Ryuusei no Kizuna [French Subs] (Ep 1-3)

You can find/upload subtitle files for tv drama series here.
Please use the Fansubbing forum to discuss subtitles.
liraL
Posts: 4
Joined: Sun Oct 19, 2008 7:33 pm

Ryuusei no Kizuna [French Subs] (Ep 01-03)

Postby liraL » Sun Oct 19, 2008 7:55 pm

Sous-titres français pour Ryuusei no Kizuna

Image
流星の絆 : Ryuusei no Kizuna


Drama diffusé depuis le 17 octobre 2008 sur TBS.

Pour cause de voyage les sous-titres français de l'épisode 4 ne seront pas disponible avant mardi 11/11 au mieux

Mea culpa, je débute dans ce secteur et je dois avouer que je ne me suis pas bien rendue compte de ce que je faisais en ne créditant pas akusub pour le timing des sous-titres.

Alors toutes mes excuses.
Et en réparation voici le lien vers le blog d'akusub :

http://akusub.blogspot.com/

Sachez également que j'ai modifié les sous-titres pour lui rendre tout le crédit qui lui revient et que je lui ai présenté mes plus sincères excuses tout en lui expliquant que je ne pensait pas à mal, que je n'avais simplement pas réalisé.

Encore navrée...





Casting :

Ninomiya Kazunari : Ariake Koichi
Nishikido Ryo : Ariake Taisuke
Toda Erika : Ariake Shizuna
Kaname Jun : Togami Yukinari
Omi Toshinori : Hayashi George

Musique :
Beautiful Days de Arashi
ORION de Nakashima Mika

Épisode 1 Édité le 22/10


Pour plus d'infos:

http://wiki.d-addicts.com/Ryusei_no_Kizuna
http://www.tbs.co.jp/ryuseinokizuna/
Attachments
Ryuusei no Kizuna ep01 (704x396 DivX6.xx) RAW.srt
(62.82 KiB) Downloaded 420 times
Ryuusei no Kizuna ep02 (704x396 DivX6.xx) RAW.srt
(50.94 KiB) Downloaded 359 times
Ryuusei no Kizuna ep03 (704x396 DivX6.srt
(57.14 KiB) Downloaded 490 times
Last edited by liraL on Mon Nov 03, 2008 9:04 pm, edited 6 times in total.

Cry5tal
Posts: 233
Joined: Fri Aug 29, 2008 12:43 pm
Location: France

Postby Cry5tal » Sun Oct 19, 2008 8:25 pm

Wow c'était rapide, moi qui comptais avoir les sous-titre anglais avant et m'arreter là je suis surpris. Félicitation je vais donc télécharger les sous-titres français pour tous les épisodes. Merci

User avatar
xMotokox
Posts: 73
Joined: Thu Jun 12, 2008 11:32 am

Postby xMotokox » Sun Oct 19, 2008 8:27 pm

Des french sub avant les english sub???(à moins que je ne les ai raté comme un boulet XD)
*trop contente*
Liral I love you!!!!!XDD
Merci beaucoup pour ton boulot!!!!!!

aleco
Posts: 8
Joined: Fri Aug 25, 2006 7:15 pm

Postby aleco » Sun Oct 19, 2008 8:38 pm

bravo pour avoir etait plus rapide que les anglais.
reste a voir la qualité du sub maintenant ...

Bibianne
Posts: 52
Joined: Thu Jun 21, 2007 1:59 pm

Postby Bibianne » Sun Oct 19, 2008 9:14 pm

:wub: :wub: :wub:

SUPER!
Je vous adore! (and I don't have to wait!!) ;-)

lagueuze44
Posts: 79
Joined: Sat Mar 22, 2008 4:59 pm
Location: France
Contact:

Postby lagueuze44 » Mon Oct 20, 2008 9:22 am

yeah génial des subs français ! :w00t:
*me/happy*

merci, merci, merci !!!

User avatar
morgadinho
Posts: 105
Joined: Sun Nov 11, 2007 8:29 am

Postby morgadinho » Mon Oct 20, 2008 11:45 am

:w00t: MERCI !!

