JIN 2 EN-JP (4Fun!) [As Time Allows, May Not Finish]

You can find/upload subtitle files for tv drama series here.
Please use the Fansubbing forum to discuss subtitles.
bloggingpig
Posts: 86
Joined: Fri Jul 16, 2010 3:07 am

JIN 2 EN-JP (4Fun!) [As Time Allows, May Not Finish]

Postby bloggingpig » Tue Apr 19, 2011 11:28 pm

NOTE: Those wanting only EN subs should use the Heiwa subs up here:
http://www.d-addicts.com/forum/viewtopic_94895.htm

For learning translators and the curious wanting to see the difference between machine translated and human translated subs, this site has both in parallel for comparison:
http://www.darksmurfsub.com/forum/index.php?/topic/1072-jin-season-2-2011/

---

These SUBS are 100% free for use by anyone for any purpose.

2011-04-24 - First 40 minutes of done and uploaded. Making good progress.

2011-04-19 - Bored after Hotaru No Hikaru 2 subs, and nothing to do while job hunting (lol, or just being too lazy and living off savings watching JIN 2!!).

These subs are totally As-Time-Allows and may never be completed.

The goal again is the same as HNH2 EN-JP subs - provide dual-language subs for learners of Japanese (esp. me) to improve language skills while watching a fun show. I don't see many such available outside of Viiki multi-language subs, so it's something worth doing for my sake.

Only passed 2nd year of college JPN here, so don't expect translation miracles! =) Do expect translation mistakes! =D (That said, most dramas have easy lines to translate - "Oh, I love, love, love you....~!" and the like, so most of the translations will be decent.)

---

Try with VLC (Videolan.org) or Media Player Home Cinema. Works here on these two players.
Attachments
JIN Season2 ep01 (704x396 x264) enjp.ass
Sample only - only 40 minutes has been timed & translated. Just a taste of what's to come.
(128.54 KiB) Downloaded 199 times
Last edited by bloggingpig on Mon Apr 25, 2011 5:39 am, edited 6 times in total.

mickel1138
Posts: 11
Joined: Mon Apr 18, 2011 11:36 pm

Postby mickel1138 » Wed Apr 20, 2011 12:34 am

Pretty good...

I couldn't wait for the translation, so I ran the JP subs through google. It didn't really work...

Let's see how long it takes before the English subs come out.

furransu
Posts: 4904
Joined: Fri Mar 12, 2004 3:51 pm

Postby furransu » Wed Apr 20, 2011 1:06 am

Heiwa fansubs is working on it if u dont know already.. So u dont really have to continue :)

bloggingpig
Posts: 86
Joined: Fri Jul 16, 2010 3:07 am

Postby bloggingpig » Wed Apr 20, 2011 2:40 am

I know others are working on translating this super-popular drama. =)

I'm doing this 1) to help improve my own Japanese 2) to help other learners with dual-langauge subs 3) so I don't die to excitement and anticipating waiting for subs.

Even with other subs released, nobody (or few) ever bother to release dual-language subs for a drama. This makes learning difficult since you only see the English on screen, but no Japanese at the same time while listening to the words spoken.

eg. You may see 'tokyo' in English on screen and hear 'tokyo', but what's the kanji? You'll never know with English only subs.

---

As for auto-translating, also try
http://www.microsofttranslator.com/
http://translation.infoseek.co.jp/
http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/cgi-bin/wwwjdic.cgi
among others. None of them are perfect. None of them will give you Japanese to English translations worth using in most cases for subs. You really have to learn the language to translate welll unfortunately....

---

Anyways, I'm having fun! 5 minutes in and it's like slipping into an easy-chair and a nice warm novel again.

User avatar
Fishface
Posts: 11
Joined: Sun Jan 24, 2010 12:20 pm

Postby Fishface » Wed Apr 20, 2011 12:35 pm

Back when I used Media Player Classic and Haali Media Splitter (I think it was those two programs), for some reason, I would get the subtitles showing on my screen twice. It was easy to fix, I just had to disable the subs in one of the programs since they were both loading the subs but then I realised I could use it to my advantage. Instead of disabling them I switched one of them to the Japanese subs and then used MPC's subtitle positioning settings to put them at the top so they wouldn't clash. It all worked out surprisingly well.


Return to “Subtitles”

Who is online

Users browsing this forum: Ceticista, MisterKenkoy26, Najang and 20 guests