Hungarian D-Addicts Part 2
Hungarian D-Addicts Part 2
Hello Hungarians.
The old thread is way past the limit of 100 pages mark and is locked. Please use this to continue your postings / discussions.
________________________________________
Ismertető az új felülethez
The old thread is way past the limit of 100 pages mark and is locked. Please use this to continue your postings / discussions.
________________________________________
Ismertető az új felülethez
- UsagiYojimbo
- Geinou Fansubber
- Posts: 751
- Joined: Feb 28th, '08, 23:04
- Location: Debrecen, Hungary
- Been thanked: 3 times
- Contact:
Nem tűnik el, a régi topik még megvan, csak új hozzászólást nem lehet írni bele...erzsi69 wrote:Ilyenkor mindig azt sajnálom, hogy sok infó eltűnikgilnis wrote:Megint túlnőttük, ezért bezárták a Hun topikot.
Mondjuk nem most léptük túl a 100 oldalas határt, hiszen 180 oldalnál tartottunk.
Szóval, igazán szólhattak volna, hogy mi magunk nyithassunk új topikot... (Mondjuk ha ez benne van a szabályzatban, akkor nem igazán reklamálhatunk.)
- UsagiYojimbo
- Geinou Fansubber
- Posts: 751
- Joined: Feb 28th, '08, 23:04
- Location: Debrecen, Hungary
- Been thanked: 3 times
- Contact:
I will be deleting the old thread after 1 month. So any important links? Please save it here.SolPrime wrote:Jó kis kicseszés volt hogy lezárták az előző magyar topicot... na de ez van, folytassuk hát itt!
Íme az előző topic nyitó postjának linkgyűjteménye (By Sárgaborsó):
Szerencsére egyre többen és többen vagyunk! Ez egy igazán remek hír, ugye?
Éppen ezért minden frissen ide tévedőnek összeszedtünk egy kis segédletet. Íme:
Kérünk mindenkit, hogy aki kedvet érez feliratok fordításához, az előbb nézzen körül itt
Subs:
tgt_ir0n javaslatára itt az elvileg naprakész, frissülő lista. Egyenlőre archív jelleggel meghagyom a jelenlegi listát is.
4 Shimai Tantei Dan [Hungarian Sub] (1-3 of 9)
A Love to Kill [Hungarian Subs] (Ep 1-5 of 16)
Banjun Drama [Hungarian Subs] (Complete)
Biyou Shonen Celebrity [Hungarian Subs] (Eps 1-2 of 13)
Coffee Prince [Hungarian Subs] (Ep1-5 of 18.)
Densha Otoko [Hungarian Subs] (Complete)
Devil Beside You [Hungarian Subs] (Ep 1 of 20)
Gokusen [Hungarian Subs] (complete + special)
Gokusen 2 [Hungarian Subs] (Ep 1-3 of 10)
Hanayome to Papa [Hungarian Subs] (Complete)
Hana Yori Dango [Hungarian Subs] (1-5 of 9)
Hanazakari no Kimitachi e [Hungarian Subs] (Complete)
Hotaru no Hikari [Hungarian Subs] (Ep 1-3 of 10)
HR [Hungarian Subs] (Ep 1 of 23)
Iljimae [Hungarian Subs] (Ep 1-4 of 20)
Jigoku Shoujo [Hungarian Subs] (Ep 1 of 12)
Kimi ga Kureta Natsu SP (2007) [Hungarian Subs] (Complete)
Kimi wa Petto [Hungarian Subs] (Eps 1-6 of 11)
Kindaichi shounen no jikenbo (sp) [Hungarian Subs](complete)
Kurosagi [Hungarian Subs] (Ep 1-3 of 11)
Last Friends [Hungarian Subs] (eps 1-5 of 11)
Mars [Hungarian Subs] (Eps 1-4 of 21)
Musashi [Hungarian Subs] (Ep 1-10 of 49)
My Boss My Hero [Hungarian Subs] (Ep 1-9 of 10)
My name is Kim Sam Soon [Hungarian Subs] (Complete)
Nine-Tailed Fox [Hungarian Subs] (Complete)
Nobuta wo Produce [Hungarian Subs] (Ep 1-4 of 10)
Papa to Musume no Nanokakan [Hungarian Subs] (Ep 1 of 7)
Spring Story SP [Hungarian Subs] (Complete)
Tatta Hitotsu no Koi [Hungarian Subs] (Ep 1-3 of 10)
The Legend [Hungarian Subs] (Complete)
Time Of Dog And Wolf [Hungarian Subs] (Complete)
Tokyo Friends [Hungarian Subs] (Complete)
Tsubasa no Oreta Tenshitachi I [Hungarian Subs] (Complete)
Tsubasa no Oreta Tenshitachi II [Hungarian Subs] (Complete)
Yamada Taro Monogatari [Hungarian Subs] (Complete)
Yasha [Hungarian Subs] (ep 1-4 of 11)
Yukan Club [Hungarian Subs] (Eps 1-5 of 10)
Linkajánló - tőlünk:
avistaz
aznV.TV
Ázsiafilm
Boukendan
Byakuya Fansubs
Dorama Heaven
Dorama Suki
dorama.lap.hu
Haniko's FanSub
Jdorama.hu
Sekai Fansub
Vanilla Fansub
Varázsskatulya
Szomorúan konstatáltam az újabb változást. Többek között ezért is korteskedtem egy saját magyar D-addicts mellett. Sajnálatos, hogy csak kevesen vették használatba, ugyanis benne van a pakliban, hogy egy hasonló "tollvonással" eltűnhet az itteni fórumrészünk is.erzsi69 wrote:Oké, most még megvan Kérdés, hogy meddig? Én nem tudom már elővarázsolni a 2008 előttit sem.
