1 Litre of Tears [Hebrew Subs] (Complete)

You can find/upload subtitle files for tv drama series here.
Please use the Fansubbing forum to discuss subtitles.
fanservice
Posts: 58
Joined: Sat Nov 15, 2008 9:51 am

1 Litre of Tears [Hebrew Subs] (Complete)

Postby fanservice » Fri Feb 06, 2009 4:45 pm

Fanservice Project:


1 Litre Of Tears/ליטר של דמעות
איקיצ'י איה,נערה בת 15 היא נערה רגילה, בת להורים שעובדים בחנות טופו ועומדת להתחיל את שנתה הראשונה בתיכון בו ציפתה ללמוד.
איה מגלה יום אחד שגופה מתחיל להתנהג בצורה מוזרה, היא מועדת לעיתים תכופות, הראייה שלה מטשטשת והיא אינה מצליחה להבין מדוע.
אימא המודאגת לוקחת אותה לבית החולים שם איה מאובחנת כחולה במחלת ניוון שרירים אכזרית
הגורמת להתפוררות תאי עמוד השדרה ובסופו של דבר לשיתוק.
איה נאלצת להתמודד עם מחלתה ובעזרת משפחתה המדהימה והחברים שסביבה היא לא מרימה ידיים ומחליטה למצות את חיה עד תום.
"ליטר של דמעות" מבוסס על סיפורה האמיתי של איה קיוטו, נערה שחלתה במחלה ותיעדה את התמודדותה עם המחלה לאורך השנים בעזרת יומנים שכתבה, אשר הופצו בעולם וזכו לתגובות חמות.
זאת דרמה מרגשת ונוגעת, על חיים של נערה שנלחמת בכל כוחה להישאר חזקה ולהמשיך לחיות ולהיות מאושרת למרות המצב הקשה בו היא נמצאת...
סיפורה של איה יהווה השראה לכל הצופה בו.
איה הייתה בן אדם מדהים שנתן כוח לחולים במחלה האכזרית הזאת ועד היום היומנים שלה נמכרים באלפי עותקים ומתורגמים לשפות רבות.

***התרגום הושלם!! צפייה נעימה!!!*** צוות פאנסרוויס
-------------------------------------------------------------
מספר הערות לצפייה:

המחלה של איה מוגדרת כמחלת ניוון שרירים ששמה המלא הוא: מחלת התפוררות תאי עמוד השדרה.
אתם תראו שימוש בשני המונחים לאורך הפרקים, מדובר באותה המחלה...
ישנו שימוש של מונחים רפואים לאורך הדרמה, לא נעשה שינוי במונחים עצמם אם יש תהיות בנוגע למשמעות מונח מסויים ציינו זאת, ונשמח להסביר לכם....
לנוחיותיכם ציינו את הקידומות היפניות פעם אחת בסוגריים ואז עברנו להשתמש במונחים מוכרים בעברית..
לדוגמא: אוטוסאן-אבא, בתחילה צויין הפירוש ובשאר הסדרה התייחסנו למונח כאל-אבא
בכל נושא אחר שאינו ברור, אנא השאירו לנו הודעה ונשמח לעזור!

הערה בנוגע לסוף הדרמה ולספיישל-זהירות ספויילר!!!
[spoiler]
אם צפיתם בפרק האחרון שמתם לב שהארוטו לא הגיע לאזכרה של איה.
הוא הופיע בסוף הפרק יחד עם איה בסצינה האחרונה.
הסיבה לכך היא שהארוטו למעשה לא היה קיים בחיים של איה האמיתית. הדרמה אומנם מבוססת על היומנים האמיתיים שלה אבל הארוטו היא דמות דמיונית שצורפה לדרמה בשל בקשתה של אימה של איה קיוטו שרצתה לבת שלה תהיה אהבה גם אם זה רק בדרמה.
כשמעריצי הדרמה שמעו על כך בסוף השידור הם כעסו ודרשו מיוצרי הדרמה שיחזירו את הארוטו לחיים כדי שהאהבה של איה תהיה אמיתית לפחות בדרמה, לכן היוצרים החליטו לצלם ספיישל שיתמקד בעיקר בחיים של הארוטו בזמן שלאחר מותה של איה ובאופן בו הוא התמודד עם האובדן שלה.
הספיישל הוא שעה וחצי של קטעיי זכרונות שהיו בדרמה עצמה בנוסף לסיפורו של הארוטו שהפך לרופא.
[/spoiler]



