a My Sunshine (2015) c. kínai sorozatot.
A fordítására kb. fél év múlva kerül sor.
A fordítására kb. fél év múlva kerül sor.
- UsagiYojimbo
- Geinou Fansubber
- Posts: 751
- Joined: Feb 28th, '08, 23:04
- Location: Debrecen, Hungary
- Been thanked: 3 times
- Contact:
Re: Hungarian D-Addicts Part 2
Hátha érdekel valakit:
TOKYO EYE 2020
The Embassy Take on Tokyo, Part 11: Hungary
This time, the Hungarian Ambassador shows us around Toranomon, a fast-changing area close to the middle of Tokyo. Toranomon has some brand-new spots and plenty of history.
Megnézhető 2018.04.19-ig.
TOKYO EYE 2020
The Embassy Take on Tokyo, Part 11: Hungary
This time, the Hungarian Ambassador shows us around Toranomon, a fast-changing area close to the middle of Tokyo. Toranomon has some brand-new spots and plenty of history.
Megnézhető 2018.04.19-ig.
Re: Hungarian D-Addicts Part 2
timbo wrote:Sziasztok!
Újabb japán film fordítását hoztunk el nektek Riamarával.
A film címe: Evergreen Love
A feliratot feltöltöttem az ázsiafilmre és az avistazra is. Az ázsifilmes felirat mellett találhattok egyéb torrentes letöltési helyre is útmutatást.
Történet:
Sayaka magányosan éli életét, miközben ingatlanközvetítőként dolgozik, ahol nem sok dicséretben részesül. Egy nap a háza előtt egy ájult fiúra lel, akit befogad éjszakára, amiből végül egy fél év együttélés lesz. A srác, keresztneve Itsuki (családneve valamilyen oknál fogva titok), ott tartózkodása alatt megtanítja a lányt milyen növényeket szedhet szabadon és főzhet belőlük finomakat. A fiatalok mindeközben egymásba szeretnek, azonban a srác a kiszabott fél év végén eltűnik. Mi állhat az eltűnés mögött? Miért volt titok a vezetékneve? Találkoznak még valaha? Megtudhatjátok, ha megnézitek ezt a kedves kis botanikával fűszerezett történetet.
Kedves Timbo és Riamara! Nagyon köszönöm az Evergreen Love feliratát. Most néztem meg, és nagyon tetszett, imádtam a főszereplőket, roppant aranyos történet, és még tanultam is belőle.
Re: Hungarian D-Addicts Part 2
Szia! Gondoltam jelzem feléd és mások felé is, hogy kedden elkezdték vetíteni a thai Goongot avagy Princess Hours-t. Már van is angol felirat!ezoritu wrote:Jelenleg két újabb remake-t várok már, de nagyon, a Goongot és a Boys Over Flowerst.
Amint az látható, illetve ahogy a Full House-nál is tapasztalható volt, különösen erős a koreai utánérzés. Legalább egy dal esetén még a zenét is átvették! Noha a főszereplők eltaláltak (mindkettőjükkel találkoztam már kisebb szerepben, és abból ítélve akár nagyon jó is sülhetne ki ebből), szerintem kevésbé karizmatikusak, és nem fognak olyan hosszan tartó hatást elérni, mint az eredeti koreaiak vagy a thai Aom & Mike páros tette.
Re: Hungarian D-Addicts Part 2
Szia! Köszönöm, hogy szóltál! Természetesen figyelemmel kísértem a sorozat indulását, hiszen már
oly régóta várok rá. Április elején olvastam a kezdés időpontjáról. Izgultam, mert megtudtam, hogy
a Vikin nem fogják fordítani, és csak reménykedhettem, hogy ettől függetlenül lesz letölthető angol
felirat.
Április 24-én egy 0. részt is leadtak a kulisszák mögött történtekről.
Az első rész nem volt átütő, de a Kiss Me-é, és a Full House-é sem volt az annak idején. Ugyanaz a
cég gyártja ezt is, mint a másik kettőt, ezért abban reménykedem, hogy olyan bátran teszik magukévá
a sztorit, mint a FH és a KM esetében is tették.