- UsagiYojimbo
- Geinou Fansubber
- Posts: 751
- Joined: Feb 28th, '08, 23:04
- Location: Debrecen, Hungary
- Been thanked: 3 times
- Contact:
Igen, Unni, én is nagyon szomorú vagyok, pedig azt hiszem, mindent megtettünk, de amíg nem kezdik el használni az emberek, nem lehet mit tenni.Pedig szép, egyszerű és jó a magyar DA.unni2011 wrote:Szomorúan konstatáltam az újabb változást. Többek között ezért is korteskedtem egy saját magyar D-addicts mellett. Sajnálatos, hogy csak kevesen vették használatba, ugyanis benne van a pakliban, hogy egy hasonló "tollvonással" eltűnhet az itteni fórumrészünk is.erzsi69 wrote:Oké, most még megvan Kérdés, hogy meddig? Én nem tudom már elővarázsolni a 2008 előttit sem.
Természetesen mindenkit továbbra is várunk a magyar DA-n, itt olvashattok a nehézségekről amik miatt más lett a regisztráció.5.oldal utolsó 3 hozzászólás.
http://azsiaifeliratok.hu/viewtopic.php ... 6&start=40
http://azsiaifeliratok.hu/viewtopic.php ... 6&start=40
- UsagiYojimbo
- Geinou Fansubber
- Posts: 751
- Joined: Feb 28th, '08, 23:04
- Location: Debrecen, Hungary
- Been thanked: 3 times
- Contact:
- UsagiYojimbo
- Geinou Fansubber
- Posts: 751
- Joined: Feb 28th, '08, 23:04
- Location: Debrecen, Hungary
- Been thanked: 3 times
- Contact:
A pók nem vált be, de megoldottam.UsagiYojimbo wrote:Előkeresek egy pókot, és megpróbálom a topikot lerántani...
A szerveremen elérhető a régi topik letöltve: ftp://usagi.dnet.hu/upload/D-Addicts
Csak a HTML fájlok vannak letöltve, és a linkek nincsenek változtatva.
Ez azt jelenti, hogy a fenti menük nem működnek, csak a lapozós linkek. Az adott oldalra ugrás már nem.
A külső hivatkozások, mint pl. az aláírásokban lévő képek, megjelennek.
Sziasztok, itt még nagyon új tag vagyok, a doramák világában viszont már nem annyira.
Azt szeretném kérdezni, hogy a Fated to Love You koreai változatát tervbe vette már valaki hogy lefordítsa? Mert ha nem, akkor én nagyon szívesen elvállalnám. Nagyjából körülnéztem, és úgy láttam még senki nem vágott bele, de ha tévedek, szóljatok.
Előre is köszönöm a segítséget!
Azt szeretném kérdezni, hogy a Fated to Love You koreai változatát tervbe vette már valaki hogy lefordítsa? Mert ha nem, akkor én nagyon szívesen elvállalnám. Nagyjából körülnéztem, és úgy láttam még senki nem vágott bele, de ha tévedek, szóljatok.
Előre is köszönöm a segítséget!
Kedves Lexy!
Szép lassan kialakult egy jó szokás a fordítók között, mégpedig az, hogy terveiket "kihirdetik"
a Doramamajom, és a Doramaone oldalán. Tapasztalataim szerint ezt a két oldalt rendszeresen
figyelemmel kísérik rajongók és fordítók is, tehát leggyakrabban innen tájékozódnak. Én is.
A Doramamajom esetében rákattintasz a jobboldalt fenn található "Napi frissek" menüre, és
ha letekersz az oldal aljára, a szövegdobozba már írhatod is a hozzászólásodat.
http://doramamajom.wordpress.com/napi-frissek/
A Doramaone-nál a bal oldalt fenn lévő chatboxba is írhatsz a terveidről, de emailben is
üzenhetsz Robnak, aki a kiválasztott sorozatodnak csinál egy szép topikot és kiteszi a "Tervezett Projektek"-hez.
http://doramaone.blogspot.hu/
doramaone@gmail.com
Jó sorozatot választottál! Azt kívánom, hogy leld örömödet a fordításában!
