Subbing speed in different languages

Talk about the culture and entertainment from Nihon.
Post Reply
kawaiiblkgrl
Posts: 13
Joined: Apr 7th, '13, 21:13
Location: United States

Subbing speed in different languages

Post by kawaiiblkgrl » May 4th, '15, 16:05

Hi!
I got to thinking recently that Jdramas are subbed in so many different languages but we rely on subteams formed by fans more so than Kdramas who get more paid subteams in recent years, and I have a few friends who watch Jdramas subbed in different languages so, in your opinion, what language subs Jdramas the fastest on average? this is no disrespect to the subteams, I understand that some teams are only one person as well :salut: :salut: :salut: , I was just curious :D

Please Buy From Amazon By Clicking Below To Help D-Addicts Forum:
User avatar
Ais
Posts: 264
Joined: Feb 8th, '15, 12:15

Re: Subbing speed in different languages

Post by Ais » May 4th, '15, 18:13

Obvious answer for the fastest subtitles available in JDramas is Japanese, given they are from the captions themselves that is released together during broadcast.
Image

kawaiiblkgrl
Posts: 13
Joined: Apr 7th, '13, 21:13
Location: United States

Re: Subbing speed in different languages

Post by kawaiiblkgrl » May 9th, '15, 20:19

Ais wrote:Obvious answer for the fastest subtitles available in JDramas is Japanese, given they are from the captions themselves that is released together during broadcast.
i think you misunderstand the question~ i meant in foreign languages that are done by fansubbers

User avatar
Keiko1981
Global Moderator
Global Moderator
Posts: 5717
Joined: Apr 9th, '06, 11:27
Location: Sweden
Contact:

Re: Subbing speed in different languages

Post by Keiko1981 » May 9th, '15, 20:38

kawaiiblkgrl wrote:
Ais wrote:Obvious answer for the fastest subtitles available in JDramas is Japanese, given they are from the captions themselves that is released together during broadcast.
i think you misunderstand the question~ i meant in foreign languages that are done by fansubbers
Not sure of who is fastest/release most project, but I'd say Hungarian is one of them. I don't keep track of how often new subtitles is released, but based upon how large the fanbase of Jdramas/Kdramas seems to be, and activity of forum topics.
FORUM RULES <- Updated September 2018

Gifted OnesTwitter MyDramaList.com

Ongoing Projects
Asaki Yumemishi, Inochi, Oshin, Seoul 1945

User avatar
Ais
Posts: 264
Joined: Feb 8th, '15, 12:15

Re: Subbing speed in different languages

Post by Ais » May 9th, '15, 23:27

If you put it that way, then I would say Chinese. Most of them release almost the same day as when the raws are out. Not limited to JDramas, but also films and variety shows. But they are not active at D-addicts.
Image

kawaiiblkgrl
Posts: 13
Joined: Apr 7th, '13, 21:13
Location: United States

Re: Subbing speed in different languages

Post by kawaiiblkgrl » May 11th, '15, 12:19

Keiko1981 wrote:
kawaiiblkgrl wrote:
Ais wrote:Obvious answer for the fastest subtitles available in JDramas is Japanese, given they are from the captions themselves that is released together during broadcast.
i think you misunderstand the question~ i meant in foreign languages that are done by fansubbers
Not sure of who is fastest/release most project, but I'd say Hungarian is one of them. I don't keep track of how often new subtitles is released, but based upon how large the fanbase of Jdramas/Kdramas seems to be, and activity of forum topics.
Hungarian? really that's so interesting

User avatar
UsagiYojimbo
Geinou Fansubber
Geinou Fansubber
Posts: 714
Joined: Feb 28th, '08, 23:04
Location: Debrecen, Hungary
Contact:

Re: Subbing speed in different languages

Post by UsagiYojimbo » May 11th, '15, 17:29

Keiko1981 wrote:Not sure of who is fastest/release most project, but I'd say Hungarian is one of them. I don't keep track of how often new subtitles is released, but based upon how large the fanbase of Jdramas/Kdramas seems to be, and activity of forum topics.
As a Hungarian, i would argue being "fastest". :fear:
Most Hungarian translator does not translates from the original language, but uses other fansubs' translation. (Usually English.)
So cannot be fastest, when You need others' work to create Your's...

However, take a look at the stats at bottom of the subtitle index page: http://www.d-addicts.com/forums/page/subtitles#Bad
As one can see, Hungarian is the second in the list, with more subtitle topics than even the Japanese... :whistling:
Szabályzat | AvistaZ (AsiaTorrents) meghívók | ÁzsiaiFeliratok.hu | MDL.info

manera
Posts: 45
Joined: Jan 20th, '15, 20:25

Re: Subbing speed in different languages

Post by manera » Jan 1st, '16, 19:37

Chinese are fast because they are commercially released at the same time or just a bit later than the Japanese. Can't say many are actually fan made.
English certainly is the major group, hence, this is where most are released first. The rest often just translates from english into other languages.

Post Reply

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest