One Sunny Day [Hungarian Subs] (Complete)

You can find/upload subtitle files for tv drama series here.
Please use the Fansubbing forum to discuss subtitles.
User avatar
yeva0814
Posts: 2468
Joined: Thu Jun 23, 2011 3:16 pm
Location: Budapest

One Sunny Day [Hungarian Subs] (Complete)

Postby yeva0814 » Sun Feb 01, 2015 4:30 pm

Image


Cím: 좋은 날 / Joheun Nal / A Good Day
Műfaj: Romantikus
Részek száma: 10
Csatorna: LINE TV (Thailand)
Vetítési időszak: 2014-Dec-19

Rendező: Kwon Hyuk Chan
Forgatókönyvíró: Lee Mi Na

Főszereplők:

So Ji Sub - Ji Ho
Kim Ji Won - A lány
Im Joo Eun - Ji Ho exbarátnője
Lee Jong Hyuk - Young Ho

Ismertető:
A mini dorama megismertet bennünket egy fiatalember szerelmi történetével, ami Jeju szigetén zajlik... :-)


Letöltési lehetőségek:



Az orosz feliratokért köszönet az Азалии Fansubnak!


Magyarra fordította, lektorálta és időzítette: yeva
Attachments
One Sunny Day 10. resz.srt
(9.31 KiB) Downloaded 560 times
One Sunny Day 09. resz.srt
(11.87 KiB) Downloaded 551 times
One Sunny Day 08. resz.srt
(7.63 KiB) Downloaded 553 times
One Sunny Day 07. resz.srt
(10.37 KiB) Downloaded 547 times
One Sunny Day 06. rész.srt
(7.53 KiB) Downloaded 557 times
One Sunny Day 05. resz.srt
(7.52 KiB) Downloaded 552 times
One Sunny Day 04 resz.srt
(7.89 KiB) Downloaded 546 times
One Sunny Day 03 resz.srt
(8.38 KiB) Downloaded 545 times
One Sunny Day 02 resz.srt
(10.08 KiB) Downloaded 561 times
One Sunny Day 01. resz.srt
(8.03 KiB) Downloaded 672 times
Last edited by yeva0814 on Sun Feb 08, 2015 10:32 pm, edited 1 time in total.
Fordításaim: Friends ~ Cinderella Man ~ The Thorn Birds ~ Queen of the Game ~ Hero ~ East of Eden ~ Dae Mul ~ Fantasy Couple ~ Swallow the Sun ~ Her Legend ~ Prime Minister andI ~ Hotel King ~ One Sunny Day ~ History of the Salaryman ~ Mystery Queen
Folyamatban: Monster (36-50)

User avatar
f.ági
Posts: 908
Joined: Sun Nov 27, 2011 5:59 pm
Location: Hungary Szeged

Re: One Sunny Day [Hungarian Subs] 1-5 of 10

Postby f.ági » Sun Feb 01, 2015 4:40 pm

Kedves Yeva!
Őszintén szólva igazán megleptél most. :-)
Kicsit lemaradtam az olvasgatásokkal, igy nekem ez most nagy újdonság!
A biztositék,hogy jó lesz : Yeva, So Ji Sub, Jeju :-)
Köszönöm szépen az eddigi kész feliratokat, már le is söpört a rutrackerről.

User avatar
yeva0814
Posts: 2468
Joined: Thu Jun 23, 2011 3:16 pm
Location: Budapest

Re: One Sunny Day [Hungarian Subs] 1-5 of 10

Postby yeva0814 » Sun Feb 01, 2015 4:43 pm

Kedves Mindenki! :)

Egy kedves So Ji Sub rajongó kérésének eleget téve - természetesen minden So Ji Sub rajongó örömére - lefordítottam ennek a mini-doramának az első 5 epizódját. :)
Fordítói "pályafutásom" alatt első ízben csinálok ilyet, hogy kicsit "elhanyagolva" a jelenleg folyamatban lévő felfordításom, egy másikba kezdek bele, vagyis, párhuzamosan fordítok. A másik topicban közlöm ennek indokát. :wub:

Itt nagyon kellemes, örömteli szórakozást kívánok ehhez a kis könnyű, de igen kedves történethez... :) :heart:
Fordításaim: Friends ~ Cinderella Man ~ The Thorn Birds ~ Queen of the Game ~ Hero ~ East of Eden ~ Dae Mul ~ Fantasy Couple ~ Swallow the Sun ~ Her Legend ~ Prime Minister andI ~ Hotel King ~ One Sunny Day ~ History of the Salaryman ~ Mystery Queen
Folyamatban: Monster (36-50)

User avatar
Jucus85
Posts: 66
Joined: Fri Sep 07, 2012 10:01 pm
Location: Sajóhídvég

Re: One Sunny Day [Hungarian Subs] 1-5 of 10

Postby Jucus85 » Sun Feb 01, 2015 4:48 pm

Kedves Yeva!

Nagyon köszönöm a fordításodat! :cheers: Csak remélni mertem, hogy valaki lefordítja! Nagy kedvencem So ji-sub! :D
Még egyszer köszönöm!

Jucus

User avatar
yeva0814
Posts: 2468
Joined: Thu Jun 23, 2011 3:16 pm
Location: Budapest

Re: One Sunny Day [Hungarian Subs] 1-5 of 10

Postby yeva0814 » Sun Feb 01, 2015 4:58 pm

Ági kedves!

Nem csodálkozom, mert magam is meglepődtem azon, amit csinálok... :wub:
De van rá - bár lehet, hogy gyengécske - mentségem, amit a másik topicban közlök, mint ahogyan már írtam is. :wub:

Igen, a rutrackeren lévő nagy felbontáshoz passzol a felirat, ahonnan seperc alatt "lesöpör" a letöltés. :)

De mikor a 6. részhez értem, sajnos elállt a lélegzetem, mert ott bár nagy felbontású, de csak egy hardsubos verzió van fent. Bár nem ismerem az írásjeleket, de azt hiszem kínai felirat van beleégetve.
Nem is tudtam vele dolgozni úgy idegesített, de Ja Du talált két videómegosztót, amit be is linkeltem, de azok meg sajnos csak kis felbontásúak, nem 720p.
De a többi már jó. Csak egyedül a 6. rész hardsubos. De ha a videólejátszónkat úgy állítjuk be, hogy a betű háttere elütő legyen, nem annyira zavaró a beleégetett felírás. Vagy pedig azt az egy részt - ami egyébként nem több 15 percnél - ki lehet bírni kisebb felbontásban nézve is. :wub:
Last edited by yeva0814 on Sun Feb 01, 2015 5:39 pm, edited 1 time in total.
Fordításaim: Friends ~ Cinderella Man ~ The Thorn Birds ~ Queen of the Game ~ Hero ~ East of Eden ~ Dae Mul ~ Fantasy Couple ~ Swallow the Sun ~ Her Legend ~ Prime Minister andI ~ Hotel King ~ One Sunny Day ~ History of the Salaryman ~ Mystery Queen
Folyamatban: Monster (36-50)