Rita
http://doramaforever.blogspot.hu/
http://www.freeforum.hu/doramaforever/
Szép lassan kialakult egy jó szokás a fordítók között, mégpedig az, hogy terveiket "kihirdetik"
a Doramamajom, és a Doramaone oldalán. Tapasztalataim szerint ezt a két oldalt rendszeresen
figyelemmel kísérik rajongók és fordítók is, tehát leggyakrabban innen tájékozódnak. Én is.
A Doramamajom esetében rákattintasz a jobboldalt fenn található "Napi frissek" menüre, és
ha letekersz az oldal aljára, a szövegdobozba már írhatod is a hozzászólásodat.
http://doramamajom.wordpress.com/napi-frissek/
A Doramaone-nál a bal oldalt fenn lévő chatboxba is írhatsz a terveidről, de emailben is
üzenhetsz Robnak, aki a kiválasztott sorozatodnak csinál egy szép topikot és kiteszi a "Tervezett Projektek"-hez.
http://doramaone.blogspot.hu/
doramaone@gmail.com
Jó sorozatot választottál! Azt kívánom, hogy leld örömödet a fordításában!
Rita
http://doramaforever.blogspot.hu/
http://www.freeforum.hu/doramaforever/
- UsagiYojimbo
- Geinou Fansubber
- Posts: 751
- Joined: Feb 28th, '08, 23:04
- Location: Debrecen, Hungary
- Been thanked: 3 times
- Contact:
Ebből a szempontból engem a japán filmek, sorozatok érintenek, de ilyen sorozatból kevés volt, a filmek nagy része meg olyan, amit a boltban meg lehet venni 1000 Ft körüli áron...biri66 wrote:Nézzétek meg, hogy a ti fordításotok közte van-e...
Speciel egyetlen fordításomat se láttam, viszont van két darab I-san is: az egyik "A korona hercege - Yi San (2007)," a másik pedig "Yi San - A korona hercege (2007)" címen fut...
Sziasztok!
Nem igen szoktam ide írni, de most egy kéréssel jöttem. Hoztam egy petíciót amely azért született mert nem értünk egyet azzal amit az IAGOC tett a JYJ-jel. Aki egyetért a petíció tartalmával, és szeretné a fiúkat támogatni, kérem írja alá.
Köszönöm!
http://chn.ge/1vGq4gw
Nem igen szoktam ide írni, de most egy kéréssel jöttem. Hoztam egy petíciót amely azért született mert nem értünk egyet azzal amit az IAGOC tett a JYJ-jel. Aki egyetért a petíció tartalmával, és szeretné a fiúkat támogatni, kérem írja alá.
Köszönöm!
http://chn.ge/1vGq4gw
Sziasztok!
Csak kíváncsiságból szeretnék érdeklődni, hogy van aki tervbe vette már a <b>High School - Love On</b> vagy az <b>It's Okay, It's Love</b> fordítását? Az első ma startolt a KBS2-n, a második pedig 23-án fog az SBS-en. Csupán azért kérdeztem, mert mind a kettő nagyon ígéretesnek hangzik. Ha tudtok valamit, kérlek szóljatok.
Csak kíváncsiságból szeretnék érdeklődni, hogy van aki tervbe vette már a <b>High School - Love On</b> vagy az <b>It's Okay, It's Love</b> fordítását? Az első ma startolt a KBS2-n, a második pedig 23-án fog az SBS-en. Csupán azért kérdeztem, mert mind a kettő nagyon ígéretesnek hangzik. Ha tudtok valamit, kérlek szóljatok.
Kedves Lexy!
A július 4-i hozzászólásomban ajánlottam két honlapot:
http://doramamajom.wordpress.com/napi-frissek/
http://doramaone.blogspot.hu/
A fordítók nagy része ezen a két oldalon szokta meghirdetni a fordításait. Neked is ezért
ajánlottam, mikor elindultál a FTLY-val. Ezek a honlapok naprakészek, innen fogod a
leghamarabb megtudni, ha elkezdik fordítani téged érdeklő sorozatokat.
Rita
http://doramaforever.blogspot.hu/
http://www.freeforum.hu/doramaforever/
A július 4-i hozzászólásomban ajánlottam két honlapot:
http://doramamajom.wordpress.com/napi-frissek/
http://doramaone.blogspot.hu/
A fordítók nagy része ezen a két oldalon szokta meghirdetni a fordításait. Neked is ezért
ajánlottam, mikor elindultál a FTLY-val. Ezek a honlapok naprakészek, innen fogod a
leghamarabb megtudni, ha elkezdik fordítani téged érdeklő sorozatokat.
