Sunao ni Narenakute [Hungarian Subs] (Ep 04 of 11)

You can find/upload subtitle files for tv drama series here.
Please use the Fansubbing forum to discuss subtitles.
User avatar
gabrieludon
Posts: 7
Joined: Sat Apr 24, 2010 2:57 pm
Location: Pécs, Hungary

Sunao ni Narenakute [Hungarian Subs] (Ep 04 of 11)

Postby gabrieludon » Tue Aug 10, 2010 8:54 pm

Image

Adatok:
Cím: Sunao ni Narenakute [ 素直になれなくて ]
(Nehéz kimondani, hogy szeretlek)
Műfaj: dráma
Részek száma: 11
Eredeti vetítés: 2010. április.15 - 2010. június.24
Csatorna: Fuji TV

Szereplők:
Eita - Nakajima Keisuke/"Nakaji"
Ueno Juri - Mizuno Tsukiko/"Haru"
Seki Megumi - Nishimura Hikari/"Peach"
Tamayama Tetsuji - Ichihara Kaoru/"Linda"
Hero JaeJoong - Park Seonsu/"Doktor"

A projektben résztvevők:
GabrielUdon: fordítás, dalszövegfordítás
Andiciccc: Időzítés, karaoke-időzítés
Haniko: ellenőrzés, dalszövegfordítás
sjw: ellenőrzés, tömörítés
Karaoke-effect: pyointa2001 & Ai-chan & Andyciccc

A történet:
Manapság mindennapos, hogy az emberek interneten keresztül ismerkednek meg. Az azonos érdeklődés, a kíváncsiság, vagy sokszor a magány könnyen összehozza a menekülni vágyókat. Így vannak vele a történet főszereplői is, akik több hónap internetes csevegés után elhatározzák, hogy személyesen is találkoznak egymással.
Természetesen már az első találka is tartogat kellemes és kellemetlen meglepetéseket egyaránt. De vajon egy törékeny internetes ismeretségből kialakulhat a bizalom köre, vagy talán még annál több is? Szereplőinket ez az új keletű barátság önvizsgálatra is készteti, és sajnos a dolgok sokszor még igaz barátokkal körülvéve is vehetnek végzetes irányt.
Attachments
[H'sFS] Sunao ni Narenakute Ep04.ass
[H'sFS] Sunao ni Narenakute Ep04
(63.2 KiB) Downloaded 264 times
[H'sFS] Sunao ni Narenakute Ep03.ass
[H'sFS] Sunao ni Narenakute Ep03
(62.37 KiB) Downloaded 282 times
[H'sFS] Sunao ni Narenakute Ep02.srt
[H'sFS] Sunao ni Narenakute Ep02
(45.95 KiB) Downloaded 357 times
[H'sFS] Sunao ni Narenakute ep01.srt
[H'sFS] Sunao ni Narenakute Ep01
(55.64 KiB) Downloaded 490 times
Last edited by gabrieludon on Fri May 04, 2012 8:16 pm, edited 13 times in total.

User avatar
gabrieludon
Posts: 7
Joined: Sat Apr 24, 2010 2:57 pm
Location: Pécs, Hungary

Sunao ni Narenakute

Postby gabrieludon » Tue Aug 10, 2010 9:18 pm

Sziasztok!

Kikerült hát az első rész, és ígérem, hogy a többivel már gyorsabbak leszünk! A hardsubos változat is hamarosan kész, tehát ha kedvelitek a karaokét és a formázott feliratot akkor mindenképpen látogassatok el az oldalunkra!

Jó szórakozást a sorozathoz!