Kevés olyan nagyszerűen összepasszoló páros van, mint Aom és Mike. Ők, ha összeteszik őket, képesek
egymást hatványra emelni. Az első rész alapján én sem hiszem, hogy Tao-ban és Patty-ban van ekkora
lehetőség, de sosem lehet tudni.
Egyelőre összegyűjtök pár részt, nehogy úgy járjak, mint a Kiss Me-vel, hogy akadozott a fordítás, nem
beszélve a Destined to Love You-ról, vagy a My Little Princessről, amiket be sem fejeztek (tervezettjeim
voltak), és utána kezdek neki a fordításnak.
Már beindult Patty és Tao sztárpárrá kovácsolása:
oly régóta várok rá. Április elején olvastam a kezdés időpontjáról. Izgultam, mert megtudtam, hogy
a Vikin nem fogják fordítani, és csak reménykedhettem, hogy ettől függetlenül lesz letölthető angol
felirat.
Április 24-én egy 0. részt is leadtak a kulisszák mögött történtekről.
cég gyártja ezt is, mint a másik kettőt, ezért abban reménykedem, hogy olyan bátran teszik magukévá
a sztorit, mint a FH és a KM esetében is tették.
Kevés olyan nagyszerűen összepasszoló páros van, mint Aom és Mike. Ők, ha összeteszik őket, képesek
egymást hatványra emelni. Az első rész alapján én sem hiszem, hogy Tao-ban és Patty-ban van ekkora
lehetőség, de sosem lehet tudni.
Egyelőre összegyűjtök pár részt, nehogy úgy járjak, mint a Kiss Me-vel, hogy akadozott a fordítás, nem
beszélve a Destined to Love You-ról, vagy a My Little Princessről, amiket be sem fejeztek (tervezettjeim
voltak), és utána kezdek neki a fordításnak.
Már beindult Patty és Tao sztárpárrá kovácsolása:
Re: Hungarian D-Addicts Part 2
Smatagd és Vajandi, örülök, hogy tetszett az Evergreen Love.
A visszajelzésekért is cserébe hoztam még két japán filmet.
Az egyik Okada Masakival a Beyond the Memories, a másik pedig Okada Junichivel az Oto-na-ri - Romantic Prelude. Az utóbbi már évek óta megvan, csak nem publikáltam, de most kitettem ezt is.
Mindkettő feliratát megtalálhatjátok az avistazon és az ázsiafilmen is (BTM, Otonari) ez utóbbi helyen csatoltam melléjük egy kis tartalomleírást és letöltési lehetőségeket is.
Az BTM-nál Riamara, az Otonari-nál Pukkajoe volt a segítségemre, köszönet nekik érte!
Jó filmezést!
A visszajelzésekért is cserébe hoztam még két japán filmet.
Az egyik Okada Masakival a Beyond the Memories, a másik pedig Okada Junichivel az Oto-na-ri - Romantic Prelude. Az utóbbi már évek óta megvan, csak nem publikáltam, de most kitettem ezt is.
Mindkettő feliratát megtalálhatjátok az avistazon és az ázsiafilmen is (BTM, Otonari) ez utóbbi helyen csatoltam melléjük egy kis tartalomleírást és letöltési lehetőségeket is.
Az BTM-nál Riamara, az Otonari-nál Pukkajoe volt a segítségemre, köszönet nekik érte!
Jó filmezést!
Re: Hungarian D-Addicts Part 2
Amint azt a blogom fórumán beharangoztam, készítettem egy érdekes szavazást, ami egy hangfelismerős játék is egyben. Összegyűjtöttem egy csokorba, majd alapos megfontolás után 12 főre leszűkítettem a legszebb beszédhangú koreai színészeket. Őket hallhatjátok egy youtube videóban, mindegyikük kb. 20 másodpercig beszél a felvételen, így jött össze a pontosan 4 perc. Név nélküli a szavazólista és a videó is, tehát nem csupán szavazni lehet, de meg lehet tippelni, kit takarnak az egyes számok. Aki megpróbálkozik a hangfelismeréssel is, és legelsőként beküldi a hibátlan névlistát, jutalomban részesül.