Rita
http://doramaforever.blogspot.hu/
http://www.freeforum.hu/doramaforever/
Teszár Dávid interjúja a Magyarországon 9 éven át gyerekeskedő (6 és 15 éves kora között itt élő) Han Soo-yeon dél-koreai színésznővel: http://index.hu/kultur/2014/07/12/csing ... csufoltak/
Köszi, hogy megosztottad ezt velünk, nagyon érdekes interjú volt!biri66 wrote:Teszár Dávid interjúja a Magyarországon 9 éven át gyerekeskedő (6 és 15 éves kora között itt élő) Han Soo-yeon dél-koreai színésznővel: http://index.hu/kultur/2014/07/12/csing ... csufoltak/
A Pure Love-os részletet már nagyon sokszor láttam, és mondanom sem kell, oda meg vissza voltam, hogy egy koreai ilyen szépen beszéli a mi gyönyörű anyanyelvünket. Jó volt kicsit közelebbről is megismerni a színésznőt, és azt, hogy hogyan teltek a Magyarországon töltött évei. Igazán kalandos gyerekkora lehetett.
Nagyon remélem, hogy fog még olyan szerepeket játszani, ahol megcsillogtathatja a magyar tudását.
Szia! Jackimi elkészítette a My Girl feliratait. Itt találod.vrgram wrote:Sziasztok
Hol találok a Mygirl-hez feliratot? Köszi
http://azenvegtelentortenetem.blogspot. ... -girl.html
-
- Fansubber
- Posts: 1701
- Joined: Jan 5th, '09, 18:17
- Location: Hungary
- Has thanked: 2 times
- Contact:
Jézus ereje, végre sikerült újra belogolnom. Köszönöm az illetékes adminnak.
Sziasztok, rég jártam erre, elnézést, ha valaki írt volna PÜ-t, de valamilyen hiba miatt nem tudtam hónapok óta belépni az oldalra (kb. 2 hónapja vártam, hogy megcsinálnák, és legalább 3 adminnak kellett írni, míg valamelyik volt is hajlandó reagálni...), mindjárt átnézem a topikjaimat, ha azokban felmerült volna bármilyen kérdés.
Egy kérdést viszont én is hoztam.
A beharangozók által rendkívüli módon felkeltette az érdeklődésemet egy történet, mely a következő hónapban indul. Átnéztem a fordítók és csapatok oldalait, és ahol lehetett, ellenőriztem a tervezett fordítások közt, de sehol se láttam, hogy bárki felvette volna magához. Itt viszont nem tudom, hogy a régi topikban jelezte-e már valaki. Ezért hadd kérdezzem meg: a The Three Musketeers c. sorozatot lefoglalta már bárki magának? Mert ha nem, én nagyon szívesen hoznám hozzá a magyar feliratokat (és persze befejezném, amivel azóta még adós vagyok).
Ha van már felelőse a projektnek, az kérem, reagáljon erre a posztra.
Előre is köszönöm!
Sziasztok, rég jártam erre, elnézést, ha valaki írt volna PÜ-t, de valamilyen hiba miatt nem tudtam hónapok óta belépni az oldalra (kb. 2 hónapja vártam, hogy megcsinálnák, és legalább 3 adminnak kellett írni, míg valamelyik volt is hajlandó reagálni...), mindjárt átnézem a topikjaimat, ha azokban felmerült volna bármilyen kérdés.
Egy kérdést viszont én is hoztam.
A beharangozók által rendkívüli módon felkeltette az érdeklődésemet egy történet, mely a következő hónapban indul. Átnéztem a fordítók és csapatok oldalait, és ahol lehetett, ellenőriztem a tervezett fordítások közt, de sehol se láttam, hogy bárki felvette volna magához. Itt viszont nem tudom, hogy a régi topikban jelezte-e már valaki. Ezért hadd kérdezzem meg: a The Three Musketeers c. sorozatot lefoglalta már bárki magának? Mert ha nem, én nagyon szívesen hoznám hozzá a magyar feliratokat (és persze befejezném, amivel azóta még adós vagyok).
Ha van már felelőse a projektnek, az kérem, reagáljon erre a posztra.
Előre is köszönöm!
Sziasztok!
The Three Musketeers 2014 fordítja valaki? Meglehet nézni valahol? http://en.wikipedia.org/wiki/The_Three_ ... _series%29 itt az ismertető.
köszi vrgram
The Three Musketeers 2014 fordítja valaki? Meglehet nézni valahol? http://en.wikipedia.org/wiki/The_Three_ ... _series%29 itt az ismertető.
köszi vrgram
-
- Fansubber
- Posts: 1701
- Joined: Jan 5th, '09, 18:17
- Location: Hungary
- Has thanked: 2 times
- Contact:
Szia,vrgram wrote:Sziasztok!
The Three Musketeers 2014 fordítja valaki? Meglehet nézni valahol? http://en.wikipedia.org/wiki/The_Three_ ... _series%29 itt az ismertető.
köszi vrgram
épp egy poszttal előtted írtam, hogy szeretném fordítani, ha előttem még nem jelentkezett senki. A videók megtekintésének lehetőségéről természetesen gondoskodnék.
