Lady Joker [French sub] (complete)

You can find/upload subtitle files for tv drama series here.
Please use the Fansubbing forum to discuss subtitles.
tanuki31
Posts: 20
Joined: Sat Jun 30, 2012 1:20 pm
Location: toulouse

Lady Joker [French sub] (complete)

Postby tanuki31 » Tue Apr 07, 2015 8:31 pm

Image

Bonjour et désolé,

C'est ma première fiche et je ne suis pas encore doué là dedans. Donc premier drama avec Lady Joker.

Il s'agit d'un drama policier datant de 2013, proposé par une petit chaine télé qui monte, qui monte ... dans mon estime pour la qualité de ses productions, à savoir WOWOW.

L'histoire reprend la trame du roman "Lady Joker" de Kaoru Takamura (publié de 1995 à 1997 par le magasine hebdomadaire Sunday Mainichi). Ce roman a déjà été adapté au cinéma en 1994. Voici donc la version drama en 7 épisodes.

La trame policière tourne autour d'un projet d'extorsion de fond sur une grande entreprise, Hinode Beer, par un groupe d'individu, Lady Joker. Ce qui rend ce drama très intéressant est la composition de ce groupe et leurs motivations. Lady Joker est avant tout l'histoire de petits cherchant à prendre leur revanche sur les puissants.

En effet, sous fond de discrimination sociale (voir note sur les Burakumins), d'ordre de la société avec son plafond de verre, des individus sans liens trop évidents entre eux (ce qui va noyer la police), vont se liguer pour ébranler le système. Leur action mettra en évidence la connivence entre industriels et mafia, les sacrifices acceptés pour préserver une institution comme la police ...

Mais l'intelligence de la série est de nous montrer le côté humain de tous les protagonistes. Il n'y a pas de vrais méchants ou de vrais gentils. Tout le monde est emporté par sa condition ... et finira par payer un prix plus ou moins élevé.

Vidéo ici : https://www.asiatorrents.me/index.php?p ... c9dcdf832c
Attachments
Lady Joker ep 7 VOSTFR.ass
(46.86 KiB) Downloaded 20 times
Lady Joker ep 6 VOSTFR.ass
(50.85 KiB) Downloaded 21 times
Lady Joker ep 5 VOSTFR.ass
(47.13 KiB) Downloaded 20 times
Lady Joker ep 4 VOSTFR.ass
(53.4 KiB) Downloaded 20 times
Lady Joker ep 3 VOSTFR.ass
(49.76 KiB) Downloaded 19 times
Lady Joker ep 2 VOSTFR.ass
(63.4 KiB) Downloaded 19 times
Lady Joker ep 1 VOSTFR.ass
(73.41 KiB) Downloaded 28 times
Last edited by tanuki31 on Sun May 15, 2016 3:01 pm, edited 1 time in total.

ZeldAx
Posts: 161
Joined: Mon Jun 10, 2013 2:57 pm

Re: Lady Joker [French sub] (complete)

Postby ZeldAx » Tue Apr 07, 2015 8:36 pm

Superbe, ça me donne l'occasion de voir ce drama. :notworthy:

Les séries diffusées sur WOWOW sont de très bonnes qualités, dommage que la chaine ne met pas à disposition de sous-titrage télétexte. C'est pas évident de travailler sans script, mais ça vaut le coup d'oeil.

tanuki31
Posts: 20
Joined: Sat Jun 30, 2012 1:20 pm
Location: toulouse

Re: Lady Joker [French sub] (complete)

Postby tanuki31 » Tue Apr 07, 2015 8:40 pm

ZeldAx wrote:Superbe, ça me donne l'occasion de voir ce drama. :notworthy:

Les séries diffusées sur WOWOW sont de très bonnes qualités, dommage que la chaine ne met pas à disposition de sous-titrage télétexte. C'est pas évident de travailler sans script, mais ça vaut le coup d'oeil.


Merci, je suis content d'avoir trouvé la fin d'Ouroboros ce soir. Sinon, je t'avoue que je suis bien content de trouver ici des sous-titres en Anglais et de faire avec mes connaissances en Japonais pour le reste ... même si cela fatigue ma femme quand je lui demande de me corriger des lignes. La veinarde, elle est Japonaise et n'a donc aucun problème de compréhension. Le pire, ce sera ma fille ...pourvu qu'elle aide son vieux papa :P

ZeldAx
Posts: 161
Joined: Mon Jun 10, 2013 2:57 pm

Re: Lady Joker [French sub] (complete)

Postby ZeldAx » Tue Apr 07, 2015 8:45 pm

Avec une femme japonaise, tu n'as même pas besoin de script :w00t:

Et c'est parfait pour gérer les traductions. Je compte même plus le nombre de fois où j'aurais eu besoin d'aide pour corriger certaines lignes :D

Je vais me faire ce drama demain :thumright:

Bonne soirée

tanuki31
Posts: 20
Joined: Sat Jun 30, 2012 1:20 pm
Location: toulouse

Re: Lady Joker [French sub] (complete)

Postby tanuki31 » Tue Apr 07, 2015 8:50 pm

Oui et non ... Elle me pousse à apprendre le Japonais, mais ne veut pas pour autant se lancer dans le fansub ...
Je ne peux compter sur elle que pour quelques corrections. D'ailleurs, c'est pas facile d'apprendre avec son conjoint. D'un commun accord, on évite entre nous et on passe par des profs au besoin.
Je dirai que je comprends 50 % en général, et suffisamment pour reprendre quelques tournure de phrases anglophones. Mais eux, ils ont le grand mérite de partir de rien ...
Et puis, on est jamais certain avec la traduction.
L'enfer pour moi, c'est le comique ...Pouah, c'est difficile. Je traduis en ce moment la saison 1 de Keibuho yabe Kenzo. Déjà, c'est bavard, mais en plus faut trouver les répliques ... mais bon, je suis fan de l'acteur principal ...
En tout cas, contacte-moi en cas de problème. :study:

ZeldAx
Posts: 161
Joined: Mon Jun 10, 2013 2:57 pm

Re: Lady Joker [French sub] (complete)

Postby ZeldAx » Tue Apr 07, 2015 9:54 pm

Merci de proposer ton aide.

Mais la difficulté réside pas vraiment dans la traduction mais dans la méthode... Tu peux comprendre ce que dit l'acteur, mais quand ce dernier le dit à un débit de parole très rapide, tu dois faire en sorte que le temps de lecture corresponde au temps de parole.
Par exemple, si l'acteur dit en 2 sec: "hier soir, j'ai trouvé un chat noir près de la voiture rouge de mon ami"... Je convertis ça en = Hier soir, j'ai trouvé un chat noir.
Mais quand tu te rends compte que le détail de la "voiture rouge de son ami" était important quelques épisodes plus tard, eh bien...

Faut réduire les phrases au maximum, sans s'éloigner de l'original, c'est ça qui pose problème. Idem pour l'adaptation. C'est très frustrant en tant que traducteur, dans la mesure où la personne qui lira les sous-titres ne comprendra pas la même chose que le traducteur lui-même.
Pour te rendre compte, si t'en as l'occasion, regarde une série en Vf sous-titrée en Vf. Tu seras surpris du résultat

Ensuite, faut être très très bon en français. Il m'arrive de comprendre ce que dit l'acteur, mais impossible à reformuler en français. Bien sûr, je parle pas des fautes, et des perles oubliées


Return to “Subtitles”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 9 guests