További részletek itt:
https://vajandisub.wordpress.com/2017/0 ... ai-szinesz
További részletek itt:
https://vajandisub.wordpress.com/2017/0 ... ai-szinesz
Re: Hungarian D-Addicts Part 2
Szándékaim szerint holnap délután már letölthető lesz a thai Princess Hours első három része!
Én a youtube-ról szedem le a videókat, mert azok a legjobb minőségűek. Az eddig levetített
részeket, már feltöltöttem a megára. Ezt a linket, és még két letöltési lehetőséget megtaláljátok
a fórumomban, a sorozat témájában!
Ismerve a megát, jó lesz elkezdeni a letöltéseket, hogy holnap délutánra biztosan meglegyen
az első három rész videója.
Én a youtube-ról szedem le a videókat, mert azok a legjobb minőségűek. Az eddig levetített
részeket, már feltöltöttem a megára. Ezt a linket, és még két letöltési lehetőséget megtaláljátok
a fórumomban, a sorozat témájában!
Ismerve a megát, jó lesz elkezdeni a letöltéseket, hogy holnap délutánra biztosan meglegyen
az első három rész videója.
-
- Posts: 138
- Joined: Aug 24th, '11, 17:27
- Location: AnimeAddicts
- Contact:
Re: Hungarian D-Addicts Part 2
Köszönöm a munkádat, de nagy kár, hogy valamiért a te mega-linked sem működik. Már láttam ilyet másnál is.
Re: Hungarian D-Addicts Part 2
Nagyon szívesen!
Nekem Firefox a böngészőm, és azonnal elindult a letöltés, amikor kipróbáltam.
A youtube-ról ezzel a programmal szoktam leszedni a videókat:
A 720p lehetőséget választom ki, és azt töltöm le, de a felirat biztosan jó lesz
a kisebbekhez is.
Nekem Firefox a böngészőm, és azonnal elindult a letöltés, amikor kipróbáltam.
A youtube-ról ezzel a programmal szoktam leszedni a videókat:
a kisebbekhez is.
Re: Hungarian D-Addicts Part 2
Kedves Rita
Nagyon örülök , h belevágtál a thai Princess Hours sorozatba , köszönöm a felirataidat és a megás letöltést , már sikerült is leszednem
Nagyon örülök , h belevágtál a thai Princess Hours sorozatba , köszönöm a felirataidat és a megás letöltést , már sikerült is leszednem
-
- Posts: 138
- Joined: Aug 24th, '11, 17:27
- Location: AnimeAddicts
- Contact:
Re: Hungarian D-Addicts Part 2
Én is, nem ezen múlik. Más esetében működik a mega, ezért is érdekes a dolog. De majd kipróbálom azt is, hogy mi van akkor, ha rátelepítem a böngészőre kiegészítőként.ezoritu wrote:
Nekem Firefox a böngészőm, és azonnal elindult a letöltés, amikor kipróbáltam.
Köszönöm szépen a tanácsot! Szoktam letölteni a telechargerunevideo.com segítségével, úgyhogy akkor majd youtube-ozok.ezoritu wrote:
A youtube-ról ezzel a programmal szoktam leszedni a videókat:A 720p lehetőséget választom ki, és azt töltöm le, de a felirat biztosan jó lesz
a kisebbekhez is.
Köszi még egyszer, hogy fordítod!
Re: Hungarian D-Addicts Part 2
Kedves Summi! Két éve olvastam róla, hogy a thaiok tervezik a Goong feldolgozását. Már akkor
felvettem a tervezettek közé. Azóta egyfolytában várok rá! 2015. decemberében kezdték el a
forgatást, és végre eljutottunk oda, hogy láthatjuk is a sorozatot. Két év hosszú idő, de biztos
vagyok benne, hogy megérte kivárni!
Mindent nagyon szívesen! Holnap délután jövök a feliratokkal, de még az is lehet, hogy már
reggel ki tudom tenni!
A thai nyelvet ismét szokni kell! Az első részben a diáklányok sipítozását viseltem a legnehezebben.
felvettem a tervezettek közé. Azóta egyfolytában várok rá! 2015. decemberében kezdték el a
forgatást, és végre eljutottunk oda, hogy láthatjuk is a sorozatot. Két év hosszú idő, de biztos
vagyok benne, hogy megérte kivárni!