Szia Brigichan!
Tényleg jó rég hallottunk már rólad, örülök, hogy visszatértél.
Én az Egao-fansub tervezettjei között láttam a The Three Musketeers-t.
Egyébként pedig a sorozat csak augusztus közepén fog indulni, úgyhogy nézni még sehol sem lehet.
Tényleg jó rég hallottunk már rólad, örülök, hogy visszatértél.
Én az Egao-fansub tervezettjei között láttam a The Three Musketeers-t.
Egyébként pedig a sorozat csak augusztus közepén fog indulni, úgyhogy nézni még sehol sem lehet.
Kedves brigichan!
Megköszönöm a Yi San és a Painter of the wind magyar feliratait... jó munkát a következőkben is.
Más...
A Shark topikban a múlt év augusztusától több ízben, kérdésre válaszolva jeleztem, hogy a Pirates c. augusztus 6-án "debütáló"
Kim Nam Gil, Son Ye Jin és mások által jegyzett mozifilmhez (amint kijön az angol sub), szeretnék magyar feliratot készíteni.
Ezt most ezen a fórumon is megerősítem... ha nagy lenne a tülekedés ... egyet hátra lépek
Hunny
Megköszönöm a Yi San és a Painter of the wind magyar feliratait... jó munkát a következőkben is.
Más...
A Shark topikban a múlt év augusztusától több ízben, kérdésre válaszolva jeleztem, hogy a Pirates c. augusztus 6-án "debütáló"
Kim Nam Gil, Son Ye Jin és mások által jegyzett mozifilmhez (amint kijön az angol sub), szeretnék magyar feliratot készíteni.
Ezt most ezen a fórumon is megerősítem... ha nagy lenne a tülekedés ... egyet hátra lépek
Hunny
- UsagiYojimbo
- Geinou Fansubber
- Posts: 751
- Joined: Feb 28th, '08, 23:04
- Location: Debrecen, Hungary
- Been thanked: 3 times
- Contact:
UsagiYojimbo wrote:http://adtplus.arcanum.hu/hu/view/Vasar ... h&layout=s
Nahát... micsoda kincs... ez érdekes lesz! köszönöm
Hunny
Kedves Brigi!
Jaj, de örülök, hogy visszatértél!
Már aggódtam, hogy történt valami baj, és emiatt nem tűnsz fel sem itt, sem az oldaladon. De mindenesetre, hetenként ellátogattam a lapodra, hátha adsz magadról valami életjelet...
És íme! Visszatértél! És nem is akárhogy, nagyon örülök, hogy újra fordítani fogsz. Remélem meg tudjátok beszélni az Egao Fansubbal.
A Three Musketeers engem is kíváncsivá tett, pláne, hogy az eddigi előzetesei alapján még nem igazán tudunk meg semmit. Mondjuk sejthetjük, miről szól, de ilyen ízelítőt még nem láttam, ahol ennyire semmit sem árulnak el.
Ezek szerint az Attack No. 1 is befejezésre kerül? Már nagyon rég meg akarom nézni magyaruuul... Ueto Ayaaa
Jaj, de örülök, hogy visszatértél!
Már aggódtam, hogy történt valami baj, és emiatt nem tűnsz fel sem itt, sem az oldaladon. De mindenesetre, hetenként ellátogattam a lapodra, hátha adsz magadról valami életjelet...
És íme! Visszatértél! És nem is akárhogy, nagyon örülök, hogy újra fordítani fogsz. Remélem meg tudjátok beszélni az Egao Fansubbal.
A Three Musketeers engem is kíváncsivá tett, pláne, hogy az eddigi előzetesei alapján még nem igazán tudunk meg semmit. Mondjuk sejthetjük, miről szól, de ilyen ízelítőt még nem láttam, ahol ennyire semmit sem árulnak el.
Ezek szerint az Attack No. 1 is befejezésre kerül? Már nagyon rég meg akarom nézni magyaruuul... Ueto Ayaaa
-
- Fansubber
- Posts: 1701
- Joined: Jan 5th, '09, 18:17
- Location: Hungary
- Has thanked: 2 times
- Contact:
Köszönöm, igazán nincs mit!KNG-fan wrote:Kedves brigichan!
Megköszönöm a Yi San és a Painter of the wind magyar feliratait... jó munkát a következőkben is.
Köszönöm, és igen, az AN1-t addigra bőven be fogom fejezni. És megegyezésre is jutottunk az Egao-val.nevala wrote:Kedves Brigi!
Jaj, de örülök, hogy visszatértél!
Már aggódtam, hogy történt valami baj, és emiatt nem tűnsz fel sem itt, sem az oldaladon. De mindenesetre, hetenként ellátogattam a lapodra, hátha adsz magadról valami életjelet...
