Devil Beside You [Turkish Subs] (Complete)

You can find/upload subtitle files for tv drama series here.
Please use the Fansubbing forum to discuss subtitles.
User avatar
zynqp
Posts: 4
Joined: Tue Jan 13, 2009 5:21 pm

Devil Beside You [Turkish Subs] (Complete)

Postby zynqp » Wed Feb 11, 2009 5:16 pm

Devil Beside You [Turkish Subs] (Complete) / Türkçe Altyazılı

Image

A.D FANSUB

* Title: 惡魔在身邊 / E Mo Zai Shen Bian
* Also known as: Devil Beside You, Devils Do Exist
* Genre: Romance, comedy
* Episodes: 14 (TV Broadcast), 20 (DVD)
* Broadcast network: CTV
* Broadcast period: 2005-Jun-25 to 2005-Sep-18
* Air time: Sunday 22:00 - 23:30
* Opening theme song: Chou Nan Ren (臭男人) Jerk by Huang Yida (黃義達)
* Ending theme song: Ai Mei Ambiguous Love by Rainie Yang
* Other songs:

Li Xiang Qing Ren Ideal Lover by Rainie Yang
Set Me Free by Huang Yida (黃義達)
Yi Miao De An Wei (一秒的安慰) A Moment's Consolation by Huang Yida (黃義達)


Synopsis:
After finally getting the courage to confess her feelings, Qi Yue (Rainie Yang) was handing her love letter to Yuan Yi (Kingone), but by a stroke of bad luck, he did not see and walked passed her. The person standing in front of her was the troublemaker of the school, infamously known for his devilish ways – Jiang Meng (Mike He). The devil will get what he wants, and the object of his desire was Qi Yue. Although having a cruel exterior, Ah Meng’s heart is kind and caring, which truly touched Qi Yue. The big problem remained – Ah Meng is the son of the man Qi Yue’s mother is going to marry. Even though they were not related by blood, who will accept this step brother-sister relationship? What is to become of their relationship when other lovers come into the picture?


Cast:

# Mike He as Jiang Meng 江猛
# Rainie Yang as Qi Yue 齊悅
# Kingone Wang as Sang Yuan Yi 尚源伊
# Ivy Fan Xiao Fan as Xin Li Xiang 辛莉香
# He Du Lin as Jiang You Hui 江友暉
# Ge Wei Ru as Huang Xue Wei 黃雪薇
# Masuyama Yuki as Yu Yang Ping 于陽平
# Tsai Pei Lin as Qing Zi 晴紫
# Fu Xiao Yun as Xiao Cai 小彩
# Yuan Jun Hao as Guo Kai 郭凱


Turkish Statement
(Türkçe Açıklama)

Yıl: 2005
Bölüm Sayısı:14
Qi Yue uzun süredir basketbol kaptanı Yuan Yi'den hoşlanmaktadır. Ona duygulaırnı söylemek için bir mektup yazmıştır. Ona tam uzatırken Yuan Yi görmez ve yanından geçer ve okulun en başbelası ve şeytani yollar deneyen Jiang Meng'e uzatmıştır. Qi Yue uzattığı mektubu kaybetmiştir ve mektubu bulan Jiang, Qi'ye mektubu çoğaltıp herkese dağıtacağını söylemiştir ondan mektubu alabilmesi için onun isteklerini yapması gerekiyordur. Bununla birlikte Qi'nin annesi biriyle evlenmek istiyordur. Evleneceği kişinin oğlu Jiang'dır. Artık hayatı kabusa döndüğünü düşünürken, bir çok şey farklı gelişir. Jiang'ın hiçde düşündüğü gibi biri olmadığını anlayacaktır.



SUBS CREDITS:

Complete

http://rapidshare.com/files/196852384/D ... de_You.rar
Main Translator: Gamze
Fansub Group: A.D. Fansub


A.D FANSUB



Image
Attachments
Devil Beside You Part 2.rar
Devil Beside You with Turkish Subtitle (Türkçe Altyazi) (8-14 of 14)
(150.5 KiB) Downloaded 339 times
Devil Beside You Part 1.rar
Devil Beside You with Turkish Subtitle (Türkçe Altyazi) (1-7 of 14)
(113.02 KiB) Downloaded 475 times

User avatar
citrone
Posts: 263
Joined: Thu Jan 22, 2009 1:14 pm

Postby citrone » Thu Feb 12, 2009 9:37 am

Altyazilar icin tesekkurler...

Bu arada hangi projelerle ilgilendiginizi soyleyebilir misiniz. Sizin fansub groupla ilgili bir site bulamadim...

Iyi calismalar...

Atalante
Posts: 1
Joined: Sun Feb 15, 2009 5:57 pm

Postby Atalante » Sun Feb 15, 2009 6:25 pm

Bu ne kepazelik. Siz hiç altyazı dosyası görmediniz mi? Siz altyazı dosyasını sınav kağıdı mı sandınız?. Hiç mi televizyon seyredipte bir şeyler öğrenmediniz?. Ne biçim cümleler onlar. Karakter saymayıda mı bilmiyorsunuz sizler? Hadi hepsinden geçtim madem Türkçe altyazı olmasını istiyordunuz bu sitede neden çeviri yaparken bir imla kılavuzu kullanmadınız. Güzelim dilimizi katletmişsiniz. Ülkemizde ki msn konuşmalarının güzide örnekleri verilmiş çevirilerde.
Babasının desteğiyle buradaymış sanat okulu için garip bi tip


Duğduklarıma göre onlar lisedeyken


Hiç mi kontrol etmediniz bunları. Ayrıca bu altyazılar hangi sürüme uyumlu. Normalde bir fansub grubu kendi realeseleri ile anılır.Sizin altyazınız hangi sürüme uyumlu. Bence çeviri işiyle beraber, öğrenmeniz gereken çok şey var. Açıkçası çeviri yaptığınız dile hakim olduğunuz kadar kendi dilinize de hakim olacaksınız. Yoksa bu iş komik olmaktan öteye gitmez. Bulduğunuz altyazıyı çevirmeklede fansub olunmaz. İşini yapanlara saygısızlık ediyorsunuz. Önce riplemeyi, srt programlarını bir öğrenin ondan sonra kendinize çevirmen diyin. Yıllardır bu işi yaparım hiç bu kadar şaşırmamıştım. Bu ne aymazlık ne saygısızlık. Tecrübeniz olmadan nasıl böyle bir işe kalkışırsınız. Buraya üye olup altyazıları göndermek isteğinizi anlıyorum ama olmamış sadece uluslararası bir kaynakta insanları yanıltıyorsunuz. Hem de kendi insanlarınızı. Bir dil uzman olarak ( bu işi profesyonelce yapan biri olarak) çevirilerinizin selameti açısından, ülkemizde altyazı çevirisi konusunda kült olmuş sitelerden ve onların kaynaklarından, dilimizi güzel kullanmaya yönelik eğitici kaynaklardan faydalanmanızı öneririm. Ayrıca ilk bölüm altyazısını ingilizce altyazıyla karşılaştırdım. Ne yazık ki kendi senaryonu kendin yaz gibi olmuş. Lütfen dikkat edin. Şimdi siz yaptığınız işi de savunursunuz, ama size hoca tavsiyesi önce baştan bir okuyun çevirilerinizi sonra yaptığınız işin altına gururla imzanızı atın.


Return to “Subtitles”

Who is online

Users browsing this forum: Bing [Bot], thewebrecluse and 23 guests