Cry5tal
Posts: 233
Joined: Fri Aug 29, 2008 12:43 pm
Location: France

Postby Cry5tal » Mon Oct 20, 2008 1:59 pm

aleco wrote:bravo pour avoir etait plus rapide que les anglais.
reste a voir la qualité du sub maintenant ...

Franchement la qualité du sub est vraiment pas mal :) bravo :salut:

User avatar
news_no_ai
Posts: 51
Joined: Mon Jan 21, 2008 10:21 pm
Location: PARIS

Postby news_no_ai » Mon Oct 20, 2008 8:06 pm

Ah ouai c'est génial !!!

Et dire que je l'ai vu cette nuit en sub anglais ! J'me doutais pas du tout que les sub en français serait dispo !

Merci !!!

tarikos1311
Posts: 18
Joined: Wed Aug 13, 2008 9:05 am
Location: Morocco

Postby tarikos1311 » Mon Oct 20, 2008 8:29 pm

Mercii !!
C Genial De Ta Part ! Excellent Boulot ;)
Bonne Continuation liraL

sasuke-kun010
Posts: 57
Joined: Sat Aug 19, 2006 10:41 am
Location: casablanca, Morocco

Postby sasuke-kun010 » Mon Oct 20, 2008 8:34 pm

les sub francais plus rapide cette fois ?? bravo liral ta fai 1 exelent travaille j'esper que tu sortira le 2eme episode avant les anglais tu tuera tout le monde si tu le fais

User avatar
news_no_ai
Posts: 51
Joined: Mon Jan 21, 2008 10:21 pm
Location: PARIS

Postby news_no_ai » Mon Oct 20, 2008 8:57 pm

par contre j'ai un soucis : quand je lance la vid+ sub, les accents sont remplacés par des '?' alors que dans le fichier texte, tout est normal ...

User avatar
KisaJones
Posts: 22
Joined: Fri May 18, 2007 9:43 am
Location: France

Postby KisaJones » Wed Oct 22, 2008 7:03 am

Merci beaucoup pour tes subs !
J'ai beaucoup apprécié le premier épi ^^
Des fautes d'orthographes, mais bon si tu n'avais pas de checkeurs, c'est "normal".
BOnne continuation =)

elhase
Posts: 3
Joined: Thu Aug 21, 2008 12:01 pm

Postby elhase » Wed Oct 22, 2008 7:55 am

ah,, j'etend d'etudier la francaise
votre sub est un tres bon excercise!
merci pour tous!

liraL
Posts: 4
Joined: Sun Oct 19, 2008 7:33 pm

Postby liraL » Sun Oct 26, 2008 5:36 pm

Merci à tous pour vos commentaires.

Épisode 2 ajouté : )

underwires
Posts: 18
Joined: Wed Jun 25, 2008 6:00 pm
Location: Paris / Berlin
Contact:

Postby underwires » Sun Oct 26, 2008 7:23 pm

Super merci !

par contre il te faut changer le titre du Post (EP01-02 ...)

Aurélien :)

sasuke-kun010
Posts: 57
Joined: Sat Aug 19, 2006 10:41 am
Location: casablanca, Morocco

Postby sasuke-kun010 » Sun Oct 26, 2008 8:45 pm

merci liral a cette alure j'attendrai tes soutitre tu fais un exellent travaille j'espere que tu va contunier ainsi seulement faut que tu change le non du post aussi car les autre vont croir que c'est quelqu'un qui a mis un commentaire alors que ta ajouté un autre soutitre

underwires
Posts: 18
Joined: Wed Jun 25, 2008 6:00 pm
Location: Paris / Berlin
Contact:

Postby underwires » Sun Oct 26, 2008 9:50 pm

très bon le sous-titre ... par contre beaucoup beaucoup de fautes d'orthographe :) donc si tu veux je peux tenter une "correction" avant la mise en ligne.

Deux lectures valent mieux qu'une :)

n'hésite pas

Aurélien

liraL
Posts: 4
Joined: Sun Oct 19, 2008 7:33 pm

Postby liraL » Mon Oct 27, 2008 7:07 pm

Titre changé.

Merci à Aurélien (underwires) et sasuke-kun010 de m'avoir signalé cet oubli !