És íme! Visszatértél! És nem is akárhogy, nagyon örülök, hogy újra fordítani fogsz. Remélem meg tudjátok beszélni az Egao Fansubbal.
A Three Musketeers engem is kíváncsivá tett, pláne, hogy az eddigi előzetesei alapján még nem igazán tudunk meg semmit. Mondjuk sejthetjük, miről szól, de ilyen ízelítőt még nem láttam, ahol ennyire semmit sem árulnak el.
Ezek szerint az Attack No. 1 is befejezésre kerül? Már nagyon rég meg akarom nézni magyaruuul... Ueto Ayaaa
A 3 testőr érdekesnek ígérkezik, az első trailer mintha arra fókuszálna, amikor Sohyeon herceg a hosszas fogság után hazaindul Csingből Csoszunba, Azt viszont furcsállnám, mert egy éven belül utána meghalt, tehát elég rövid lenne a történet, amit el kellene mesélni. Úgy olvastam, Kínában is forgatják a történetet, ezért remélem, az ottani udvari életből és az arra nyugatról gyakorolt hatásból is látunk majd valamit.
Jött ki tegnap egyébként egy újabb trailer, amiben már jóval többet láthatunk: a másik két testőrt, a herceg (vélhető) hitvesét, valamint (remélem) a sorozat kínai Milady-jét.
@UsagiYojimbo Köszönöm szépen én is, hogy lementetted és elérhetővé tetted a régi D-A hozzászólásokat.
@biri66 Nem nagyon szedi le a sorozatokat a kérések ellenére sem.
@brigichan Szia! Üdvözöllek újra a D-A-n!
A tervezett sorozatok fordítását az Ázsia ékkövein is be lehet jelenteni tavaly október óta, ami bejelentés után egyből felkerül a tervezett sorozatokhoz.
Ma jött ki egy új frissítés az Ázsia ékköveihez, amiben a fordítók már valós időben módosíthatják, törölhetik a saját tervezett fordításaikat, így már nem kell várni a módosítások megerősítésére sem.
@biri66 Nem nagyon szedi le a sorozatokat a kérések ellenére sem.
@brigichan Szia! Üdvözöllek újra a D-A-n!
A tervezett sorozatok fordítását az Ázsia ékkövein is be lehet jelenteni tavaly október óta, ami bejelentés után egyből felkerül a tervezett sorozatokhoz.
Ma jött ki egy új frissítés az Ázsia ékköveihez, amiben a fordítók már valós időben módosíthatják, törölhetik a saját tervezett fordításaikat, így már nem kell várni a módosítások megerősítésére sem.
-
- Fansubber
- Posts: 1701
- Joined: Jan 5th, '09, 18:17
- Location: Hungary
- Has thanked: 2 times
- Contact:
Szia.Errorka wrote:@UsagiYojimbo Köszönöm szépen én is, hogy lementetted és elérhetővé tetted a régi D-A hozzászólásokat.
@biri66 Nem nagyon szedi le a sorozatokat a kérések ellenére sem.
@brigichan Szia! Üdvözöllek újra a D-A-n!
A tervezett sorozatok fordítását az Ázsia ékkövein is be lehet jelenteni tavaly október óta, ami bejelentés után egyből felkerül a tervezett sorozatokhoz.
Ma jött ki egy új frissítés az Ázsia ékköveihez, amiben a fordítók már valós időben módosíthatják, törölhetik a saját tervezett fordításaikat, így már nem kell várni a módosítások megerősítésére sem.
Köszi, ismerem az oldalt, de ott nem volt fenn a szóban forgó információ.
Sziasztok!
Tudja valaki, hogy miért zárták le Lexy13 Fated to Love You topikját?! Épp meg szerettem volna köszönni a 11. részt. Milyen technikai gubanc lehet?! Vagy csak én nem érem el?
http://www.d-addicts.com/forum/viewtopic_153991.htm
Tudja valaki, hogy miért zárták le Lexy13 Fated to Love You topikját?! Épp meg szerettem volna köszönni a 11. részt. Milyen technikai gubanc lehet?! Vagy csak én nem érem el?
http://www.d-addicts.com/forum/viewtopic_153991.htm
Köszi Gilnis!:thumright: Az előző oldali posztokat nem néztem, bocsi... Megijedtem, hogy nálam van valami gubanc. Szerintem is Lexy véletlenül nyomhatott meg valami gombot. Ma csak este ér haza, remélem benéz azért ide is, és észleli, hogy valami nem stimmel, ezért nem születnek újabb hsz-ek a topikjában.gilnis wrote:Szia Unni!
Én is pont ezt kérdeztem az előző oldalon. Írtam az egyik moderátornak, de egyelőre nem kaptam választ. Szerintem ő is Lexyre várhat.
Komolyabb dolog állt a topik lezárása mögött, mint hittük. Keiko-t illeti a köszönet, aki volt olyan kedves, és utánajárt nekünk, és azóta fel is oldotta a zárást.