User avatar
yeva0814
Posts: 2468
Joined: Thu Jun 23, 2011 3:16 pm
Location: Budapest

Re: One Sunny Day [Hungarian Subs] 1-5 of 10

Postby yeva0814 » Sun Feb 01, 2015 5:01 pm

Szívesen, kedves Jucus! Jó szórakozást, sok örömöt hozzá! :)
Nagyon helyes benne So Ji Sub. Annyira természetes, mintha nem is karaktert játszana. Nagyon bírom. :)
Fordításaim: Friends ~ Cinderella Man ~ The Thorn Birds ~ Queen of the Game ~ Hero ~ East of Eden ~ Dae Mul ~ Fantasy Couple ~ Swallow the Sun ~ Her Legend ~ Prime Minister andI ~ Hotel King ~ One Sunny Day ~ History of the Salaryman ~ Mystery Queen
Folyamatban: Monster (36-50)

User avatar
mikaz
Posts: 907
Joined: Sat Mar 26, 2011 9:00 pm

Re: One Sunny Day [Hungarian Subs] 1-5 of 10

Postby mikaz » Sun Feb 01, 2015 5:23 pm

Aranyos Yeva! Az előbb jártam a másik topicban. A lélegzetem is elállt,amikor olvastam a nekem írt mondataidat. Álmomban sem gondoltam, hogy a sorozat közben lefordítod! Nagyon-nagyon boldog vagyok! Már viszem is! Szóval a 6. résszel gond lesz a beégetett felirat miatt. Akkor beszerzem a kisebb felbontásút is. Ja Dunak külön köszönöm, hogy ilyen körültekintő, s talált másik letöltést. Az első öt részt már végignéztem felirat nélkül, de így mindjárt érthetőbb lesz magyarral.
Hálásan köszönöm! :wub: :wub: :wub:
ImageImage

User avatar
yeva0814
Posts: 2468
Joined: Thu Jun 23, 2011 3:16 pm
Location: Budapest

Re: One Sunny Day [Hungarian Subs] 1-5 of 10

Postby yeva0814 » Sun Feb 01, 2015 5:30 pm

Drága Mikaz! :)

Tudod Te egyáltalán, mennyire szeretek én ilyen örömteli meglepetéseket szerezni? :-)
Remélem nem sokáig tartott a lélegzetelállásod... :rofl:

Örülök, hogy örülsz! :) :heart: :heart:
Fordításaim: Friends ~ Cinderella Man ~ The Thorn Birds ~ Queen of the Game ~ Hero ~ East of Eden ~ Dae Mul ~ Fantasy Couple ~ Swallow the Sun ~ Her Legend ~ Prime Minister andI ~ Hotel King ~ One Sunny Day ~ History of the Salaryman ~ Mystery Queen
Folyamatban: Monster (36-50)

User avatar
Ja Du
Posts: 295
Joined: Fri Oct 14, 2011 9:20 pm

Re: One Sunny Day [Hungarian Subs] 1-5 of 10

Postby Ja Du » Sun Feb 01, 2015 5:39 pm

Nagy szabadságomban én már megnéztem mind az 5 részt, :dance: hisz csak 15 percekről van szó.
Az elején fura volt, hogy mire elkezdtem volna nézni a részt, pont akkor lett vége. :P :lol De So Ji Sub nagyon nagy kedvencem :heart: :heart: :heart: , ráadásul rég láttam tőle bármit is... :tv:
Szóval Kedves Yeva neked köszönöm a fordítást, Kedves Mikaz neked meg az ajánlást!!! :notworthy: :clap:

User avatar
biri66
Posts: 1826
Joined: Thu Oct 13, 2011 7:33 am
Location: Budapest

Re: One Sunny Day [Hungarian Subs] 1-5 of 10

Postby biri66 » Sun Feb 01, 2015 5:49 pm

Kedves Yeva!

Nem is gondoltam, hogy a levélváltásunk után ilyen hamar hozzá fogsz tudni kezdeni. :cheers:
Örülök neki és egyben köszönöm is a fordítást, mert a jelenleg elérhető angol felirattal szagot éppen lehetett fogni,
de különösebben élvezni nem. Bíztam benne, hogy az orosz felirat sokkal használhatóbb lesz. :-)

Íme, egy kis kedvcsináló, rövid előzetes: https://www.youtube.com/watch?v=DxsjAi0oWQM

Itt pedig az Everyday c. dal (OST): https://www.youtube.com/watch?v=NDs-ZTfKEPA
Last edited by biri66 on Sun Feb 01, 2015 6:00 pm, edited 1 time in total.
Emperor of the Sea ~ Desert Spring ~ The Water Bloom ~ Banjun Drama with TVXQ
Merchant Kim Man Deok ~ The King’s Face ~ For the Sake of Son ~ Hwajung ~ Dear My Friends

Our Slightly Risque Relationship (+24 rövid tévéjáték)
Mozifilmek (63 db)
http://birikorea.blogspot.hu/

User avatar
mikaz
Posts: 907
Joined: Sat Mar 26, 2011 9:00 pm

Re: One Sunny Day [Hungarian Subs] 1-5 of 10

Postby mikaz » Sun Feb 01, 2015 5:52 pm

Birim, neked is köszönöm! Valóban nagyon kedvesek vagytok! :wub:
Ugye Ja Du! :dance: Örülök, hogy nem vagyok egyedül a rajongásommal. Ha csak 15 perc is, akkor is jó nézni! Biri pár perces kisfilmeket hozott az U-Turn fordításával, de azt is megnéztem már párszor. Ezzel is így leszek. Ha Ji Sub hiányzik a palettáról, csak elő kell venni ezeket a miniket.
Köszönöm mindenkinek, de főleg Yevának! :notworthy: :notworthy: :notworthy:
ImageImage

User avatar
priszcilla
Posts: 166
Joined: Fri Aug 02, 2013 5:24 pm

Re: One Sunny Day [Hungarian Subs] 1-5 of 10

Postby priszcilla » Sun Feb 01, 2015 6:32 pm

Kedves Yeva!

