i am planing to sub Code Blue Season 3 since it is my favorite drama, however i am still waiting for raw permission.
Currently Episode one is progressing 10%.
This is my first work anyway, so any comment is welcomed and appreciated. ^^
Thank you and have a nice day.
Updates: 5th August 2017
Hello everybody ^^
As I mentioned before, I am a big fan of Code Blue so i decided to sub this drama for season 3 because at that time nobody wanna pick up this project and I am learning Japanese, so i think i would be able to do it. In order for me to improve my reading skill for JLPT (of course), i think reading a drama script would be fun, therefore subbing a favorite drama would be a great idea. Some more, of all genre i am more confident with medical drama because i have medical background.
However because of my work constraint; i work in a general hospital, so besides my normal working hours, i always busy with my oncall as well as cases discussion, paper works, literature readings and etc etc. So it is expected that my sub will be delayed a bit. To be honest, timing requires so much time as well and subbing episode 1 has occupied most of my personal time for these past few weeks. Therefore, I am truly sorry for taking so much time to update this. I am sooo sorry again, making you guys waiting for so long.
Now, i saw someone else just picking up this project as well (with easy access), and there is a community working on this project too (they do it fast, which is great! ), so i am not sure, do i need to drop this project or do i continue because i don't think people will need me anymore since there is somebody who are able to make it faster than me. So i wont waste so much of my time, make things redundant . To me, it is a waste to have 3 subbers working on the same project.
Even so, if anybody needs me, i might help you or reconsider to continue subbing this season, BUT i cant promise that i can finish the subtitles of each episode in a blink of eyes.
I am using raw from furransu (http://jdramacity.blogspot.my/) (timed to her raw)
I think i have done the best that i can, put translation on each of words came up including on the tanzoku, i hope you guys happy with this.
If anybody has anymore comment or idea to make this sub appears better, your opinion is much appreciated.
This work is done by fay (my friend) and me. She is my co-translator, she does magazines translation occasionally during her free times and might accept request.
I received a few consultations on timing from Leesja the founder of ChinguFansubs as well. Thank you for your helps.
So here is our work. Thank you.
Once again, i am so sorry for the delay.
Episode 1 :)