If you can read full japanese, please enter!

Talk about the culture and entertainment from Nihon.
Post Reply
User avatar
pn0yb0i
Posts: 272
Joined: May 27th, '07, 15:55
Location: USA, Southern California, Los Angeles

If you can read full japanese, please enter!

Post by pn0yb0i » Aug 15th, '07, 05:49

I need a scanalation of these decals:

Image

Onegai :notworthy:!

a rough literral translation recommended!

User avatar
pn0yb0i
Posts: 272
Joined: May 27th, '07, 15:55
Location: USA, Southern California, Los Angeles

Post by pn0yb0i » Aug 15th, '07, 14:51

:cry:

User avatar
ephesus
Fansubber
Fansubber
Posts: 137
Joined: Oct 17th, '05, 20:35
Location: Toyko
Contact:

Post by ephesus » Aug 15th, '07, 15:24

the yellow/green stickers mean "beginner" they go on people's cars (and other things) when they're still new or training.

going right from there the two cigarette things say 喫煙車 "kitsuen sha" which means smoking car (like on a shinkansen).

R15指定 means "(movies) for 15+ year olds", R18 is 18+

then wrapping around, 急ブレーキ注意 (kyuu bre-ki chuui) means be careful of sudden braking (in a car). Then in the white on the same sticker, it says 仮免許 karimenkyo, which is short for 仮運転免許 which means "temporary liscense" and in bigger letters 練習中 rensyuu chuu "practicing"

Dog.

Then moving right and up, it says 追突注意 tsuitotsu chuui which means 'watch out for rear ending (this car)'

the red and black ones say 自称:社長候補, 自称:部長代理, 自称:部長代理 which means "(self) proclaimed company boss candidacy" or "self proclaimed boss" (I think that's kind of funny)

the ones with the little hearts say 嫁(heart)命 which means 'destined to be a wife'
and right below say 個人 kojin, meaning "individual" or "individuality"

then the bottom row starting on the left, 禁煙中 kinenchuu (not smoking)
気合一発 kiai ippatsu means like burst of spirit (気合いが入ってんでよろしく! is how bousozoku people greet eachother heheh)
馬力 bariki (?) horse power?
酒力 syuuryoku (?) alcohol strength. I dont think this is a real word.
成金仕様 narikin shiyou, "way to become nuevo riche" (like, 'get with me, i'll make you rich)
安全祈願 anzen kigan "prayer of peace"
恋愛中 renaichuu "in love"
失恋中 shitsurenchuu "currently heartbroken"

Oh, and sideways on the packaging it says
"RC カー : 携帯電話 etc. 色々な所にお貼り下さい"
RC cars, cell phones etc,
Please stick this on various places (really really polite command).

Oh, and if "scanalation" doesn't mean translate, my bad. haha

User avatar
apartofmylife
Posts: 138
Joined: Jul 30th, '07, 12:57

Post by apartofmylife » Aug 16th, '07, 01:05

The stickers are funny! I like it :lol
ephesus's translation is SUGOI !!! I learnd how to translate a lot from it :D
Just let me give you a couple of complementary translation. :-)
馬力 bariki (?) horse power?
酒力 syuuryoku (?) alcohol strength. I dont think this is a real word.
馬力 is read Bariki and it means horsepower. 馬 means horse. 力means power.
It is an unit of power. It is a physics term...like power as in power=work/time..1馬力= about 735 w...
In daily use, It means stamina or energy.

酒力 is read Sakeriki
Actually I didn't know the word so I googled for the word, 酒力.:P
It means you bring out unnatural power when you have alcohol.
But some people seem to use the word for saying how much strong drinker they are.

班長補佐【ellow letters on black sticker. There are two in the center.) is read Hancyou hosa
班 means team or group.班長means group leader. 補佐means assistant. So ...班長補佐means group leader assistant.

I hope my English makes sense

User avatar
pn0yb0i
Posts: 272
Joined: May 27th, '07, 15:55
Location: USA, Southern California, Los Angeles

Post by pn0yb0i » Aug 16th, '07, 04:28

Woah! Thanks a bunch! If I could id pay you :P

User avatar
ephesus
Fansubber
Fansubber
Posts: 137
Joined: Oct 17th, '05, 20:35
Location: Toyko
Contact:

Post by ephesus » Aug 16th, '07, 07:54

Oops, I missed that row. Thanks.
apartofmylife wrote: 酒力 is read Sakeriki
Actually I didn't know the word so I googled for the word, 酒力.:P
It means you bring out unnatural power when you have alcohol.
Really?? It seems weird that they would mix kunyomi and onyomi, it seems like it would either be syuuriki or sakechikara... anyway, I don't doubt that it means 'unnatural power from alcohol' hehehh

User avatar
apartofmylife
Posts: 138
Joined: Jul 30th, '07, 12:57

Post by apartofmylife » Aug 16th, '07, 09:03

ephesus wrote: Really?? It seems weird that they would mix kunyomi and onyomi, it seems like it would either be syuuriki or sakechikara... anyway, I don't doubt that it means 'unnatural power from alcohol' hehehh
Ohhh Good point! I don't know why it is read sakeriki. I just quoted it form TBS website. They kindly added the furigana, how to read, to it.
I guess they knew not so many Japanese couldn't read it :sweat: Neither, was I...hehehe :sweat:

User avatar
pn0yb0i
Posts: 272
Joined: May 27th, '07, 15:55
Location: USA, Southern California, Los Angeles

Post by pn0yb0i » Aug 19th, '07, 01:11

Did you forget the White text in Red Squares? :unsure:

User avatar
apartofmylife
Posts: 138
Joined: Jul 30th, '07, 12:57

Post by apartofmylife » Aug 19th, '07, 04:59

Oops! Sorry about that!
火気厳禁 means "No fire" or "No open flames or other source of ignition permitted" :roll

User avatar
pn0yb0i
Posts: 272
Joined: May 27th, '07, 15:55
Location: USA, Southern California, Los Angeles

Post by pn0yb0i » Aug 19th, '07, 05:15

So that obviously goes over the gas intake :roll

User avatar
apartofmylife
Posts: 138
Joined: Jul 30th, '07, 12:57

Post by apartofmylife » Aug 19th, '07, 05:25

Yes! (my guess)
pn0yb0i wrote:So that obviously goes over the gas intake :roll
What does it mean? :sweat:

Post Reply

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest