1 Litre no Namida [German Subs] (Complete)

You can find/upload subtitle files for tv drama series here.
Please use the Fansubbing forum to discuss subtitles.
User avatar
Schwefelhexafluorid
Fansubber
Fansubber
Posts: 400
Joined: Mon Dec 20, 2010 8:26 am
Location: Germany
Contact:

1 Litre no Namida [German Subs] (Complete)

Postby Schwefelhexafluorid » Mon Oct 03, 2011 12:52 pm

Hallo,

heute zum Tag der Deutschen Einheit habe ich die erste Folge von 1 rittoru no namida (jap. 1リットルの涙), alias 1 Litre of Tears in der englischen Titelübersetzung, fertiggestellt und hochgeladen. Als Grundlage dienten mir die an die 720p-Videos angepassten japanischen RAW-Untertitel von Qop123, welche ich auch in dem Thread zu den japanischen Untertiteln hochgeladen habe. Die RAW-Untertitel basieren auf einer gekürzten Ausstrahlung, so dass ein paar Lücken vorhanden sind. Die deutschen Untertitel sind aber vollständig und sind ebenfalls für die 720p-Videos abgestimmt. Viel Vergnügen beim Gucken!

Folge 7 wurde von shirogami untertitelt.

Besetzung und Stab

Ikeuchi Aya … Sawajiri Erika
Mizuno Hiroshi … Fujiki Naohito (Gastauftritt)
Ikeuchi Shioka … Yakushimaru Hiroko
Ikeuchi Mizuo … Jinnai Takanori
Asō Haruto … Nishikido Ryō
Ikeuchi Ako … Narumi Riko
Ikeuchi Hiroki … Sanada Yūma (Johnny’s Jr.)
Ikeuchi Rika … Miyoshi Ai
Kawamoto Yūji … Matsuyama Ken’ichi
Nishino Ryōzō … Satō Shigeyuki, heute Totsugi Shigeyuki
Sugiura Mari … Koide Saori, heute Saori
Onda Kōhei … Mizutani Momosuke
Matsumura Saki … Matsumoto Kana
Nakahara Keita … Hashizume Ryō
Tomita Keiko … Aoi
Ōhashi Miho … Kawahara Makoto
Takeda Makoto … Endō Yūya
Honda Kaori … Hoshino Natsuko
Asō Keisuke … Satō Yūki
Asō Sachiko … Umoto Yuki
Asō Yoshifumi … Katsuno Hiroshi

Vorlage: „1 rittoru no namida“ von Kitō Aya (Gentōsha bunko)
Fernsehspiel: Egashira Michiru, Ōshima Satomi, Yokota Rie
Musik: Ueda Susumu (Legato Music)
Titellied: „Only Human“ von K (Sony Music Records)
Insert-Song: „Konayuki“ von Remioromen (Victor Speedstar)
Regisseure: Murakami Shōsuke (Kyōdō TV), Kinoshita Takao (Kyōdō TV)
Ausführende Produzenten: Masayuki Sekiya (Fuji TV), Nakamura Yuriko (Fuji TV)
Produzenten: Kashikawa Satoko (Kyōdō TV), Emori Hiroko (Kyōdō TV)
Associate Producer: Ogura Hisao (Kyōdō TV)
Ausstrahlung: Dienstag, 11. Oktober 2005, wöchentlich dienstags 21:00–21:54 Uhr, erste Folge zehn Minuten länger 21:00–22:04 Uhr
Produktion: Fuji TV/Kyōdō TV

Die 15-jährige Aya (Sawajiri Erika) lebt mit ihrer Familie in einem Reihenhaus in Asahina. Den familieneigenen Tōfu-Laden Ikeuchi im Erdgeschoss betreibt ihr Vater Mizuo (Jinnai Takanori) und dessen Frau Shioka (Yakushimaru Hiroko) arbeitet als Gesundheitspflegerin für die Stadt. Ako (Narumi Riko) und Rika (Miyoshi Ai) sind Ayas jüngere Schwestern und Hiroki (Sanada Yūma) ist ihr jüngerer Bruder. Auf dem Weg zur Übertrittsprüfung für ihre angestrebte Oberschule Meiwadai-Ost, kurz Higashikō genannt, schläft Aya im Bus ein und verpasst die Haltestelle vor der Schule. Dank Asō Haruto (Nishikido Ryō), ein Junge, der nur widerwillig an der Prüfung für die gleiche Schule teilnimmt, schafft sie es aber doch rechtzeitig und besteht ihren Übertritt. Seit kurzer Zeit stellt sich Aya jedoch recht ungeschickt an und als sie auf dem Schulweg schwer stürzt, fährt ihre Mutter sie sofort ins Krankenhaus. In den weiteren Untersuchungen diagnostiziert ihr Arzt Mizuno Hiroshi (Fujiki Naohito) spinozerebelläre Ataxie, eine unheilbare Erkrankung des Nervensystems. Diese grausame Krankheit schränkt zunehmend die Bewegungsfreiheit ein, bis sich der Körper kaum noch rühren lässt, und letztendlich versagt auch die Sprache. Ayas verzweifelte Eltern verschweigen ihr zunächst die Krankheit …

Image

DramaWiki | IMDb | Offizielle Website
Attachments
1 Litre of Tears ep11 end (1280x720 WMV9).de.srt
Folge 11
(43.06 KiB) Downloaded 385 times
1 Litre of Tears ep10 (1280x720 WMV9).de.srt
Folge 10
(32.33 KiB) Downloaded 243 times
1 Litre of Tears ep08 (1280x720 WMV9).de.srt
Folge 8
(39.06 KiB) Downloaded 243 times
1 Litre of Tears ep09 (1280x720 WMV9).de.srt
Folge 9
(39.92 KiB) Downloaded 242 times
1 Litre of Tears ep01 (1280x720 WMV9).de.srt
Folge 1
(55.62 KiB) Downloaded 802 times
1 Litre of Tears ep02 (1280x720 WMV9).de.srt
Folge 2
(43.01 KiB) Downloaded 404 times
1 Litre of Tears ep03 (1280x720 WMV9).de.srt
Folge 3
(42.65 KiB) Downloaded 310 times
1 Litre of Tears ep04 (1280x720 WMV9).de.srt
Folge 4
(40.82 KiB) Downloaded 302 times
1 Litre of Tears ep05 (1280x720 WMV9).de.srt
Folge 5
(41.89 KiB) Downloaded 292 times
1 Litre of Tears ep06 (1280x720 WMV9).de.srt
Folge 6
(43.36 KiB) Downloaded 290 times
1 Litre of Tears ep07 (1280x720 WMV9).de.srt
Folge 7 (Untertitel von shirogami)
(50.69 KiB) Downloaded 300 times
Last edited by Schwefelhexafluorid on Mon Dec 31, 2012 5:20 pm, edited 17 times in total.

User avatar
Tenshis
Posts: 31
Joined: Sat Apr 09, 2011 2:08 pm
Location: Germany

Postby Tenshis » Mon Oct 03, 2011 1:09 pm

Arg~ du übersetzt Ichi Rittoru no Namida?
Yasaka-Subs hat es nämlich auch schon fertig übersetzt, hat es aber noch nicht hochgeladen, weil es getypsettet wird.
Ich denke da wird es trotzdem keine Probleme geben, von Aishiteru zum Beispiel existieren ja auch Softsub und Hardsub-Version. Von daher vielen Dank für deine Übersetzung. ^___^

User avatar
Schwefelhexafluorid
Fansubber
Fansubber
Posts: 400
Joined: Mon Dec 20, 2010 8:26 am
Location: Germany
Contact:

Postby Schwefelhexafluorid » Tue Oct 04, 2011 7:50 pm

Das Drama will ich eigentlich schon fertigstellen. Die zweite Folge kommt auch demnächst. Plant Yasaka-Subs Hardsubs zu veröffentlichen?

User avatar
Tenshis
Posts: 31
Joined: Sat Apr 09, 2011 2:08 pm
Location: Germany

Postby Tenshis » Tue Oct 04, 2011 8:06 pm

Ja, hardsubs (bin selbst im Team, daher weiß ich das).^^
Aber wie gesagt, das ist vollkommen okay, wenn du die Serie weiter machst als Softsubs. ^__^

Ist diese Version vom Video her eigentlich anders, als die 2005-Version? oo Ich les da immer was von "shorten version".