User avatar
Bulykin
Posts: 333
Joined: Tue Jun 02, 2009 8:24 pm
Location: Hungary, Kazincbarcika
Contact:

Postby Bulykin » Tue Aug 10, 2010 10:14 pm

whoa!! az idei év egyik ha nem a legjob sorozata!!
Image

User avatar
sziszikeh
Posts: 41
Joined: Wed Jun 17, 2009 2:10 pm

Postby sziszikeh » Wed Aug 11, 2010 5:13 pm

teljesen egyetértek Bulykin-nal!! Eddig, ebben az évben ez a kedvencem!! Főleg mert Eita és Ueno Juri játszik benne!:D
nagyon köszönöm!!:)

User avatar
Bulykin
Posts: 333
Joined: Tue Jun 02, 2009 8:24 pm
Location: Hungary, Kazincbarcika
Contact:

Postby Bulykin » Wed Aug 11, 2010 6:57 pm

igen ők nagyon jó párost alkotnak, már nem az első közös doramájuk :-)
Image

User avatar
sziszikeh
Posts: 41
Joined: Wed Jun 17, 2009 2:10 pm

Postby sziszikeh » Wed Aug 11, 2010 7:06 pm

igen, a Last Friends-ben is nagyot alkottak!!:D bár ott Ryo is nagyon jól játszott!!:)

User avatar
gabrieludon
Posts: 7
Joined: Sat Apr 24, 2010 2:57 pm
Location: Pécs, Hungary

Postby gabrieludon » Thu Aug 12, 2010 8:03 am

Igazából Juri és Eita miatt kezdtem fordítani a sorozatot, ugyanakkor kicsit jobban örültem volna ha ezúttal egy romantikus komédia erejéig áll össze a páros.

Jurinak egyébként jövő januárban indul az újabb sorozata, és azt hiszem ez lesz az első alkalom hogy történelmi sorozatban főszerepet kap.
http://wiki.d-addicts.com/Gou

User avatar
Ayci
Posts: 4
Joined: Tue Sep 07, 2010 9:56 pm

Postby Ayci » Wed Sep 08, 2010 1:28 pm

Gyáááh!!! Megnéztem és imádom! Annyira jó volt már az első rész, csomó titokra fény derült a szereplők életéről és áááh... Annyira tetszik! Köszönöm a fordítást, remélem minél hamarabb kerül fel folytatás! :)

User avatar
UsagiYojimbo
Geinou Fansubber
Geinou Fansubber
Posts: 699
Joined: Thu Feb 28, 2008 11:04 pm
Location: Debrecen, Hungary
Contact:

Postby UsagiYojimbo » Sat Mar 26, 2011 6:12 am

Köszi a második részt... :salut:

Csak hogy kötözködjek, a cím magyar fordítása nem helyes. Az az angol tagline fordítása... :whistling:
ÁzsiaiFeliratok.hu | AvistaZ (AsiaTorrents) meghívók | MDL.info

User avatar
gabrieludon
Posts: 7
Joined: Sat Apr 24, 2010 2:57 pm
Location: Pécs, Hungary

Re: Usagi

Postby gabrieludon » Sat Mar 26, 2011 3:08 pm

UsagiYojimbo wrote:Köszi a második részt... :salut:

Csak hogy kötözködjek, a cím magyar fordítása nem helyes. Az az angol tagline fordítása... :whistling:


Szia!

Kötözködhetsz! :D És némileg jogos!
Tudom, hogy a cím fordítása nem helyes, de mivel a betétdal és maga a sorozat is így lett promótálva külföldre (kvázi mindenhol így találod meg neten), így emellett döntöttem.

A címet tehát így ahogy van meg szeretném tartani. A teljesség kedvéért a cím mellett zárójelben odaírhatom az eredeti jelentését.

Természetesen szívesen várom a javaslataidat. Nem csak ebben, bármely részét illetően. Számomra egyébként a "Képtelen vagyok őszinte lenni hozzád" nem tűnt olyan kifejezőnek (ez volt eredetileg).

Bár csak ebbe lehetne belekötni! :)
Sajnos tudom, hogy vannak hiányosságok. A japán nyelvet is csak tanulgatom, de mindent megteszek hogy nagy baklövés le legyen benne.