Azt írta, azért történt, mert a DramaFever, Viki és Crunchyroll feliratok nem megengedettek a DA-n. Mármint az eredeti angol szövegek softsub formában nem tölthetők fel a fórumrészbe, mert ez is feliratlopásnak minősül, és szeretnék megelőzni az esetleges konfliktusokat. Ha egy torrenthez vannak csatolva, akkor megengedettek.
Azt nem értem, hogy Lexy magyar feliratait miért nézték el angolnak, és tiltatták le a DA-sokkal, de mindegy. Az a lényeg, hogy ez a tiltás az angolból készített más nyelvű feliratokra természetesen nem vonatkozik, mert azokat értelemszerűen nem nyilváníthatják a sajátjaiknak.
Azt írta, azért történt, mert a DramaFever, Viki és Crunchyroll feliratok nem megengedettek a DA-n. Mármint az eredeti angol szövegek softsub formában nem tölthetők fel a fórumrészbe, mert ez is feliratlopásnak minősül, és szeretnék megelőzni az esetleges konfliktusokat. Ha egy torrenthez vannak csatolva, akkor megengedettek.
Azt nem értem, hogy Lexy magyar feliratait miért nézték el angolnak, és tiltatták le a DA-sokkal, de mindegy. Az a lényeg, hogy ez a tiltás az angolból készített más nyelvű feliratokra természetesen nem vonatkozik, mert azokat értelemszerűen nem nyilváníthatják a sajátjaiknak.
Hű, na most megijedtem! Én este óta nem nyúltam semmihez, tulajdonképpen azt sem tudom, hol kell lezárni. De egyébként is, miért tennék ilyet?
Akkor az a helyzet, hogy félrenézték a felirataimat, és azt hitték az angol verziót töltöttem fel? Örülök, hogy megoldódott a probléma.
Én is meg szeretném köszönni a segítséget nektek, és annak, aki utánajárt!
Akkor az a helyzet, hogy félrenézték a felirataimat, és azt hitték az angol verziót töltöttem fel? Örülök, hogy megoldódott a probléma.
Én is meg szeretném köszönni a segítséget nektek, és annak, aki utánajárt!
Alice in Wonder City
Sziasztok! Talán nem lesz baj, ha itt is jelzem, hogy felvettem aktív projektnek az Alice in Wonder City című tajvani sorozatot. Tudom, nem sokat ismertek,
sőt nem is soknak van magyar felirata, ezért szerettem volna én is hozzájárulni ehhez. Remélem, hogy felkelti pár ember figyelmét ez a zenés dráma,
amelyben 4 ember történetét követhetjük nyomon, ahogy életüket összeköti ugyanaz a két dolog: a szerelem és a zene.
https://www.youtube.com/watch?v=1BMHglPYRXY
Eredetileg Raina tervezte be a projektet, de személyes okok miatt le kellett mondania róla. Írtam neki, hogy nekem nagyon megtetszett a sorozat és szívesen lefordítanám.
Hogy ne vesszen kárba az ő fordítása sem, mivel az első résszel elkészült - azt ő publikálja majd - a többit pedig én. A felirat csak az én és az ő honlapján lesz elérhető, nem teszem fel ide.
sőt nem is soknak van magyar felirata, ezért szerettem volna én is hozzájárulni ehhez. Remélem, hogy felkelti pár ember figyelmét ez a zenés dráma,
amelyben 4 ember történetét követhetjük nyomon, ahogy életüket összeköti ugyanaz a két dolog: a szerelem és a zene.
https://www.youtube.com/watch?v=1BMHglPYRXY
Eredetileg Raina tervezte be a projektet, de személyes okok miatt le kellett mondania róla. Írtam neki, hogy nekem nagyon megtetszett a sorozat és szívesen lefordítanám.
Hogy ne vesszen kárba az ő fordítása sem, mivel az első résszel elkészült - azt ő publikálja majd - a többit pedig én. A felirat csak az én és az ő honlapján lesz elérhető, nem teszem fel ide.
Sokan már régóta fórumozunk a DA-n, de úgy fest, hogy változatlanul döcögősen megy, és még mindig fáj miattunk az összes moderátor feje.
Az egyikük most szívességet kért tőlem, hogy ismét hangsúlyozottan hívjam fel a figyelmet a kommentelés menetére, mert szegényeknek már az agyukra mennek a magyarok.
Mindenki próbáljon odafigyelni, illetve nem kapkodni, amikor idézni próbál, és lehetőleg NE a Report gombot nyomja be a Quote helyett. Az teljesen másra való, és minden egyes rákattintásnál jelzés érkezik a moderátorhoz, aki próbálná megfejteni a magyar szövegünkből, hogy mi a panaszunk oka. Közben mi magunk azt sem tudjuk, hogy elvileg valamiért panaszt tettünk. Ne nehezítsük meg a dolgukat!