User avatar
Schwefelhexafluorid
Fansubber
Fansubber
Posts: 400
Joined: Mon Dec 20, 2010 8:26 am
Location: Germany
Contact:

Postby Schwefelhexafluorid » Wed Oct 05, 2011 4:50 pm

Die HD-Version sollte soweit vollständig sein. Ob die gekürzte Ausstrahlung, auf der die japanischen Untertitel beruhen, auch ins Netz gestellt wurden, ist mir nicht bekannt.

User avatar
Schwefelhexafluorid
Fansubber
Fansubber
Posts: 400
Joined: Mon Dec 20, 2010 8:26 am
Location: Germany
Contact:

Postby Schwefelhexafluorid » Sun Oct 09, 2011 11:37 am

Die zweite Folge habe ich hochgeladen.

User avatar
Schwefelhexafluorid
Fansubber
Fansubber
Posts: 400
Joined: Mon Dec 20, 2010 8:26 am
Location: Germany
Contact:

Postby Schwefelhexafluorid » Wed Oct 12, 2011 5:47 pm

Ich habe eine Inhaltsangabe hinzugefügt.

User avatar
Schwefelhexafluorid
Fansubber
Fansubber
Posts: 400
Joined: Mon Dec 20, 2010 8:26 am
Location: Germany
Contact:

Postby Schwefelhexafluorid » Sun Oct 23, 2011 1:26 pm

Die dritte Folge habe ich hochgeladen. Viel Spaß bei Gucken!

User avatar
Schwefelhexafluorid
Fansubber
Fansubber
Posts: 400
Joined: Mon Dec 20, 2010 8:26 am
Location: Germany
Contact:

Postby Schwefelhexafluorid » Tue Nov 01, 2011 3:31 pm

Die Untertitel zur vierten Folge sind fertig.

Hier noch ein Fandub, dieser deckt die letzten fünf Minuten Dialog vor dem Abspann ab, von daher eine Spoiler-Warnung.

<iframe width="560" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/ykyhY26k43A" frameborder="0"></iframe>

User avatar
Sakura-24
Posts: 57
Joined: Wed Feb 27, 2008 9:30 am
Location: North Germany [NRW]
Contact:

Postby Sakura-24 » Sat Nov 05, 2011 12:46 am

genial!! Bitte mach weiter! :)
Jdramas I´m currently watching:
nothing now

JDRAMAS ARE MY LIFE!!!

User avatar
Schwefelhexafluorid
Fansubber
Fansubber
Posts: 400
Joined: Mon Dec 20, 2010 8:26 am
Location: Germany
Contact:

Postby Schwefelhexafluorid » Sun Nov 20, 2011 4:29 pm

Die fünfte Folge habe ich im Beitrag oben mitangehängt.

User avatar
Schwefelhexafluorid
Fansubber
Fansubber
Posts: 400
Joined: Mon Dec 20, 2010 8:26 am
Location: Germany
Contact:

Postby Schwefelhexafluorid » Mon Feb 20, 2012 6:32 pm

Die sechste Folge ist fertig. Viel Spaß!

User avatar
Schwefelhexafluorid
Fansubber
Fansubber
Posts: 400
Joined: Mon Dec 20, 2010 8:26 am
Location: Germany
Contact:

Postby Schwefelhexafluorid » Tue May 01, 2012 4:47 pm

Die nächsten beiden Folgen sind in Arbeit. Die Untertitel für die eine Folge erarbeitet ein Freund, die andere übernehme ich.

User avatar
Marlow
Posts: 9
Joined: Tue May 15, 2012 6:04 am
Location: Germany

Danke

Postby Marlow » Wed May 16, 2012 12:27 pm

Hey!

Ganz ganz herzlichen Dank für die Übersetzung!

Da es mit dem Rest ja wohl noch einige Zeit dauert, wollte ich die fehlenden für mich übersetzen. Aber die engl. Subs haben ja ganz andere Zeiten als Deine :(
So bleibt mir wohl nichts anderes übrig, als zu warten.