Hálásan köszönöm én is az újabb fordításodat. :notworthy: :roll Ji Subot én is láttam pár sorozatban, és nagyon kedvelem. :wub: És ha egy romantikus, szerelmi történetről van szó, akkor az jöhet bármikor, bármilyen mennyiségben. :wub: :roll

Biri, köszönöm a linkeket. A dal kellemes, a kedvcsináló előzetes meg ígéretes. :-)

User avatar
yeva0814
Posts: 2468
Joined: Thu Jun 23, 2011 3:16 pm
Location: Budapest

Re: One Sunny Day [Hungarian Subs] 1-5 of 10

Postby yeva0814 » Sun Feb 01, 2015 8:55 pm

Kedves Biri! :)

A másik topicban már megindokoltam, hogy miért sokkoltam be és tértem át ennek a kis minisorozatnak a magyarítására. :)
Bár itt is van egy kis csúszás és igazítani kell az időzítést, de a másikhoz képest ez "leányálom". :)
És nem csak ami a témát illeti. :wink: :wub:
Nem tévedtél, tényleg használhatók az orosz feliratok... :)

Én is köszönöm a linkeket. A dal szövege illetve lehet, hogy annak csak egy része, de le lett fordítva az orosz feliratban. Én is lefordítottam az orosz szöveg alapján. Nem tudom mennyire értelemszerű. Amennyit megértek már a koreaiból nem kétlem, hogy jó a szöveg. :wub: :-)


MINDENKINEK, nagyon szívesen a fordítást. :)
Fordításaim: Friends ~ Cinderella Man ~ The Thorn Birds ~ Queen of the Game ~ Hero ~ East of Eden ~ Dae Mul ~ Fantasy Couple ~ Swallow the Sun ~ Her Legend ~ Prime Minister andI ~ Hotel King ~ One Sunny Day ~ History of the Salaryman ~ Mystery Queen
Folyamatban: Monster (36-50)

User avatar
Nita1987
Posts: 76
Joined: Tue Sep 27, 2011 10:16 am

Re: One Sunny Day [Hungarian Subs] 1-5 of 10

Postby Nita1987 » Sun Feb 01, 2015 10:03 pm

Nagyon szépe köszönöm az eslő öt részt

User avatar
mikaz
Posts: 907
Joined: Sat Mar 26, 2011 9:00 pm

Re: One Sunny Day [Hungarian Subs] (Ep 1-5 of 10)

Postby mikaz » Mon Feb 02, 2015 11:28 am

Kedves Yeva! Este megnéztem az öt részt magyarral is. Bár nem túl mozgalmas a cselekmény, de a felirattal sokkal árnyaltabban értem a lényegét. Nagyon szép a szöveg, s a betétdal lefordítását külön is köszönöm! So Ji Sub továbbra sem a bőbeszédűségével hódít. Igazán jó volt újra látni! A partnernője is aranyos, kedves színésznő. De a szállásadó "Rózsa" is elragadó,kellemes arcú hölgy. Az egész sorozat tetszik a finomságával, egyszerűségével, a gyönyörű jejui tájjal. Kifejező és találó a táblák szövege a skanzenben. Gondolom a rendőr-taxis titokzatos szerepe is megoldódik a következő részekben. Látod, ezekkel az információkkal fordítás nélkül semmit sem tudnánk kezdeni! További jó munkát!

User avatar
civiseva
Posts: 198
Joined: Sat Dec 03, 2011 8:10 pm
Location: Debrecen

Re: One Sunny Day [Hungarian Subs] (Ep 1-5 of 10)

Postby civiseva » Mon Feb 02, 2015 6:48 pm

Kedves Yeva!

Köszönöm a minisorozat első felét, nagy örömet okoztál vele.
Nemrég örvendeztem Biri oldalán, amiért betervezte, majd azt olvastam, hogy te leszel a fordító. Tudtam, hogy jó kezekbe került SJS, de felkészültem, hogy majd a Salaryman (amit szintén imádok) után kezded a fordítást. Így aztán nagy volt a meglepetés tegnap este.

Én is azok közé tartoztam, akik már látták a sorozatot, de felírat nélkül persze nem volt az igazi. Így aztán teljesen egyetértek Mikazzal, így már sokkal árnyaltabb a kép. Szépek és kifejezőek a tekintetek és a gesztusok, de a szöveg sokat hozzátett a történethez. A 4. és az 5. részen nagyon jól szórakoztam, mert eszembe sem jutott volna, hogy ezek a mondatok hangzanak el.

Remélem, hogy ez a kis rövid sorozat meghozza a feltöltődést, és utána könnyebb lesz a visszatérés a Salarymanhoz.

User avatar
zsike717
Posts: 174
Joined: Tue Dec 30, 2014 12:15 pm

Re: One Sunny Day [Hungarian Subs] (Ep 1-5 of 10)

Postby zsike717 » Mon Feb 02, 2015 8:48 pm

Köszönöm a sorozat első felét, nagy örömet okoztál , bár már láttam, de mégis magyar felirattal az igazi.

User avatar
yeva0814
Posts: 2468
Joined: Thu Jun 23, 2011 3:16 pm
Location: Budapest

Re: One Sunny Day [Hungarian Subs] (Ep 1-5 of 10)

Postby yeva0814 » Mon Feb 02, 2015 9:38 pm

mikaz wrote:Kedves Yeva! Este megnéztem az öt részt magyarral is. Bár nem túl mozgalmas a cselekmény, de a felirattal sokkal árnyaltabban értem a lényegét. Nagyon szép a szöveg, s a betétdal lefordítását külön is köszönöm! So Ji Sub továbbra sem a bőbeszédűségével hódít. Igazán jó volt újra látni! A partnernője is aranyos, kedves színésznő. De a szállásadó "Rózsa" is elragadó,kellemes arcú hölgy. Az egész sorozat tetszik a finomságával, egyszerűségével, a gyönyörű jejui tájjal. Kifejező és találó a táblák szövege a skanzenben. Gondolom a rendőr-taxis titokzatos szerepe is megoldódik a következő részekben. Látod, ezekkel az információkkal fordítás nélkül semmit sem tudnánk kezdeni! További jó munkát!


Kedves Mikaz! :)

Megint csak egyetértek, valóban a "nem a túl mozgalmas események" ennek a kis sorozatnak a jellemzői, de nem is baj. Az egész így ahogy van, valóban a maga "finomságával, az egyszerűségével" - hogy a Te szókifejéseszeddel éljek - fogott meg engem is. Még mondtam is Ja Dunak - az első négy rész után -, hogy annyira természetes ez a kis film, annyira "életszagú", mintha nem is színészek játszanának benne egy-egy karaktert, hanem olyan, mintha "az élet produkciója lenne". :)
Si Ji Sub szűkszavúsága meg egyenesen döbbenet. De abban a pár szóban amit mond, minden benne van. :)
Olyan tőmondatokban beszél - miközben a fordítás sokkal bővebb lére van eresztve -, hogy néha Ja Dut kérem, mivel ismeri a koreai ÁBC-t, a Hangul-t, hogy hallás után írásjelekkel írjuk már be a szótárba, mit jelent az a szó. :)
Persze ezekben a webfordítókban nem igazán lehet megbízni... :wub:

Amúgy a többi részekben már több a beszéd - már 7 résszel vagyok kész -, és nagyon jó irányba vezetnek a fejlemények, de sajnos mától kezdve dolgozom már, így nagyon kevés a szabadidőm. :-(
Ráadásul olyan műszakban vagyok, hogy 10-től 18 óráig dolgozom, így úgy tűnik szinte egész nap a munkahelyemen vagyok... :-(
Ettől függetlenül nagyon fogok igyekezni mielőbb lefordítani a fennmaradt részeket... :wub:
Viszont nagyon hiányzott már a mozgás is, meg a kis lurkók is. Tudod, mekkora öröm az, mikor belépsz a csoportba, és vagy 10 gyerek azonnal neked rohan, hogy majd feldönt, azt kiabálva nagy boldogan: Éva néni, Éva néni... meggyógyultál?.. hiányoztál... nagyon szeretlek... de jó, hogy itt vagy... stb. :-) :wub:
Akkora boldogság, meg olyan jó érzés, hogy szavakkal ki sem lehet fejezni... :heart: :heart: :heart:
De az is nagyon felemelő, ha örömöt szerezhetek itt a fordításaimmal, és öröm olvasni a hozzászólásokat is, meg maga a "puszta" tény, hogy örültök, már engem is örömmel tölt el.