Remélem azért élvezhető a fordítás és továbbra is szívesen használjátok majd... 8)

User avatar
UsagiYojimbo
Geinou Fansubber
Geinou Fansubber
Posts: 699
Joined: Thu Feb 28, 2008 11:04 pm
Location: Debrecen, Hungary
Contact:

Re: Usagi

Postby UsagiYojimbo » Sat Mar 26, 2011 3:44 pm

gabrieludon wrote:Számomra egyébként a "Képtelen vagyok őszinte lenni hozzád" nem tűnt olyan kifejezőnek.

Pedig az sokkal pontosabb. Legpontosabb talán a "Nem tudok (vagyok képes) őszinte lenni" fordítás lenne...
De végül is mindegy, mert ez műfordítás, ahol nem a szó szerinti jelentést kell visszaadni. :whistling:
ÁzsiaiFeliratok.hu | AvistaZ (AsiaTorrents) meghívók | MDL.info

User avatar
gabrieludon
Posts: 7
Joined: Sat Apr 24, 2010 2:57 pm
Location: Pécs, Hungary

3. rész

Postby gabrieludon » Thu Mar 15, 2012 8:58 pm

Elkészült a 3. rész! :)

User avatar
erzsi69
Posts: 937
Joined: Sun Aug 05, 2007 6:16 am
Location: Hungary
Contact:

Postby erzsi69 » Fri Mar 16, 2012 3:00 pm

Köszi a 3. részt :D

User avatar
szmoleage
Posts: 111
Joined: Thu Nov 03, 2011 10:20 am
Location: Hungary

Postby szmoleage » Wed Apr 25, 2012 5:42 pm

Köszönöm a 3. részt már nagyon vártam,és nagyon várom a köv.részeket.Kitartást a fordításhoz és reméljük nem fogy el a türelmed és befejezed a sorit.Örülök hogy 1 év után valaki újra rászánta magát a fordítására. :salut:

User avatar
gabrieludon
Posts: 7
Joined: Sat Apr 24, 2010 2:57 pm
Location: Pécs, Hungary

4. rész és a Haniko's fansub

Postby gabrieludon » Fri May 04, 2012 8:47 pm

Sziasztok!

Elkészült a 4. rész, és sajnos történtek egyéb dolgok is.

Ha mostanában ellátogattatok az oldalunkra, láthattátok már a hírt, miszerint a Haniko's fansub beszünteti működését. Ennek okait a még működő oldalon elolvashatjátok, így én nem is részletezném.

Itt helyben a Sunao sorsáról szeretnélek tájékoztatni benneteket, és természetesen a saját álláspontomat is kifejteném röviden a továbbiakról.

A sorozat fordítását a fansubtól függetlenül - valószínűleg továbbra is Haniko segítségével - be fogom fejezni.

Noha a fordítás a munkám mellett eddig sem haladt gőzerővel, úgy vélem a "jobb később, mint soha" elv itt is megállja a helyét.

Egyrészt nagyon szeretem ezt a sorozatot, másrészt pedig szeretnék valamicskével hozzájárulni a "fansub társadalom" mérhetetlen munkájához, amelynek én is sok kellemes percet és feliratot köszönhetek.

Mivel csapatunk szabályai és kérései a feliratokat felhasználók felé immáron nem érvényesek, lefektetnék pár gondolatot:


- Az általam készített fordítások feltöltésére bárhová engedélyt adok (minél több emberhez eljut, annál jobb)

- A felirat videóra való égetését, és azok online megosztóra feltöltését is támogatom!

- Az egyetlen korlátozó kérésem lenne, hogy SEMMILYEN KÖRÜLMÉNYEK KÖZÖTT NE HÚZZATOK ANYAGI HASZNOT belőle!


Jó szórakozást a 4. részhez!

User avatar
pimpi
Posts: 38
Joined: Sun Dec 11, 2011 5:43 pm
Location: Hungary

Postby pimpi » Sun May 06, 2012 10:44 am

Köszönöm szépen az eddigi részek fordítását.


Return to “Subtitles”

Who is online

Users browsing this forum: namin11 and 14 guests