אחראית פרוייקט: סיון
לעדכונים שוטפים
http://www.agenda.co.il/340/forum/
http://israblog.nana10.co.il/blogread.asp?blog=616148
אין להשתמש בכתוביות שלנו ללא רשותנו!
נא לא להפיץ את הכתוביות בשום אתר אחר שאינו במסגרת פעילות צוות התרגום!!
תודה...
הפרוייקט מוקדש לשושקה יפתי... :wub:

Feel free to use this Subs for Timing! The episodes are according to Sars Subs version...
fanservice subs
:thumright: :thumright:
Attachments
1 Litre of Tears (Complete).RAR
1 Litre of Tears [Hebrew Subs] (1-11 Complete)
(165.26 KiB) Downloaded 1081 times
1 Litre of Tears 11 heb.srt
1 Litre of Tears 11 heb
(39.14 KiB) Downloaded 737 times
1 Litre of Tears 10 heb.srt
1 Litre of Tears 10 heb
(29.68 KiB) Downloaded 585 times
1 Litre of Tears 09 heb.srt
1 Litre of Tears 09 heb
(38.91 KiB) Downloaded 510 times
1 Litre of Tears 08 heb.srt
1 Litre of Tears 08 heb
<3
(37.23 KiB) Downloaded 535 times
1 Litre of Tears 07 heb.srt
1 Litre of Tears 07 heb
(42.54 KiB) Downloaded 544 times
1 Litre of Tears 06 heb.srt
1 Litre of Tears 06 heb
(42.79 KiB) Downloaded 592 times
1 Litre of Tears 05 heb.srt
1 Litre of Tears 05 heb
(42.73 KiB) Downloaded 568 times
1 Litre of Tears 04 heb.srt
1 Litre of Tears 04 heb
(36.24 KiB) Downloaded 498 times
1 Litre of Tears 03 heb.srt
1 Litre of Tears 03 heb
(36.95 KiB) Downloaded 580 times
1 Litre of Tears 02 heb.srt
1 Litre of Tears 02 heb
(38.99 KiB) Downloaded 648 times
1 Litre of Tears 01 heb.srt
1 Litre of Tears 01 heb
(48.57 KiB) Downloaded 1349 times
ליטר.jpg
1 litre of tears
ליטר.jpg (64.48 KiB) Viewed 16311 times
Last edited by fanservice on Wed May 13, 2009 7:21 pm, edited 19 times in total.

User avatar
Michal
Posts: 67
Joined: Wed Nov 19, 2008 5:04 pm
Location: Israel

Postby Michal » Fri Feb 06, 2009 6:51 pm

תודה רבה!

o.s
Posts: 98
Joined: Sun Nov 30, 2008 1:54 pm
Location: israel

Postby o.s » Fri Feb 06, 2009 7:22 pm

תודה רבה לך על התרגום!!!

fanservice
Posts: 58
Joined: Sat Nov 15, 2008 9:51 am

&#1488;&#1497;&#1503; &#1506;&#1500; &am

Postby fanservice » Fri Feb 06, 2009 9:02 pm

:-)
זה פרוייקט שחיכינו הרבה זמן לתרגם אותו ואנחנו משקיעים בו את כל הלב...
אנחנו מקווים שלא יקח הרבה זמן להשלים את תרגום הדרמה...
שתהיה לכם צפייה נעימה... ולכל בעיה שתעורר, נשמח לעזור!
:thumright:

o.s
Posts: 98
Joined: Sun Nov 30, 2008 1:54 pm
Location: israel

Postby o.s » Fri Feb 06, 2009 10:04 pm

תודה לכן!!