Nagyon szívesen a dalszöveget. Örültem, hogy megvan az orosz szöveg. :)
A dalszöveget legnehezebb fordítani, hogy értelemszerű legyen és hozzá - ha lehet - valamennyire rímeljen is... :)
Fordításaim: Friends ~ Cinderella Man ~ The Thorn Birds ~ Queen of the Game ~ Hero ~ East of Eden ~ Dae Mul ~ Fantasy Couple ~ Swallow the Sun ~ Her Legend ~ Prime Minister andI ~ Hotel King ~ One Sunny Day ~ History of the Salaryman ~ Mystery Queen
Folyamatban: Monster (36-50)

User avatar
yeva0814
Posts: 2468
Joined: Thu Jun 23, 2011 3:16 pm
Location: Budapest

Re: One Sunny Day [Hungarian Subs] (Ep 1-5 of 10)

Postby yeva0814 » Mon Feb 02, 2015 9:59 pm

civiseva wrote:Kedves Yeva!

Köszönöm a minisorozat első felét, nagy örömet okoztál vele.
Nemrég örvendeztem Biri oldalán, amiért betervezte, majd azt olvastam, hogy te leszel a fordító. Tudtam, hogy jó kezekbe került SJS, de felkészültem, hogy majd a Salaryman (amit szintén imádok) után kezded a fordítást. Így aztán nagy volt a meglepetés tegnap este.

Én is azok közé tartoztam, akik már látták a sorozatot, de felírat nélkül persze nem volt az igazi. Így aztán teljesen egyetértek Mikazzal, így már sokkal árnyaltabb a kép. Szépek és kifejezőek a tekintetek és a gesztusok, de a szöveg sokat hozzátett a történethez. A 4. és az 5. részen nagyon jól szórakoztam, mert eszembe sem jutott volna, hogy ezek a mondatok hangzanak el.

Remélem, hogy ez a kis rövid sorozat meghozza a feltöltődést, és utána könnyebb lesz a visszatérés a Salarymanhoz.


Kedves Civiseva! :)

Nagyon szívesen, én is köszönöm a visszajelzést. :)
Néha a színészek kedvéért érdemes megnézni egy-egy filmet, még akkor is, amikor az ember nem érti mit mondanak. De egyetértek, hogy olyankor ha az ember a fő mondanivalót meg is érti, a szavakban - mondhatnám úgy is: a "sorok között" - rejlő de nagyon fontos lényeget nem érti, így nem annyira élvezetes. :)
Örülök, hogy Neked is örömöt szerzett ez a fordítás. :)

Igen, én is remélem... sőt mi több, már nagyon várom is, hogy visszatérhessek a "megcsalt" Salaryman-omhoz, Lee Bum Soo-hoz. :lol :wub:
Egyébként azért kezdtem el "közben" fordítani, és nem vártam meg a végét a másiknak, mert az úgy gondolom, - ha a többi rész is ilyen vacak munka lesz az eredeti időzítés - nagyon sok időt fog még igénybe venni...
Ott csak egy-egy részben van 800 feletti sor... :)
Fordításaim: Friends ~ Cinderella Man ~ The Thorn Birds ~ Queen of the Game ~ Hero ~ East of Eden ~ Dae Mul ~ Fantasy Couple ~ Swallow the Sun ~ Her Legend ~ Prime Minister andI ~ Hotel King ~ One Sunny Day ~ History of the Salaryman ~ Mystery Queen
Folyamatban: Monster (36-50)

User avatar
yeva0814
Posts: 2468
Joined: Thu Jun 23, 2011 3:16 pm
Location: Budapest

Re: One Sunny Day [Hungarian Subs] (Ep 1-5 of 10)

Postby yeva0814 » Mon Feb 02, 2015 10:00 pm

zsike717 wrote:Köszönöm a sorozat első felét, nagy örömet okoztál , bár már láttam, de mégis magyar felirattal az igazi.


Nagyon szívesen, kedves Zsike! Én is köszönöm a visszajelzést. :) :heart:
Fordításaim: Friends ~ Cinderella Man ~ The Thorn Birds ~ Queen of the Game ~ Hero ~ East of Eden ~ Dae Mul ~ Fantasy Couple ~ Swallow the Sun ~ Her Legend ~ Prime Minister andI ~ Hotel King ~ One Sunny Day ~ History of the Salaryman ~ Mystery Queen
Folyamatban: Monster (36-50)

User avatar
mikaz
Posts: 907
Joined: Sat Mar 26, 2011 9:00 pm

Re: One Sunny Day [Hungarian Subs] (Ep 1-5 of 10)

Postby mikaz » Mon Feb 02, 2015 10:25 pm

Köszönöm, ezt az életszagú beszámolót! :-) Ez is olyan kis finom és egyszerű történet az óvodásokkal, de hát ez a szép az életben! Milyen felemelőek is az ilyen pillanatok! Mivel én is gyerekekkel foglalkozom, tudom, hogy szárnyakat adhat a szeretetük. Örülök, hogy meggyógyultál, és újra dolgozol! A filmmel türelmesen várunk, szerintem mindannyian, akik itt vagyunk. Ez a topic már önmagában is egy csoda! Még januárban forgattak a jejui télben, s mi már nézhetjük magyarul! Nagyon tetszik, hogy Ja Du koreaiból fejti meg Ji Sub mondatait. Odáig már én is eljutottam, hogy Osváth Gábor nyelvkönyvét megvettem, de nem is tudom, hogyan kezdjek hozzá.
Egyébként a szűkszavú srác mellett nagyon aranyos a kiscsaj. Ő pörgősebb, kicsit rámenősebb. Zsák a foltját, mondhatnánk. A 6. részben a mami megint valami kedveset mesél. Olyan jópofa volt a nevek története is. Biztos, itt is valami szép történet kerekedik a teraszon.
Jó ötlet a filmben, hogy fesztivál helyszíneket keresnek, így Jeju rejtettebb, szép részleteibe is bekukkanthatunk. Minden filmben előjön ez a virágzó növény. Sás, vagy nád, vagy valami fűféle? Emlékszem, mikor Jang Geum vitte a hátán Han udvarhölgyet, akkor is ilyen gyönyörű növények között haladtak. Ott láttam először hullámzó mezőben. Imádom az erdei jeleneteket is. A háttérben a madarakat is lehet hallani. Még jó, hogy Ji Sub nem beszél sokat, erre is tudok figyelni. :dance:
Kedves Yeva, a soraidból azt is érzem, hogy nem fogsz igazán visszavonulni! Aki ilyen szívesen ad másoknak, s ilyen boldog, ha örömet okozhat, az nem tud sokáig egyedül maradni. De a lényeg, hogy te jól érezd magad! Szép élményeket a munkahelyeden, és jó egészséget kívánok! :wub:
ImageImage