Mindent nagyon szívesen! Holnap délután jövök a feliratokkal, de még az is lehet, hogy már
reggel ki tudom tenni!
A thai nyelvet ismét szokni kell! Az első részben a diáklányok sipítozását viseltem a legnehezebben.
Re: Hungarian D-Addicts Part 2
Több verziót is feltöltenek, de én az "ingfakirata" által feltett videókat szedem le,BlueSeraphim wrote: Köszönöm szépen a tanácsot! Szoktam letölteni a telechargerunevideo.com segítségével, úgyhogy akkor majd youtube-ozok.
Köszi még egyszer, hogy fordítod!
mert a feliratok ahhoz passzolnak.
Re: Hungarian D-Addicts Part 2
Sziasztok!
Gondoltam írok ide is, hogy a novemberben induló OCN által műsorra tűzött Bad Guys: Age of Evil című sorozatot tervezem fordítani.
Illetve még tavaly neki álltam a Northern limit line című filmnek, amit sajnos eddig nem tudtam befejezni ( költözés és egyéb okok miatt, na meg legfőképp mert nem volt gépem ) újra fordítom, tehát rövid időn belül azt is befejezem
Gondoltam írok ide is, hogy a novemberben induló OCN által műsorra tűzött Bad Guys: Age of Evil című sorozatot tervezem fordítani.
Illetve még tavaly neki álltam a Northern limit line című filmnek, amit sajnos eddig nem tudtam befejezni ( költözés és egyéb okok miatt, na meg legfőképp mert nem volt gépem ) újra fordítom, tehát rövid időn belül azt is befejezem
Re: Hungarian D-Addicts Part 2
Beterveztem a koreai You Came from the Star c. sorozat thai feldolgozásának
fordítását. Állítólag jövőre fogják vetíteni.
Főszereplője Nadech Kugimiya lesz:
fordítását. Állítólag jövőre fogják vetíteni.
Főszereplője Nadech Kugimiya lesz:
Re: Hungarian D-Addicts Part 2
Beterveztem a You're My Destiny c. sorozatot, amely a tajvani Fated to Love You c. sori
thai feldolgozása.
thai feldolgozása.
Re: Hungarian D-Addicts Part 2
Sziasztok!
Szeretném bejelenteni, hogy dobom a Fight for my way című sorozat fordítását. Nagyon sajnálom. A részletes magyarázatot megtaláljátok a honlapomon.
http://mykorea-hu.webnode.hu/forditasaim/
Szeretném bejelenteni, hogy dobom a Fight for my way című sorozat fordítását. Nagyon sajnálom. A részletes magyarázatot megtaláljátok a honlapomon.
http://mykorea-hu.webnode.hu/forditasaim/
Re: Hungarian D-Addicts Part 2
Megnéztem a fellelhető összes előzetest, és nem nyerte el a tetszésemet.ezoritu wrote:Beterveztem a You're My Destiny c. sorozatot, amely a tajvani Fated to Love You c. sori
thai feldolgozása.
Nem fogom lefordítani.
Re: Hungarian D-Addicts Part 2
Szia kedves Bekka!
Én is tervbe vettem!
Az Ázsia Ékkövein már jeleztem is korábban. De semmi baj. Akkor - ha élünk - azt is mindketten fordítjuk majd.
Én is tervbe vettem!
Az Ázsia Ékkövein már jeleztem is korábban. De semmi baj. Akkor - ha élünk - azt is mindketten fordítjuk majd.
Re: Hungarian D-Addicts Part 2
Sziasztok!
Ha szabadna, a variety-k kedvelőinek figyelmébe ajánlanám a New Journey to the West (신서유기) című műsort, amelynek részeit hétről hétre teszem közzé a blogomon magyar felirattal. Ez a show 2015-ben készült, Lee Seunggi, Kang Hodong, Lee Sugeun és Eun Jiwon xiani kirándulását mutatja be sok-sok játékkal megbolondítva. A show-t eredetileg az interneten vetítették, a részek többsége 8-12 perc hosszúságú, de akadnak rövidebbek és hosszabbak is. Jelzem, hogy általam fordítva csak ez az első évad lesz, a további részeket nem szándékozom fordítani sem most, sem a jövőben.
Az eddig elkészült részeket itt találjátok:
Ha szabadna, a variety-k kedvelőinek figyelmébe ajánlanám a New Journey to the West (신서유기) című műsort, amelynek részeit hétről hétre teszem közzé a blogomon magyar felirattal. Ez a show 2015-ben készült, Lee Seunggi, Kang Hodong, Lee Sugeun és Eun Jiwon xiani kirándulását mutatja be sok-sok játékkal megbolondítva. A show-t eredetileg az interneten vetítették, a részek többsége 8-12 perc hosszúságú, de akadnak rövidebbek és hosszabbak is. Jelzem, hogy általam fordítva csak ez az első évad lesz, a további részeket nem szándékozom fordítani sem most, sem a jövőben.
Az eddig elkészült részeket itt találjátok:
Re: Hungarian D-Addicts Part 2
Szia Rita!
Nem tudom, tudsz-e róla, hogy ezt a minisorit Lapishun már lefordította. Persze nem akarlak lebeszélni róla, csak gondoltam, megírom.
Nem tudom, tudsz-e róla, hogy ezt a minisorit Lapishun már lefordította. Persze nem akarlak lebeszélni róla, csak gondoltam, megírom.
Re: Hungarian D-Addicts Part 2
Szia Timbo!
Köszönöm, hogy szóltál! Az Ázsia ékkövein már figyelmeztetett gylaci,
így le is tettem a fordításáról, csak itt elfelejtettem jelezni.
Köszönöm, hogy szóltál! Az Ázsia ékkövein már figyelmeztetett gylaci,
így le is tettem a fordításáról, csak itt elfelejtettem jelezni.
Re: Hungarian D-Addicts Part 2
Kedves Fordítók! A The Flower in Prison sorozat lefordításával -amiért itt is hálás köszönet a Kaiti-team fansubnak - már szinte minden Lee Byung Hoon által rendezett történelmi sorozat elérhető magyarul. A korábbiak: Sangdo, Palota ékköve, Seo Dong Yo, Yi San, Dong Yi, Horse Doctor.
Mindegyik nagyszerű áttekintést ad egy jeles történelmi személyiség életéről, vagy az élete körül kialakult legendákról.
Egyetlen sorozata van még, amit nem fordítottak le magyarra, pedig nagy siker volt: Heo Joon.
Seonjo király udvari orvosának élettörténete.
Lee Byung Hoon tüneményes mesélő.
Minden sorozatában tetten érhető a humor, a korszak kulturális értékeinek árnyalt bemutatása, a kisemberekre is fókuszáló meseszövés, a szövevényes cselekmény és a romantika.
Ez volt az első munkája. Az MBC sugározta 1999-2000-ben,nézettségi rekord 64%.
Ajánlom figyelmetekbe! Hátha valaki kedvet érez a fordításához. Link, ahol angol felirat is van.
Mindegyik nagyszerű áttekintést ad egy jeles történelmi személyiség életéről, vagy az élete körül kialakult legendákról.
Egyetlen sorozata van még, amit nem fordítottak le magyarra, pedig nagy siker volt: Heo Joon.
Seonjo király udvari orvosának élettörténete.
Lee Byung Hoon tüneményes mesélő.
Minden sorozatában tetten érhető a humor, a korszak kulturális értékeinek árnyalt bemutatása, a kisemberekre is fókuszáló meseszövés, a szövevényes cselekmény és a romantika.
Ez volt az első munkája. Az MBC sugározta 1999-2000-ben,nézettségi rekord 64%.
Ajánlom figyelmetekbe! Hátha valaki kedvet érez a fordításához. Link, ahol angol felirat is van.
Re: Hungarian D-Addicts Part 2
ez a történet engem is érdekelne! Rajongásig szeretem mindegyik soriját! Eddig a legkomolyabb és legnehezebb mégis abszolúte kedvenc a HORSE Doctor... Hihetetlen karakter alakítások, Zsepifogysztó, mégis letehetetlen történet! Még jó, hogy a humor is kellő mennyiségben a megfelelő helyen jelen van, mert az ember csak azt érzi látja, hogy a sorozat beszippantja, és nem engedi! Na és a SZEREPLŐK!!! Egyik másik olyan bicskanyitogató... Ui:mikaz wrote:Kedves Fordítók! A The Flower in Prison sorozat lefordításával -amiért itt is hálás köszönet a Kaiti-team fansubnak - már szinte minden Lee Byung Hoon által rendezett történelmi sorozat elérhető magyarul. A korábbiak: Sangdo, Palota ékköve, Seo Dong Yo, Yi San, Dong Yi, Horse Doctor.
