blinkiz wrote:My turn to ask for help here!!!
I've watched both JTV's subbed version of Orange Days (thank you JTV!) as well as those sold outside and I'm rather confused about the translations in Episode 1. I'm not trying to find fault here at all but I just wanted to clarify what was really being said in Ep 1, around 33 seconds to around 2 minutes, when Kai was doing his voiceover (before his interview at the office).
In JTV's version, Kai said that he was 26 and still unemployed. Something about how his company went to the waterfront 2 years ago.
In the other version, he said that it's past 6 (the time) or something, and he's still working. Hence, he's not able to watch the sunset outside because his company doesnt have those fancy windows.
Why this is important to me is because if it's as translated in JTV's version, it would mean very different things as to how his life turned out years after he graduated.
Anyways, I do hope that someone can help clarify. Thank you in advance!!!
Replying more than seven years after this was posted, I know, but as this is my favorite drama I couldn't resist.
Here's a link to the original Japanese of the monologue in question: http://app.m-cocolog.jp/t/typecast/14085/15963/487137
My rudimentary translation:
Back then, I thought the evening sun was often in the sky.
I feel like I saw the sunset-colored sky a lot.
But, that was my fault.
Now it's 6 pm and I'm still at work, right?
I don't have time to look at the sunset.
Unfortunately my company's not one of those fancy ones
with glass windows, overlooking the water.
But back then, after fourth period had ended and we got out of class and walked towards the west gate,
the setting sun, like a freshly-picked orange,
beamed down on us.
All of us classmates were dyed in the color of the sunset.
We didn't appreciate it at the time, of course.
Because we had more important things on our minds.
Friends, our futures, love...
We had so much to think about.
Like job hunting...
So, no need to worry about Kai's efforts during the drama being wasted and him being jobless at 26. At the unspecified time of this flashback, he does have a job.
I'd like to add that I mean no disrespect to the fansubbers of Orange Days, thanks to whose monumental efforts I was able to fall in love with this wonderful drama when I couldn't speak Japanese. Even now after passing N2 I couldn't recognize some words in this monologue without looking at it written out (namely 4限!). And although I'm confident in most of this translation, I'm not a native speaker of Japanese and a few parts were ambiguous to me. I'm in awe of the effort it must have taken to sub the 11+ hours of this drama, as well as all the other projects they've done. Love JTV.
Hope this helps!