User avatar
Timi
Posts: 862
Joined: Sat Jan 17, 2015 5:18 pm
Location: Hungary

Re: One Sunny Day [Hungarian Subs] (Ep 1-5 of 10)

Postby Timi » Wed Feb 04, 2015 10:07 pm

Kedves Yeva!
Nagyon szépen köszönöm a feliratokat.
:-)

User avatar
yeva0814
Posts: 2468
Joined: Thu Jun 23, 2011 3:16 pm
Location: Budapest

Re: One Sunny Day [Hungarian Subs] (Ep 1-5 of 10)

Postby yeva0814 » Thu Feb 05, 2015 7:56 pm

Kedves Timi, nagyon szívesen! :)


Kedves Mikaz! :)

Ne haragudj, hogy nem írtam. Olyan szívesen beszélgetnék Veled, és köszönöm is, hogy írsz, de sajnos ezen a héten szinte kész káosz van az ovinkban. Minden nap este 7 után érünk haza. Ma volt a gyerekek farsangi bulija, holnap meg a szülők bálja lesz...
Az idei bál a "Vadító Vadnyugat" jegyében fog zajlani. Hát ne tudd meg milyen felkészülés, próba megy minden nap. A szülők is olyan lelkesek. A 7 csoportból mindegyik csoport szülőkkel és óvó nénikkel együtt, énekeket, táncokat, jeleneteket fognak előadni...
Tombola... sok fogásos vacsi... vetélkedő, táncház... szóval minden, ami egy igazi bállal jár... :)
Minden nap olyan fáradtan jövök haza, hogy szinte semmihez nincs már erőm.
Kész vagyok a fordítás 8. részével, de mikor visszaakarom nézni, hogy nem maradt-e benne elírás, illetve elütés, hát ragad le a szemem... :wub:
Holnap meg hamarabb mint éjfél biztos nem érünk haza.
Tehát sajnos a hét végéig várni kell, addig lehet mind a 10 résszel kész leszek, és felteszem a még hiányzó 5 részt. :wub:
Bocsi, hogy így elhúzódott de sajnos közbejött ez a nagy farsangi előkészület... meg maga a buli.
Ha ezen túl leszünk, ígérem, majd válaszolok arra is, amit írtál. :)

Addig is minden jót Mindenkinek! :-)
Fordításaim: Friends ~ Cinderella Man ~ The Thorn Birds ~ Queen of the Game ~ Hero ~ East of Eden ~ Dae Mul ~ Fantasy Couple ~ Swallow the Sun ~ Her Legend ~ Prime Minister andI ~ Hotel King ~ One Sunny Day ~ History of the Salaryman ~ Mystery Queen
Folyamatban: Monster (36-50)

User avatar
mikaz
Posts: 907
Joined: Sat Mar 26, 2011 9:00 pm

Re: One Sunny Day [Hungarian Subs] (Ep 1-5 of 10)

Postby mikaz » Fri Feb 06, 2015 5:52 pm

Kedves Yeva! Nagyszerű lehet, hogy az ovitokban ilyen lelkesek a szülők. Bár sok munkával jár a készülődés, vidám élményben lesz részetek!
Igazán nem gond, ha a felirat lassabban készül, már az megnyugtató,hogy a gondjaidba vetted. Biztos, hogy elkészül, és ez a lényeg! Hogyan is lehetnék olyan önző, hogy sürgessem, amikor a másik sorozatot is sokan várják, s nyilván ezer más tennivalód is van. Kellemes bálozást, és nyugodt, pihentető hétvégét kívánok! :wub:

User avatar
yeva0814
Posts: 2468
Joined: Thu Jun 23, 2011 3:16 pm
Location: Budapest

Re: One Sunny Day [Hungarian Subs] (Ep 1-5 of 10)

Postby yeva0814 » Sat Feb 07, 2015 10:07 pm

Kedves Mikaz! :)

Igazad van, amilyen sokat készültünk, olyan nagyon jól sikerült a bál. 18 órakor kezdődött, és éjfél után, a tervezettnél későbben ért véget, de még úgy nézett ki, sokan akkor sem akartak hazamenni. Tudod, a Vadnyugat téma, az kimeríthetetlen...
Country zenéktől, táncoktól "ívó-jelenetektől" kezdve minden volt... :)
A vetélkedőre meg olyan jó kérdéseket állítottunk össze Ja Duval, hogy össze volt foglalva benne: a rézbőrűektől kezdve, a Dallas sorozaton át, a western filmek híres színészein keresztül, nem kihagyva az indián regények főhőseit, a "gonosz sápadtarcuakig" minden... :lol

Számomra felejthetetlen est volt! :) :thumleft:
Fordításaim: Friends ~ Cinderella Man ~ The Thorn Birds ~ Queen of the Game ~ Hero ~ East of Eden ~ Dae Mul ~ Fantasy Couple ~ Swallow the Sun ~ Her Legend ~ Prime Minister andI ~ Hotel King ~ One Sunny Day ~ History of the Salaryman ~ Mystery Queen
Folyamatban: Monster (36-50)

User avatar
mikaz
Posts: 907
Joined: Sat Mar 26, 2011 9:00 pm

Re: One Sunny Day [Hungarian Subs] (Ep 1-5 of 10)

Postby mikaz » Sun Feb 08, 2015 8:27 am

Kedves Yeva! Ez az óvodai farsang jó kezdet a gyerekeknek. S ha ilyen környezetben nőnek fel, talán felnőttként tudják is így folytatni. Örülök, hogy szép emlék, s hogy jól sikerült! :roll S azért is gratulálok, hogy Ja Duval ilyen tökéletes az összhang! Milyen nagyszerű, hogy a felnőtt lányoddal így megértitek egymást. Vetélkedő összeállítása, fordítás, időzítés, sok szülő még a hétköznapi dolgaiban sem számíthat a gyerekére.
De nem boldogabb így, s kellemesebb mindkettőtöknek? Jó pihenést a fárasztó hét után :wub: !

User avatar
priszcilla
Posts: 166
Joined: Fri Aug 02, 2013 5:24 pm

Re: One Sunny Day [Hungarian Subs] (Ep 1-5 of 10)

Postby priszcilla » Sun Feb 08, 2015 12:02 pm

Kedves Yeva!