Mit freundlichem Gruß, Marlow

EDIT:
Folge 4, Yukata ("Badekleidung"), völlig unpassend, leichter Kimono wäre besser :wink:
Kendama (Bilboquet)?? Hier wäre "Spiel" passender :wink:

User avatar
Marlow
Posts: 9
Joined: Tue May 15, 2012 6:04 am
Location: Germany

Postby Marlow » Sun May 27, 2012 9:15 pm

Hey Schwefelhexafluorid

Da Du auf meine PM ja nicht geantwortest hast, befürchte ich, das Du, wie offenbar auch alle anderen Deutschübersetzer, die Arbeit eingestellt hast.

Da ich diese sehr sehr schöne Filmreihe unbedingt in Deutsch haben möchte, werde ich den Rest übersetzen.

Da aber die Möglichkeit besteht, das von Dir doch noch Übersetzungen kommen, bin ich zur Sicherheit beim letzten Part angefangen.

Das ist echt eine Lebensaufgabe, aber egal!!

Fertige Übersetzungen würde ich Dir überlassen, sofern von Dir auch noch etwas kommt ;)

Anderfalls müßte ich extra einen neuen Thread eröffnen, oder auch nicht, denn scheinbar besteht ohnehin kein großes Interesse


Mut freundlichem Gruß, Marlow

User avatar
Schwefelhexafluorid
Fansubber
Fansubber
Posts: 400
Joined: Mon Dec 20, 2010 8:26 am
Location: Germany
Contact:

Postby Schwefelhexafluorid » Mon May 28, 2012 7:20 am

Hallo,

die Arbeit ist nicht eingestellt. Die Folgen 7 und 8 sind soweit übersetzt. Wie bereits erwähnt wird die eine Folge von jemand anderem übersetzt. Eine weitere Folge eines anderen Doramas habe ich auch fast fertig. Hast du die D-Addicts Uploading Rules gelesen?

Das von dir weiter oben angesprochene Timing der deutschen Untertitel stammt von den japanischen Fernsehausstrahlungen. Das Timing von Fuji TV ist sehr gut. Ich habe nur die Zeitreihen an die Vidoes angepasst und habe somit eine Vorlage. Die Teams der englischen Übersetzungen haben ursprünglich ihr eigenes Timing für andere Videos erstellt.

Eine Überlegung wäre vielleicht das dazugehörige Tanpatsu „Tsuioku“ (2007) wert. Die englischen Softsubs sind leider eine automatische Übersetzung der italienischen Untertitel. Ein großer Teil des Tanpatsu besteht aus Rückblenden der Serie. Diese Passagen könnte ich mit den Untertiteln aus der Serie versehen. Hättest du vielleicht Lust die neu gedrehten Szenen zu übersetzten?

Viele Grüße
Andreas

User avatar
Marlow
Posts: 9
Joined: Tue May 15, 2012 6:04 am
Location: Germany

Postby Marlow » Mon May 28, 2012 7:47 am

WOW, du lebst! :D
Echt toll von Dir zu hören!!!

Ich habe die engl. Subs und scheinbar sind da die Timings nicht ganz korrekt. Zumindest in Part 11 mußte ich diese ein Stück korrigieren.
In Part 11 bin ich jetzt in Zeile 385, vielleicht 2 Tage noch, dann ist der Part fertig. Schicke ihn dir dann per PM.
Manchesmal ist die englische Übersetzung nicht so toll, so das manches kein Sinn ergibt. Nehme dann die Italienische zu Hilfe

D-Addicts Uploading Rules: Nun, Du bist ja da, da werde ich ja von mir aus nichts uploaden ;)

Bezüglich Tanpatsu „Tsuioku“ (2007)
Muß Dich da enttäuschen, da von meiner Seite kein so großes Interesse besteht, da genanntes aus zuvielen Rückblenden besteht.
Für mich ist "1 litre of Tears" schon perfekt wie es ist!

Ich biete Dir aber an, das wir anschließend ein anderes Projekt zusammen machen.
Bin aber recht wählerisch, was ein guter Film wäre.
Müßte was in der Art sein wie: "Daisuki!", "Hana.yori.Dango", "Koizora" oder "1 litre of Tears"
Oder besser gesagt, eine wirklich hübsche Hauptdarstellerin sollte vorhanden sein!