Mindegyik nagyszerű áttekintést ad egy jeles történelmi személyiség életéről, vagy az élete körül kialakult legendákról.
Egyetlen sorozata van még, amit nem fordítottak le magyarra, pedig nagy siker volt: Heo Joon.
Seonjo király udvari orvosának élettörténete.
Lee Byung Hoon tüneményes mesélő.
Minden sorozatában tetten érhető a humor, a korszak kulturális értékeinek árnyalt bemutatása, a kisemberekre is fókuszáló meseszövés, a szövevényes cselekmény és a romantika.
Ez volt az első munkája. Az MBC sugározta 1999-2000-ben,nézettségi rekord 64%.
Ajánlom figyelmetekbe! Hátha valaki kedvet érez a fordításához. Link, ahol angol felirat is van.
Re: Hungarian D-Addicts Part 2
ezoritu wrote:Beterveztem a My Sunshine (2015) c. kínai sorozatot.
A fordítására kb. fél év múlva kerül sor.
Csak szólnék, hogy már meg is van az első 3 rész felirata ezorutu oldalán
http://ezoritusubs.com/
http://forum.ezoritusubs.com/
-
- Posts: 138
- Joined: Aug 24th, '11, 17:27
- Location: AnimeAddicts
- Contact:
Re: Hungarian D-Addicts Part 2
A My Sunshine sorozat érdekesnek tűnik, örülök a fordításnak, köszi, Rita!
Más: Nincs meg valakinek a Discovery of Romance felirata? Sajnos a fordító oldaláról már nem elérhető.
Más: Nincs meg valakinek a Discovery of Romance felirata? Sajnos a fordító oldaláról már nem elérhető.
Re: Hungarian D-Addicts Part 2
Kedves Kata és BlueSeraphine!
Köszönöm a hírverést, és az érdeklődéseteket!
Vasárnap vagy hétfőn érkezik a következő három rész!
Köszönöm a hírverést, és az érdeklődéseteket!
Vasárnap vagy hétfőn érkezik a következő három rész!
- Keiko1981
- Administrator
- Posts: 7535
- Joined: Apr 9th, '06, 11:27
- Location: Sweden
- Has thanked: 9 times
- Been thanked: 46 times
- Contact:
Re: Hungarian D-Addicts Part 2
New source for Kdramas https://www.koreahdmi.com/
I thought you might be interested since so many kdramas are subbed in Hungarian.
I thought you might be interested since so many kdramas are subbed in Hungarian.
Re: Hungarian D-Addicts Part 2
Keiko1981 wrote:New source for Kdramas https://koreahdmi.com/
I thought you might be interested since so many kdramas are subbed in Hungarian.
Thank you!
Re: Hungarian D-Addicts Part 2
Beterveztem az Oh My General c. kínai sorozatot!
Főszerepben Sandra Ma (Love Me If You Dare) és Peter Sheng (Go Princess Go).
Főszerepben Sandra Ma (Love Me If You Dare) és Peter Sheng (Go Princess Go).
Re: Hungarian D-Addicts Part 2
ezoritu wrote:Beterveztem az Oh My General c. kínai sorozatot!
Főszerepben Sandra Ma (Love Me If You Dare) és Peter Sheng (Go Princess Go).
-
- Posts: 138
- Joined: Aug 24th, '11, 17:27
- Location: AnimeAddicts
- Contact:
Re: Hungarian D-Addicts Part 2
Köszönjük szépen előre is!
Gondolod, hogy Peter Shengnek itt majd kicsit jobban megrezdülnek az arcizmai?
Gondolod, hogy Peter Shengnek itt majd kicsit jobban megrezdülnek az arcizmai?