Láttam ám a bálban készült fotókat. :wub: Nagyon jól néztetek ki, te és Ja Du is. :roll :thumright:
Ennek a sorozatnak az első öt epizódja nagyon szívmelengető volt. Várom a folytatást, de ahogy azt Mikaz is írta, az a legfontosabb, hogy kipihend magad, nehogy megint beteg legyél. Sajnos én sem úsztam meg az influenzát, napokig lázasan feküdtem, de már jól vagyok, és kész arra, hogy teljes élvezettel vessem be magam a sorozatok nézésének folytatásába. :tv: Bár panaszunk egy szó sem lehet, mert rengeteg a néznivaló, hála minden fordítónak! :roll

User avatar
yeva0814
Posts: 2468
Joined: Thu Jun 23, 2011 3:16 pm
Location: Budapest

Re: One Sunny Day [Hungarian Subs] (Complete)

Postby yeva0814 » Sun Feb 08, 2015 10:40 pm

Drága Prisz!

Ne már! Ez komoly? Én nem tettem fel, azok a munkatársaim voltak... :wub:

Örülök, hogy már meggyógyultál. :heart:
Sajnálom, hogy ilyen későn tudtam csak felrakni a feliratokat, de most lettem kész vele, mert tegnap még egy szülinapi partin is voltunk. Így tegnap sem igazán fordítottam. Csak ma délután volt időm...
No de ennek ellenére még a megígért mai napon fent van. :)
Bár reggel 5-kor kelek...

Valószínű már mindenki alszik, így jó éjt Nektek, és gyorsan megyek én is aludni. Legalább ha 5 órát alszom, úgy kibírom a napot... :)
Fordításaim: Friends ~ Cinderella Man ~ The Thorn Birds ~ Queen of the Game ~ Hero ~ East of Eden ~ Dae Mul ~ Fantasy Couple ~ Swallow the Sun ~ Her Legend ~ Prime Minister andI ~ Hotel King ~ One Sunny Day ~ History of the Salaryman ~ Mystery Queen
Folyamatban: Monster (36-50)

User avatar
Nita1987
Posts: 76
Joined: Tue Sep 27, 2011 10:16 am

Re: One Sunny Day [Hungarian Subs] (Complete)

Postby Nita1987 » Sun Feb 08, 2015 10:49 pm

Nagyon szépen köszönöm a fordítást :lol

User avatar
yeva0814
Posts: 2468
Joined: Thu Jun 23, 2011 3:16 pm
Location: Budapest

Re: One Sunny Day [Hungarian Subs] (Ep 1-5 of 10)

Postby yeva0814 » Sun Feb 08, 2015 10:50 pm

mikaz wrote:S azért is gratulálok, hogy Ja Duval ilyen tökéletes az összhang! Milyen nagyszerű, hogy a felnőtt lányoddal így megértitek egymást. Vetélkedő összeállítása, fordítás, időzítés, sok szülő még a hétköznapi dolgaiban sem számíthat a gyerekére.
De nem boldogabb így, s kellemesebb mindkettőtöknek? Jó pihenést a fárasztó hét után :wub: !


Kedves Mikaz! :)

Köszönöm szépen! A Ju Du nekem egészen kicsi korától kezdve több mint gyermekem. Ha lehet így mondani. Még gyermekkorában elfogadta az Úr Jézus Krisztust személyes megváltójának, és köztünk anya-gyermek kapcsolaton kívül még van egy nagyon erős kötelék: a lelki-testvéri... :) :heart:
Ezért vagyunk ilyen tökéletes összhangban. :)
De ez nem is a mi érdemünk, ez Isten különleges kegyelmi ajándéka, amit mi csak hálával elfogadni tudunk. :)
És valóban nagyon jó így; tényleg boldogok vagyunk... és tényleg mindenben számíthatunk egymásra.
De ez így van a másik 2 gyerekemmel is. Csak ők már nem velünk laknak, mert saját családjuk van már. :)

Jó szórakozást a minisorozat másik feléhez. Remélem, nem maradt benne hiba... :wub:
Fordításaim: Friends ~ Cinderella Man ~ The Thorn Birds ~ Queen of the Game ~ Hero ~ East of Eden ~ Dae Mul ~ Fantasy Couple ~ Swallow the Sun ~ Her Legend ~ Prime Minister andI ~ Hotel King ~ One Sunny Day ~ History of the Salaryman ~ Mystery Queen
Folyamatban: Monster (36-50)

User avatar
yeva0814
Posts: 2468
Joined: Thu Jun 23, 2011 3:16 pm
Location: Budapest

Re: One Sunny Day [Hungarian Subs] (Complete)

Postby yeva0814 » Sun Feb 08, 2015 10:51 pm

Nagyon szívesen, kedves Nita! :)
Bár azt hittem, most már mindenki alszik, és csak holnap veszitek észre! :)

Jó éjt! :)
Fordításaim: Friends ~ Cinderella Man ~ The Thorn Birds ~ Queen of the Game ~ Hero ~ East of Eden ~ Dae Mul ~ Fantasy Couple ~ Swallow the Sun ~ Her Legend ~ Prime Minister andI ~ Hotel King ~ One Sunny Day ~ History of the Salaryman ~ Mystery Queen
Folyamatban: Monster (36-50)

User avatar
zsike717
Posts: 174
Joined: Tue Dec 30, 2014 12:15 pm

Re: One Sunny Day [Hungarian Subs] (Complete)

Postby zsike717 » Mon Feb 09, 2015 6:18 am

Köszönöm Neked az utolsó részeket, este meg is nézem.

szokola
Posts: 245
Joined: Fri Dec 23, 2011 8:19 am

Re: One Sunny Day [Hungarian Subs] (Complete)

Postby szokola » Mon Feb 09, 2015 8:51 am

Nagyon szépen köszönöm a sorozat fordítását!

User avatar
iklil
Fansubber
Fansubber
Posts: 454
Joined: Fri Dec 16, 2011 6:29 pm
Location: Hungary

Köszönöm

Postby iklil » Mon Feb 09, 2015 8:58 am

"Ну, ты даёшь!"

Köszönöm a fordítást. Kíváncsi vagyok a sorozatra. :-)

Egy kis érdekességet küldök itt: (persze csak én gondolom, hogy érdekes lehet :roll )

User avatar
Timi
Posts: 862
Joined: Sat Jan 17, 2015 5:18 pm
Location: Hungary

Re: One Sunny Day [Hungarian Subs] (Complete)

Postby Timi » Mon Feb 09, 2015 1:26 pm

Kedves Yeva!Image
Hálásan köszönöm a magyar feliratokat. Igaz, eddig csak gyűjtögettem, de ma lesz a napja, hogy megnézem.
Bár késő estig munkálkodtál a befejező részeken, de azért remélem sikerült "kibírnod" a mai napot.
KÖSZÖNÖM
Image

User avatar
yeva0814
Posts: 2468
Joined: Thu Jun 23, 2011 3:16 pm
Location: Budapest

Re: Köszönöm

Postby yeva0814 » Mon Feb 09, 2015 7:51 pm

iklil wrote:"Ну, ты даёшь!"