Mit freundlichem Gruß, Marlow

User avatar
Schwefelhexafluorid
Fansubber
Fansubber
Posts: 400
Joined: Mon Dec 20, 2010 8:26 am
Location: Germany
Contact:

Postby Schwefelhexafluorid » Mon May 28, 2012 9:15 am

„Sekai no chūshin de, ai o sakebu“ (2004) wäre vielleicht ein Projekt für dich. Momentan bereite ich die japanischen Untertitel für das Dorama auf. Voraussichtlich werde ich selber aber mit „Atenshon purīzu“ (2006) weitermachen.

User avatar
shirogami
Posts: 1
Joined: Sat Jun 09, 2012 10:41 pm
Location: Germany

Postby shirogami » Sun Jun 10, 2012 5:22 pm

Hallo.

Hat bei mir etwas länger gedauert, aber immerhin: Folge 7 ist jetzt fertiggestellt. :-)

Viel Spaß beim Anschauen!

User avatar
Marlow
Posts: 9
Joined: Tue May 15, 2012 6:04 am
Location: Germany

Postby Marlow » Mon Jun 11, 2012 3:50 pm

Hey shirogami

Hat ja arg laaaange gedauert :wink:
Aber vielen Dank!!!!

Die Übersetzung ist wirklich gut geworden, waren eigentlich keine Fehler vorhanden.
Das ein oder andere Wort tauschte ich aus, da es bessere Bezeichnungen gibt.
(ändere ja ohnehin die Files, damit sie komplett deutsch werden, bis auf die Speisen)

NUR
Du hast übermäßig oft den Anhang " ` " benutzt. Manchesmal war er unpassend und manchesmal war das Wort "es" passender.
Dann die Gedankenstriche am Anfang und Ende manch einer Zeile. Sollte man doch nicht am Ende einer Zeile sondern eines Satzes setzen, oder? Nun, ich habe es so gehandhabt.


Mit freundlichem Gruß und nochmals ganz herzlichen Dank, Marlow


EDIT:
Nachfolgendes Post von mir habe ich entfernt!
Mußte nur alle Timings wie in Part 11 ab einer gewissen Stelle ändern. Denke ich sollte erstmal eine Pause einlegen.
Last edited by Marlow on Thu Jun 14, 2012 9:41 am, edited 2 times in total.

User avatar
Souleffekt
Posts: 1
Joined: Wed Jun 13, 2012 9:21 am
Location: Deutschland

Postby Souleffekt » Wed Jun 13, 2012 9:30 am

Vielen vielen Dank, dass du/ihr hier die deutschen Untertitel für 1 Litre of Tears machst/hochlädst :)
Ich habe mir die DVD gekauft mit allen 11 Folgen aber leider sind da keine deutschen Untertitel dabei.
Ich freue mich auf deine nächsten Subs :)

Ich hätte noch eine Frage: Wirst du die Spezialfolge auch subben?

Nochmal vielen herzlichen Dank für deine bisherige Arbeit
Mfg Souleffekt

User avatar
Schwefelhexafluorid
Fansubber
Fansubber
Posts: 400
Joined: Mon Dec 20, 2010 8:26 am
Location: Germany
Contact:

Postby Schwefelhexafluorid » Sun Sep 09, 2012 3:49 pm

Die Untertitel zu Folge 8 sind hochgeladen!

Hallo Souleffekt, Untertitel zum Spezial habe ich nicht geplant.

User avatar
disgrace
Posts: 6
Joined: Wed Nov 30, 2011 5:12 pm
Location: Germany
Contact:

Postby disgrace » Sun Oct 21, 2012 6:23 pm

Kommen die letzten 3 Folgen auch bald? onegai~ :-)

User avatar
Schwefelhexafluorid
Fansubber
Fansubber
Posts: 400
Joined: Mon Dec 20, 2010 8:26 am
Location: Germany
Contact:

Postby Schwefelhexafluorid » Mon Oct 22, 2012 4:09 pm

Die nächste Folge versuche ich demnächst fertigzustellen. Momentan arbeite ich nur sporadisch an dem Dorama.