וגם אחלה של בלוג יש לכן.

מאיזה אתר אני יכולה להוריד את הפרקים של הדרמה?

desire33
Posts: 26
Joined: Sun Oct 05, 2008 6:03 am

Postby desire33 » Sat Feb 07, 2009 7:58 am

תודהההה רבה רבה רבה
את פשוט ענקית סיוון...

fanservice
Posts: 58
Joined: Sat Nov 15, 2008 9:51 am

&#1514;&#1493;&#1491;&#1492; &#1514;&

Postby fanservice » Sat Feb 07, 2009 10:15 am

את הפרקים תוכלו להוריד מהבלוג, אני אפרסם היום קישורים שם לפרקים ואעדכן גם שם בכל פעם שיהיה תרגום חדש....
תשארו מעודכנים!

User avatar
Michal
Posts: 67
Joined: Wed Nov 19, 2008 5:04 pm
Location: Israel

Postby Michal » Thu May 14, 2009 9:48 pm

את מתרגמת גם את הספיישל?

fanservice
Posts: 58
Joined: Sat Nov 15, 2008 9:51 am

Postby fanservice » Fri May 15, 2009 7:44 am

אנ מעדיפה לא לתרגם את הספיישל אבל מישהי אחרת בצוות תתרגם אותו כשהיא תתפנה....
הספיישל הוא ברובו קטעים שכבר שודרו בדרמה אז אני לא רואה הרבה טעם בלתרגם אותו...
בנוגע למה שהוא מוסיף לעלילה, אני חושבת שהוא רק גורע...
אבל לא לדאוג, הוא יתורגם.. אם היא לא תוכל בקרוב אז אני אעשה זאת.

:-)

User avatar
Michal
Posts: 67
Joined: Wed Nov 19, 2008 5:04 pm
Location: Israel

Postby Michal » Fri May 15, 2009 12:15 pm

הבנתי.
תודה רבה על התרגום!
:-)

o.s
Posts: 98
Joined: Sun Nov 30, 2008 1:54 pm
Location: israel

Postby o.s » Fri May 15, 2009 6:39 pm

כרגע סיימתי לראות את הפרק האחרון.
זה היה פרק הכי עצוב שראיתי אי פעם. :-(
מסכנה הילדה בקושי הספיקה לחיות.

.תודה לך סיון שתירגמת את הסידרה היא הייתה מאוד מרגשת ויפה
:-)

fanservice
Posts: 58
Joined: Sat Nov 15, 2008 9:51 am

Postby fanservice » Sat May 16, 2009 11:39 am

אני שמחה שנהנית...
כל הסדרה נורא עצובה אבל היא גם נותנת הרבה כוחות ותקווה... לפחות זה מה שהיא עשתה לי..
איה הייתה ילדה מדהימה ובחיים הקצרים שלה היא נגעה בהרבה מאוד אנשים...

relli
Posts: 3
Joined: Mon Oct 24, 2011 6:57 am

&#1492;&#1493;&#1511;&#1491;&#1514; &

Postby relli » Mon Oct 24, 2011 7:25 am

Michal wrote:תודה רבה!

relli
Posts: 3
Joined: Mon Oct 24, 2011 6:57 am

Re: &#1492;&#1493;&#1511;&#1491;&#1514;

Postby relli » Mon Oct 24, 2011 7:26 am

מהיכן אפשר להוריד את הפרקים תודה
:roll

relli
Posts: 3
Joined: Mon Oct 24, 2011 6:57 am

Postby relli » Mon Oct 24, 2011 7:59 am

:roll


Return to “Subtitles”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 14 guests