Köszönöm a fordítást. Kíváncsi vagyok a sorozatra. :-)

Egy kis érdekességet küldök itt: (persze csak én gondolom, hogy érdekes lehet :roll )


"Ну а как же?" :wink:

Szívesen. Ez egy nem túl izgalmas, de nagyon kedves, aranyos kis szerelmi történet, ami azért tartalmaz értékes párbeszédeket; le levet vonni belőle örök-érvényű tanítást, amit jó megszívlelni... :)

Jól gondolod; számomra nagyon érdekes, sőt értékes. :)
Az első videót megnéztem, tetszett a szép tiszta orosz beszéd. No de nem is csoda, hisz a kis csaj moszkvai. Onnan került ki Koreába. Viszont láttam, van ott koreai nyelvlecke műsor is, amit föltétlen meg fogok nézni, sőt ha majd időm engedi, tanulmányozni... és egyéb érdekességet is. Nagyon szépen köszönöm! :)
Elmentettem az oldalt a könyvjelzőmbe. Sajnos annyira nincs időm a böngészésekre, de ha valaki így tálcán felém nyújt ilyen linkekek, azért nagyon hálás vagyok. :notworthy:

Jó szórakozást a rövid kis minisorozathoz. Mindenképp érdemes rászánni azt a durván 2 órát. Már csak a színészek miatt is. A lányt alakító Kim Ji Won-t nagyon édes, nagyon megkedveltem, bár én még eddig nem láttam semmiben, sajnos, de látom hogy játszott egy-két "híres" sorozatban is. :)
Gondolom So Ji Sub-ról meg nem kell sokat beszélni, hisz talán nincs olyan dorama-rajongó, aki ne ismerné. Őt inkább látni kell. :)

Köszönöm, hogy írtál! :)
Fordításaim: Friends ~ Cinderella Man ~ The Thorn Birds ~ Queen of the Game ~ Hero ~ East of Eden ~ Dae Mul ~ Fantasy Couple ~ Swallow the Sun ~ Her Legend ~ Prime Minister andI ~ Hotel King ~ One Sunny Day ~ History of the Salaryman ~ Mystery Queen
Folyamatban: Monster (36-50)

User avatar
yeva0814
Posts: 2468
Joined: Thu Jun 23, 2011 3:16 pm
Location: Budapest

Re: One Sunny Day [Hungarian Subs] (Complete)

Postby yeva0814 » Mon Feb 09, 2015 7:57 pm

Timi wrote:Kedves Yeva!Image
Hálásan köszönöm a magyar feliratokat. Igaz, eddig csak gyűjtögettem, de ma lesz a napja, hogy megnézem.
Bár késő estig munkálkodtál a befejező részeken, de azért remélem sikerült "kibírnod" a mai napot.
KÖSZÖNÖM
Image


Kedves Timi, köszönöm! Kibírtam. Igaz, hogy volt egy holtpontom, amikor állva is el tudtam volna aludni, de persze nem tehettem meg, így kicsit kimentem a jó friss levegőre, és átesve a holtponton, egészen jól bírtam, hála Istennek. :)

Egészen jó kis rugalmas felkiáltójeled van! :thumright:
Fordításaim: Friends ~ Cinderella Man ~ The Thorn Birds ~ Queen of the Game ~ Hero ~ East of Eden ~ Dae Mul ~ Fantasy Couple ~ Swallow the Sun ~ Her Legend ~ Prime Minister andI ~ Hotel King ~ One Sunny Day ~ History of the Salaryman ~ Mystery Queen
Folyamatban: Monster (36-50)

User avatar
yeva0814
Posts: 2468
Joined: Thu Jun 23, 2011 3:16 pm
Location: Budapest

Re: One Sunny Day [Hungarian Subs] (Complete)

Postby yeva0814 » Mon Feb 09, 2015 7:59 pm

Kedves Zsike és Szokola! :)

Nagyon szívesen; én is köszönöm a visszajelzést! :)
Fordításaim: Friends ~ Cinderella Man ~ The Thorn Birds ~ Queen of the Game ~ Hero ~ East of Eden ~ Dae Mul ~ Fantasy Couple ~ Swallow the Sun ~ Her Legend ~ Prime Minister andI ~ Hotel King ~ One Sunny Day ~ History of the Salaryman ~ Mystery Queen
Folyamatban: Monster (36-50)

User avatar
yeva0814
Posts: 2468
Joined: Thu Jun 23, 2011 3:16 pm
Location: Budapest

Re: One Sunny Day [Hungarian Subs] (Ep 1-5 of 10)

Postby yeva0814 » Mon Feb 09, 2015 8:40 pm

mikaz wrote:

Egyébként a szűkszavú srác mellett nagyon aranyos a kiscsaj. Ő pörgősebb, kicsit rámenősebb. Zsák a foltját, mondhatnánk. A 6. részben a mami megint valami kedveset mesél. Olyan jópofa volt a nevek története is. Biztos, itt is valami szép történet kerekedik a teraszon.
Jó ötlet a filmben, hogy fesztivál helyszíneket keresnek, így Jeju rejtettebb, szép részleteibe is bekukkanthatunk. Minden filmben előjön ez a virágzó növény. Sás, vagy nád, vagy valami fűféle? Emlékszem, mikor Jang Geum vitte a hátán Han udvarhölgyet, akkor is ilyen gyönyörű növények között haladtak. Ott láttam először hullámzó mezőben. Imádom az erdei jeleneteket is. A háttérben a madarakat is lehet hallani. Még jó, hogy Ji Sub nem beszél sokat, erre is tudok figyelni. :dance:
Kedves Yeva, a soraidból azt is érzem, hogy nem fogsz igazán visszavonulni! Aki ilyen szívesen ad másoknak, s ilyen boldog, ha örömet okozhat, az nem tud sokáig egyedül maradni. De a lényeg, hogy te jól érezd magad! Szép élményeket a munkahelyeden, és jó egészséget kívánok! :wub:


Drága Mikaz! :)