User avatar
disgrace
Posts: 6
Joined: Wed Nov 30, 2011 5:12 pm
Location: Germany
Contact:

Postby disgrace » Wed Oct 24, 2012 6:50 am

Hmm, ok, wenn du Hilfe brauchst (z.B. beim Korrigieren oder Timing ect) kannst du dich gerne bei mir melden! Ich helfe gerne :-)

User avatar
Raakihime
Posts: 7
Joined: Mon Nov 17, 2008 4:04 pm
Location: Germany

Postby Raakihime » Sun Oct 28, 2012 9:10 am

Vielen, lieben Dank für die tolle Arbeit! ♥

Ich wollte fragen ob die Hoshi no Kinka-Reihe auch was für euch/dich wäre oder Kamisama, mou sukoshi dake?
Beides auch sehr geniale Dramen. :)

Nochmals viiiielen Dank!

User avatar
Schwefelhexafluorid
Fansubber
Fansubber
Posts: 400
Joined: Mon Dec 20, 2010 8:26 am
Location: Germany
Contact:

Postby Schwefelhexafluorid » Tue Dec 18, 2012 5:06 pm

Ich habe fest vor das Dorama noch in dem Jahr zu vollenden und hochzuladen. Die Folge 9 und 10 sind grob fertig. Am Finale arbeite ich momentan noch, aber die Hälfte ist übersetzt.

Hallo Raakihime, leider besteht an älteren Dramen kaum Interesse. Für deutsche Untertitel selber finden sich schon nur wenig Abnehmer.

User avatar
disgrace
Posts: 6
Joined: Wed Nov 30, 2011 5:12 pm
Location: Germany
Contact:

Postby disgrace » Tue Dec 18, 2012 5:14 pm

Schwefelhexafluorid wrote:Ich habe fest vor das Dorama noch in dem Jahr zu vollenden und hochzuladen. Die Folge 9 und 10 sind grob fertig. Am Finale arbeite ich momentan noch, aber die Hälfte ist übersetzt.


Das freut mich zu hören :cheers:
Ganbatte~ ^__^

User avatar
k361
Global Moderator
Global Moderator
Posts: 2544
Joined: Thu Jan 29, 2009 2:24 pm
Location: Europe

Postby k361 » Tue Dec 18, 2012 6:14 pm

Ich warte bis alle Folgen übersetzt sind, dann sehe ich mir das Drama wieder mal an.

Ich weis, es gibt wenig Rückmeldung bei deutschen Untertitel, auch ich könnte mit englischen Subs leben.

Es freut mich aber, wenn es gute deutsche Untertitel gibt. Da hab ich die Chance das eine oder andere Drama in meinen Bekanntenkreis her zu zeigen. Das sind Untertitelmuffel und wenn dann nur auf deutsch.
Please share your files after download. Thank you.
Behind every peer is a drama fan

User avatar
Schwefelhexafluorid
Fansubber
Fansubber
Posts: 400
Joined: Mon Dec 20, 2010 8:26 am
Location: Germany
Contact:

Postby Schwefelhexafluorid » Sun Dec 23, 2012 11:33 am

Die Folge 9 ist hochgeladen!

User avatar
Schwefelhexafluorid
Fansubber
Fansubber
Posts: 400
Joined: Mon Dec 20, 2010 8:26 am
Location: Germany
Contact:

Postby Schwefelhexafluorid » Wed Dec 26, 2012 1:46 pm

Die Folge 10 ist jetzt auch fertig!

User avatar
Schwefelhexafluorid
Fansubber
Fansubber
Posts: 400
Joined: Mon Dec 20, 2010 8:26 am
Location: Germany
Contact:

Postby Schwefelhexafluorid » Mon Dec 31, 2012 5:22 pm

Die letzte Folge ist nun hochgeladen!

Einen guten Rutsch ins neue Jahr!

User avatar
k361
Global Moderator
Global Moderator
Posts: 2544
Joined: Thu Jan 29, 2009 2:24 pm
Location: Europe

Postby k361 » Mon Dec 31, 2012 7:53 pm

Ich danke dir für die Untertitel
Werde es mir in den nächsten Wochen wieder mal anschauen.
Please share your files after download. Thank you.