Mea culpa !

chachac86
Posts: 1
Joined: Mon Nov 03, 2008 9:30 am

Postby chachac86 » Mon Nov 03, 2008 9:37 am

Merci ^^

sasuke-kun010
Posts: 57
Joined: Sat Aug 19, 2006 10:41 am
Location: casablanca, Morocco

Postby sasuke-kun010 » Mon Nov 03, 2008 11:26 am

merci liral enfin de compt t le meilleur

je parle de l'episode 3 bien sur xD

alysma
Posts: 1
Joined: Mon Nov 03, 2008 7:12 am

Postby alysma » Mon Nov 03, 2008 6:25 pm

Bonjour,

On ne se connaît probablement pas, et ce n’est pas bien grave ; je vais tout de même t’épargner les habituelles formalités :D

Il semblerait que toi et moi sachions tous deux d’où proviennent les fichiers ass que tu utilises, ou si tu préfères, je sais que les fichiers sous-titres que tu mets à disposition de tout le monde ne sont pas uniquement le résultat de tes efforts mais aussi ceux de Akusub.

Du moins, j’affirme ce que j’avance du point de vue timing du fichier (oui, je ne dénie pas que tu sois l’auteur de cette traduction anglaise – française mais concernant les moments où les sous-titres débutent et prennent fin, c’est une autre histoire.)

Je trouve que tes efforts sont admirables et courageux : traduire un texte n’est jamais facile et je parle en connaissance de cause, mais le seul hic réside dans le fait que tu utilises un fichier qui ne t’appartient pas sans demander l’autorisation du proprio.

Pas de panique cependant, je lui en ai parlé et il n’a rien contre le fait que tu utilises ses fichiers/traductions (moi non plus d’ailleurs) à la seule condition que tu lui en demandes toi-même la permission et que tu le mentionnes dans tes crédits (traduction anglais/français et timing @ Akusub (un p’tit lien vers le livejournal ou le blog est facultatif mais fait toujours plaisir. M’enfin, tu connais la formule :’D)

Je le dis et le répète, pas de panique, je ne suis pas ici pour attaquer ou accuser qui que soit, je veux seulement que les choses soient claires, et rendre à César ce qui appartient à César :lol

Le timing d’un fichier est une étape extrêmement longue qui requiert une très grande patience. Respecte donc ces nombreuses heures de travail et pense la prochaine à demander une autorisation. Dans 98% des cas, le traducteur te donnera une réponse positive ;D

Voici le lien vers son blog => http://akusub.blogspot.com/

Voilà, je t’ai écrit ce qu’il voulait te dire mais ne parlant pas français, je me suis portée garante pour faire passer le message (quoique tu aurais tout aussi bien pu comprendre en anglais~)

Anyway, I’m glad to know there are still people who keep on translating drama in French (Ryusei no Kizuna is one of my most favourites.)

Wouldn’t it be better to communicate with the others and ask for their permission instead of letting people think you're stealing? You know, it didn’t kill me to ask for something, so you’ll be able to do so XD

I’m pretty sure that you didn’t want to steal anything or didn't mean to.

Good luck then~

Alysma.

User avatar
alex92
Posts: 7
Joined: Mon Jun 02, 2008 11:44 am
Location: Lyon, France

Postby alex92 » Mon Nov 03, 2008 7:56 pm

Moi qui avait deux trois remarques à faire sur la trad, pensant que c'était traduit directement du japonais. Du coup c'est plus vraiment la peine je pense :mrgreen:

underwires
Posts: 18
Joined: Wed Jun 25, 2008 6:00 pm
Location: Paris / Berlin
Contact:

Postby underwires » Fri Nov 14, 2008 8:01 pm

On ne traduit pas pour les honneurs mais pour partager !

Que liral traduise du japonais ou d'une trad en anglais, russe ou chinoise importe peu... Je ne vois vraiment pas l'intérêt de demander la permission ... soit on a esprit de partage soit on ne l'a pas... mais s'il faut demander la permission c'est bien ennuyeux !!! C'est pas trop l'esprit du Web, y'a les DVD pour ça...

Soyons cohérent, si on traduit gratuitement, on n'attend rien en retour et soyons flattés que les autres utilisent nos trads ;)


Return to “Subtitles”

Who is online

Users browsing this forum: ezoritu, ZZIGG and 26 guests