Köszönöm mindenkinek a moderátor nevében is!
Az egyikük most szívességet kért tőlem, hogy ismét hangsúlyozottan hívjam fel a figyelmet a kommentelés menetére, mert szegényeknek már az agyukra mennek a magyarok.
Mindenki próbáljon odafigyelni, illetve nem kapkodni, amikor idézni próbál, és lehetőleg NE a Report gombot nyomja be a Quote helyett. Az teljesen másra való, és minden egyes rákattintásnál jelzés érkezik a moderátorhoz, aki próbálná megfejteni a magyar szövegünkből, hogy mi a panaszunk oka. Közben mi magunk azt sem tudjuk, hogy elvileg valamiért panaszt tettünk. Ne nehezítsük meg a dolgukat!
Köszönöm mindenkinek a moderátor nevében is!
Úgy sejtem, hogy Keiko szólhatott neked. Itt valószínűleg hiába hívod fel rá a figyelmet. Szerintem meg kellene kérdezni a moderátorokat, hogy pontosan kik azok, és nekik kellene személyesen elmagyarázni magyarul PM-ben.gilnis wrote:Az egyikük most szívességet kért tőlem, hogy ismét hangsúlyozottan hívjam fel a figyelmet a kommentelés menetére, mert szegényeknek már az agyukra mennek a magyarok.
Nem gondolom egyébként, hogy olyan sok emberről van szó, inkább néhány olyanról, akik sokszor kommentelnek, de rossz szokást vehettek fel, angolul pedig nem értenek.
- UsagiYojimbo
- Geinou Fansubber
- Posts: 751
- Joined: Feb 28th, '08, 23:04
- Location: Debrecen, Hungary
- Been thanked: 3 times
- Contact:
- UsagiYojimbo
- Geinou Fansubber
- Posts: 751
- Joined: Feb 28th, '08, 23:04
- Location: Debrecen, Hungary
- Been thanked: 3 times
- Contact:
Én úgy tudom, meg kell kérni egy moderátort, hogy zárja le, mert a topiknyitó már nem szerkesztheti a szavazást. Én is ezt csináltam, és vissza is írt, hogy lezárta.vajandi wrote:Tudja valaki, hogy kell egy topik tetejéről levenni a szavazást? Vagy eltűnik egy idő után magától?
Előre is köszi.
http://www.d-addicts.com/forums/viewtop ... 413#146413
- UsagiYojimbo
- Geinou Fansubber
- Posts: 751
- Joined: Feb 28th, '08, 23:04
- Location: Debrecen, Hungary
- Been thanked: 3 times
- Contact:
Egen, tényleg, kipróbáltam...Lexy13 wrote:Én úgy tudom, meg kell kérni egy moderátort, hogy zárja le, mert a topiknyitó már nem szerkesztheti a szavazást. Én is ezt csináltam, és vissza is írt, hogy lezárta.vajandi wrote:Tudja valaki, hogy kell egy topik tetejéről levenni a szavazást? Vagy eltűnik egy idő után magától? Előre is köszi.
http://www.d-addicts.com/forums/viewtop ... 413#146413
Köszönöm, Lexy!Lexy13 wrote:Én úgy tudom, meg kell kérni egy moderátort, hogy zárja le, mert a topiknyitó már nem szerkesztheti a szavazást. Én is ezt csináltam, és vissza is írt, hogy lezárta.vajandi wrote:Tudja valaki, hogy kell egy topik tetejéről levenni a szavazást? Vagy eltűnik egy idő után magától?
Előre is köszi.
http://www.d-addicts.com/forums/viewtop ... 413#146413
Mit jelent, hogy Usagi "bezöldült"? És miért jó az nekünk?
Nem bírom a titkokat! Illetve, az is lehet, hogy mindenki tudja, csak én nem.
http://doramaforever.blogspot.hu/
http://www.freeforum.hu/doramaforever/
Nem bírom a titkokat! Illetve, az is lehet, hogy mindenki tudja, csak én nem.
http://doramaforever.blogspot.hu/
http://www.freeforum.hu/doramaforever/
- UsagiYojimbo
- Geinou Fansubber
- Posts: 751
- Joined: Feb 28th, '08, 23:04
- Location: Debrecen, Hungary
- Been thanked: 3 times
- Contact:
Usagi, akkor írjak Neked privátba, ha le akarok venni egy szavazást? Innen: http://www.d-addicts.com/forum/viewtopic_153793.htm
Vagy elég, hogy most így megírtam?
Előre is köszi a segítséget!
Majdnem elfelejtettem, én is gratulálok!
Vagy elég, hogy most így megírtam?
Előre is köszi a segítséget!
Majdnem elfelejtettem, én is gratulálok!
Last edited by vajandi on Aug 22nd, '14, 17:45, edited 3 times in total.
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 1 guest