Behind every peer is a drama fan

User avatar
disgrace
Posts: 6
Joined: Wed Nov 30, 2011 5:12 pm
Location: Germany
Contact:

Postby disgrace » Sat Jan 26, 2013 11:02 am

Vielen vielen Dank für den deutschen Sub!
Das Drama ist so wahnsinnig traurig ;__;

Mitchiru
Posts: 2
Joined: Sat Sep 07, 2013 9:01 am

Postby Mitchiru » Sat Sep 07, 2013 9:08 am

Danke für die Übersetzung!
In den downloads sind nur die srt. Dateien :-/ , wo bekomme ich nun die Folgen ohne Hardsub her?

User avatar
k361
Global Moderator
Global Moderator
Posts: 2544
Joined: Thu Jan 29, 2009 2:24 pm
Location: Europe

Postby k361 » Sat Sep 07, 2013 9:22 am

Es gibt zwei RAW Versionen auf d-addicts.
Die subs sind für die 720p getimed, siehe Info und Link in ersten post.

Falls du keine Ahnung von Torrent filesharing hast, schau in die FAQ oder recherchiere im Netz
Please share your files after download. Thank you.

Behind every peer is a drama fan

User avatar
Schwefelhexafluorid
Fansubber
Fansubber
Posts: 400
Joined: Mon Dec 20, 2010 8:26 am
Location: Germany
Contact:

Postby Schwefelhexafluorid » Sat Sep 07, 2013 12:31 pm

Danke Mitchiru für dein Interesse! Mit µTorrent kannst du beispielsweise die im ersten Beitrag verlinken Videos herunterladen.

Mitchiru
Posts: 2
Joined: Sat Sep 07, 2013 9:01 am

Postby Mitchiru » Sun Sep 08, 2013 9:43 pm

Danke für eure Antworten :)
@ Schwefelhexafluorid ich weiß zwar nicht wirklich wie du das mit dem verlinken meintest, aber ich habe mir utorrent installiert und auch einen (hoffentlich wirklich RAW) torrent gefunden und im gegensatz zu meinem vorheriegen torrent downloader läd er dort auch recht gut :)
ich hoffe das das auch so bleibt...

Aritaré
Posts: 1
Joined: Sat Feb 20, 2016 12:27 pm

Re: 1 Litre no Namida [German Subs] (Complete)

Postby Aritaré » Sat Feb 20, 2016 1:32 pm

Hallo Schwefelhexafluorid,

erst kürzlich entdeckte ich diese Seite hier.
Ich möchte dir so sehr danken, dass du dir diese Mühe gemacht hast mit den Untertiteln. Ich habe bisher immer versucht den Film irgendwie auf Deutsch zu finden, aber die Suche blieb bisher erfolglos. Bis ich eben deine SRT Dateien hier fand.
Ich liebe diesen Film bzw. Serie. Auch ich habe wie das Mädchen im Film eine ähnliche Krankheit. Also ihre Symptome sind mir nicht unbekannt, nur sind sie bei ihr richtig schlimm. Ich kann aber muss nicht dran sterben. Doch sie wird. Ich kann so sehr mit ihr fühlen.

Ich wollte mich aufjedenfall nochmal recht herzlich bedanken.

Mit freundlichen Grüßen
Ari

User avatar
Schwefelhexafluorid
Fansubber
Fansubber
Posts: 400
Joined: Mon Dec 20, 2010 8:26 am
Location: Germany
Contact:

Re: 1 Litre no Namida [German Subs] (Complete)

Postby Schwefelhexafluorid » Mon Feb 22, 2016 5:42 pm

Hallo Aritaré,

schön, dass du das Dorama mit deutschen Untertiteln schaust. Formatierungen wie kursiv hatte ich aus Kompatibilitätsgründen für damalige Stand-Alone-Geräte nicht eingefügt und auch feste Zeilenumbrüche fehlen. Heute würde ich die Untertitelung etwas anders gestalten.

Tut mir leid von deiner Krankheit zu lesen. Ich hoffe dein Krankheitsbild verschlechtert sich nicht weiter.

Viele Grüße
Andreas


Return to “Subtitles”

Who is online

Users browsing this forum: ivanz2, jefftiger, wsxwsx18 and 31 guests