Re: Hungarian D-Addicts Part 2
A Go Princess Go-ban láttam, fordítottam először, és az a szerep nagyon-nagyon jól állt neki.
Bár nem sok mindent kellett csinálnia, de azt a nem sok mindent igazán jól csinálta. Már akkor
gyanítottam, hangot is adtam neki, hogy valószínűleg ennyit tud, egy fokkal sem többet, de
azért még a Pretty Li Huizhent bevállaltam, hogy megkukkoljam. Beigazolódott a sejtésem,
A Go Princess Go-beli nem sok mindent nem tudta megismételni, rettenetes volt.
Megfogadtam, hogy Peter Shenggel végeztem. Aztán megláttam a youtube-on az Oh My General
előzeteseit. Ahogy végignéztem, azonnal beugrott a Go Princess Go, és mindet elfeledve úgy
döntöttem, hogy Peter Sheng kap még egy "kosztümös" esélyt. Ha itt sem kell túl sok mindent
csinálnia, akkor az szuperül fog neki menni. Mert az tagadhatatlan, hogy abban szuper!
"Modern" esélyt viszont nem kap többet!
Bár nem sok mindent kellett csinálnia, de azt a nem sok mindent igazán jól csinálta. Már akkor
gyanítottam, hangot is adtam neki, hogy valószínűleg ennyit tud, egy fokkal sem többet, de
azért még a Pretty Li Huizhent bevállaltam, hogy megkukkoljam. Beigazolódott a sejtésem,
A Go Princess Go-beli nem sok mindent nem tudta megismételni, rettenetes volt.
Megfogadtam, hogy Peter Shenggel végeztem. Aztán megláttam a youtube-on az Oh My General
előzeteseit. Ahogy végignéztem, azonnal beugrott a Go Princess Go, és mindet elfeledve úgy
döntöttem, hogy Peter Sheng kap még egy "kosztümös" esélyt. Ha itt sem kell túl sok mindent
csinálnia, akkor az szuperül fog neki menni. Mert az tagadhatatlan, hogy abban szuper!
"Modern" esélyt viszont nem kap többet!
-
- Posts: 138
- Joined: Aug 24th, '11, 17:27
- Location: AnimeAddicts
- Contact:
Re: Hungarian D-Addicts Part 2
Go Princess Go: Igen, az a szerep pont testhezálló volt, nem is tűnt fel annyira, hogy a srác színészként egy nulla. Crystal Zhang mellett így is csupán mellékszereplőnek tűnt, mert ő mindenkit lejátszott a képernyőről. Szerintem hihetetlenül jó színésznő, szívesen megnézném még más szerepben is (ha lenne felirat, mert másképp sajna nem megy).
Pretty Li Huizhen: Szép fiú, szép fiú, de senki nem mondta neki, hogy ez nem egészen az a szerep, ahol csak az arcát kell adnia? Beiratkozhatott volna előtte valami színészképzőbe, mert örökké ő sem élhet meg a kinézetéből.
No de sebaj, lássuk, mit mutat még nekünk ez a szuper faarcú legényke. Köszi még egyszer, hogy fordítod!
Pretty Li Huizhen: Szép fiú, szép fiú, de senki nem mondta neki, hogy ez nem egészen az a szerep, ahol csak az arcát kell adnia? Beiratkozhatott volna előtte valami színészképzőbe, mert örökké ő sem élhet meg a kinézetéből.
No de sebaj, lássuk, mit mutat még nekünk ez a szuper faarcú legényke. Köszi még egyszer, hogy fordítod!
Re: Hungarian D-Addicts Part 2
Arra tippelek, hogy néha fog nevetni is. Szerintem azzal kezdték nála az mimikai izmok
tréningjét.
tréningjét.
Re: Hungarian D-Addicts Part 2
ezoritu wrote:Arra tippelek, hogy néha fog nevetni is. Szerintem azzal kezdték nála az mimikai izmok
tréningjét.
- UsagiYojimbo
- Geinou Fansubber
- Posts: 751
- Joined: Feb 28th, '08, 23:04
- Location: Debrecen, Hungary
- Been thanked: 3 times
- Contact:
Re: Hungarian D-Addicts Part 2
He-he, ezoritu, most esett le az avatarod...
Маша и Медведь (Bár én meg voltam róla győződve, hogy мишка a medve...)
Маша и Медведь (Bár én meg voltam róla győződve, hogy мишка a medve...)
Re: Hungarian D-Addicts Part 2
Igen! Onnan van! Angolul pedig Masha and the Bear a címe. Mind a két évadot lefordítottam.
A második évadhoz csak egy pár angol felirat volt, így romántól kezdve a szerbig mindenből
fordítottam. Cuki nagyon!
A második évadhoz csak egy pár angol felirat volt, így romántól kezdve a szerbig mindenből
fordítottam. Cuki nagyon!
- UsagiYojimbo
- Geinou Fansubber
- Posts: 751
- Joined: Feb 28th, '08, 23:04
- Location: Debrecen, Hungary
- Been thanked: 3 times
- Contact:
Re: Hungarian D-Addicts Part 2
A MiniMaxon meg szinkronosan adják...ezoritu wrote:Igen! Onnan van! Angolul pedig Masha and the Bear a címe. Mind a két évadot lefordítottam.
Re: Hungarian D-Addicts Part 2
Igen, tudom! Nem nézek tévét, mesecsatornát meg főleg nem, véletlenül szereztem tudomást
róla, hogy itthon vetítik a tévében. De addigra már annyira beleszerelmesedtem a sorozatba
(az eredetibe, angol felirattal, nem a szinkronosba), hogy ez a tény sem tudott eltántorítani a
fordítástól.
Közben nem néztem bele egy szinkronos részbe sem, nehogy befolyásoljon. Nem szerettem volna,
ha valaki is azt képzeli, hogy csak úgy lemásolom amit hallok a tévében. Miután készen lettem a
két évaddal, csak akkor lestem bele a yt-on az egyik epizódba, de végig sem néztem, annyira
zavaró volt a szinkron. Mása eredeti hangja annyira édes, és hozzá illő, hogy aki azt megszokta,
már nem hajlandó másként nézni a sorozatot, csak felirattal. De ez nem meglepő. Így vagyunk
más ázsiai filmmel, sorival is.
Érdemes megnézni az eredetit, aki még nem látta!
róla, hogy itthon vetítik a tévében. De addigra már annyira beleszerelmesedtem a sorozatba
(az eredetibe, angol felirattal, nem a szinkronosba), hogy ez a tény sem tudott eltántorítani a
fordítástól.
Közben nem néztem bele egy szinkronos részbe sem, nehogy befolyásoljon. Nem szerettem volna,
ha valaki is azt képzeli, hogy csak úgy lemásolom amit hallok a tévében. Miután készen lettem a
két évaddal, csak akkor lestem bele a yt-on az egyik epizódba, de végig sem néztem, annyira
zavaró volt a szinkron. Mása eredeti hangja annyira édes, és hozzá illő, hogy aki azt megszokta,
már nem hajlandó másként nézni a sorozatot, csak felirattal. De ez nem meglepő. Így vagyunk
más ázsiai filmmel, sorival is.
Érdemes megnézni az eredetit, aki még nem látta!
- UsagiYojimbo
- Geinou Fansubber
- Posts: 751
- Joined: Feb 28th, '08, 23:04
- Location: Debrecen, Hungary
- Been thanked: 3 times
- Contact:
Re: Hungarian D-Addicts Part 2
Én vagy három epizódba néztem bele, de ezekben egy szó sem esett... Mondjuk egyiket se az elejétől néztem...ezoritu wrote:Miután készen lettem a két évaddal, csak akkor lestem bele a yt-on az egyik epizódba, de végig sem néztem, annyira zavaró volt a szinkron. Mása eredeti hangja annyira édes, és hozzá illő, hogy aki azt megszokta, már nem hajlandó másként nézni a sorozatot, csak felirattal.
Nekem inkább a medve arckifejezései, grimaszai tetszettek.... Meg úgy az egész testbeszéde...
Re: Hungarian D-Addicts Part 2
Beterveztem a King is Not Easy c. kínai sorozatot! Mivel már vetítik
a My Sunshine befejezése után el is tudom kezdeni a fordítását.
a My Sunshine befejezése után el is tudom kezdeni a fordítását.
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 0 guests