Most kicsit visszatérve a beidézett írásodra szeretnék reagálni. :)
Nagyon tetszett a kis csaj nekem is; annyira cuki, csacsogó, őszinte, melegszívű leányzó, hogy nagyon megkedveltem. Föltétlen meg fogom nézni valami másban is - ha a kedves Salaryman-t "kivégeztem". :lol
Igen, én is nagyon szeretek ilyen részletekre odafigyelni, mit a madárhangok. Egyébként is nagyon szeretem a madarak "koncertjét". De ez nem is csoda. Aki a Kárpátok tövében nőtt fel, aki Petőfivel ellentétben - akit amúgy nagyon-nagyon szeretek - nem csak csodálja, de szívből szereti is "a Kárpátoknak fenyvesekkel vadregényes táját", az nem tud nem odafigyelni ezekre a részletekre. Annak "muszáj" szeretni a természet minden zegét-zugát, fölkapja a fejét minden szösszenetre, minden kis neszre, amit a a természet produkál. :)
Tudod, mikor fenn álltam a Vereckei-hágón, lenéztem a gyönyörű zöld völgybe, láttam a csodálatosan kék eget "egybeolvadni" a távoli havas hegyekkel, hallgattam a madarak koncertjét, annyira láttam az egész természetben Isten dicsőségét; olyan közel éreztem magamhoz a Teremtőt, hogy azt gondoltam, ha most behunyom a szemem és kinyújtom a karom, akár meg is érinthetem ŐT! :wub: :-)
Eszembe jutottak a bibliai Dávid Király, egyik Zsoltárának sorai:
Ha látom az eget, kezed alkotását, a holdat és a csillagokat, amelyeket ráhelyeztél,
micsoda a halandó - mondom -, hogy törődsz vele, és az emberfia, hogy gondod van rá?
Zsolt 8,4-5 :)

Vannak a kis minisorozatban olyan párbeszédek, amit én "kötelező olvasmánynak" minősítenék. Pl. amikor a lány megvigasztalja a srácot és elmondja példának az "eleső gyereksztorit", a vigasztalás, a nevelés HOGYAN-ját, azt mindenkinek meg kellene tanulni. :) Szerintem. :wub:
Olyan édes volt, amikor elmondja, hogy ő sem jó ember... és felsorolja az úgymond kis csíntevéseit, a lifttel, meg az eldugott evőpálcikával... :-)
Hát ha minden emberben csak ennyi "rosszaság" lenne, akkor ez a világ a mostaninál sokkal jobb lenne... :)

Egy szó mint száz, nekem nagyon tetszett ez a kis sorozat. Élvezettel fordítottam. :)
Most még a Salaryman-t is nagyobb kedvel fogom folytatni, bár ha belegondolok a rossz időzítésbe... stb. :-(
De mindegy Lee Bum Soo, és az egész sorozat megér annyit, hogy kicsit "kínlódjak" vele. :wub:
Fordításaim: Friends ~ Cinderella Man ~ The Thorn Birds ~ Queen of the Game ~ Hero ~ East of Eden ~ Dae Mul ~ Fantasy Couple ~ Swallow the Sun ~ Her Legend ~ Prime Minister andI ~ Hotel King ~ One Sunny Day ~ History of the Salaryman ~ Mystery Queen
Folyamatban: Monster (36-50)

User avatar
Timi
Posts: 862
Joined: Sat Jan 17, 2015 5:18 pm
Location: Hungary

Re: One Sunny Day [Hungarian Subs] (Complete)

Postby Timi » Mon Feb 09, 2015 9:44 pm

Kedves Yeva!
Köszönöm a szívmelengető szavaidat és ismét a feliratokat is. Örülök, hogy sikeresen átvészelted az elmúlt napot.
Image

User avatar
mikaz
Posts: 907
Joined: Sat Mar 26, 2011 9:00 pm

Re: One Sunny Day [Hungarian Subs] (Complete)

Postby mikaz » Mon Feb 09, 2015 11:29 pm

Drága Yeva! Köszönöm a fordítást, s a nagyon elgondolkodtató, szép sorokat! Csak most jutottam ide, s örömmel láttam, hogy kész van az újabb öt rész fordítása. Bővebben írok majd, remélem még ma meg tudom nézni. Addig is hálás köszönet :notworthy: :wub: :notworthy:

User avatar
N.Ildikó
Posts: 110
Joined: Sun Jan 11, 2015 2:15 pm

Re: One Sunny Day [Hungarian Subs] (Complete)

Postby N.Ildikó » Tue Feb 10, 2015 5:48 am

Kedves Yeva! Nagyon köszönöm ezt a fordítást.
Jó munkát, jó egészséget kívánok neked a továbbiakra vonatkozóan.

User avatar
Magdimama
Posts: 484
Joined: Wed Oct 26, 2011 7:48 pm

Re: One Sunny Day [Hungarian Subs] (Complete)

Postby Magdimama » Tue Feb 10, 2015 1:16 pm

Kedves Yeva!
Köszönöm ezt a kedves hangvételű sorozatot. :heart: :heart: :heart:
Igazán jó történet volt.Kevés szavú barátunk brillírozott.Ám de a partner hölgyre sem lehetett semmi panaszunk.Az utolsó percig fogva tartott .Bár,még néztem volna tovább,de ennyi volt. :roll

User avatar
onna
Posts: 1915
Joined: Sun Dec 04, 2011 7:25 pm
Location: Budapest

Re: One Sunny Day [Hungarian Subs] (Complete)

Postby onna » Tue Feb 10, 2015 1:20 pm

Szia Yevám,
Látom, elkészültél a mini-sorozattal, így máris letöltöm. Köszönöm a videó letöltési útmutatót is, élni fogok vele. Nagyon megérinthetett, hogy So Ji Sub főszeeplésével erre a sorozatra esett a választásod. Kíváncsi vagyok rá már én is.
És remélem, hogy visszatért a Salaryman-hez, melynek folytatását már nagyon-nagyon várom. Szurkolok, hogy a többi rész szövege nem legyen olyan nyakatekert, mint a 8., rész, melynél elakadtál.

User avatar
priszcilla
Posts: 166
Joined: Fri Aug 02, 2013 5:24 pm

Re: One Sunny Day [Hungarian Subs] (Complete)

Postby priszcilla » Tue Feb 10, 2015 7:28 pm

Kedves Yeva!

Végignéztem, és nekem is nagyon tetszett a maga egyszerűségével és nagyszerűségével. Egy szép, romantikus, kedves történetet láthattunk, a tőled megszokott, remek fordítással. :notworthy: :wub: Én is köszönöm az elgondolkodtató soraidat. Olyan szívből írtál a természet szépségeiről, hogy ha eddig nem szerettem volna barangolni és túrázni, ez által biztos kedved kaptam volna hozzá. :wub: :roll
Onnával együtt és is nagyon várom a Salaryman további történetét. Persze ez nem sürgetés akar lenni, pihenésre neked is szükséged van. :roll

User avatar
mikaz
Posts: 907
Joined: Sat Mar 26, 2011 9:00 pm

Re: One Sunny Day [Hungarian Subs] (Complete)

Postby mikaz » Tue Feb 10, 2015 10:54 pm

Drága Yeva! Munkás, határidős napok ezek, de végre megjutalmazhattam magam a film egészével. Priszcilla szavai, hogy az egyszerűségében volt nagyszerű, én is így gondolom. Olyan finom, árnyalt kis történet! Amit azért is kell megnézni többször, mert apró mozaikokból tevődik össze, s jobban érthetővé válnak a miértek. A fordításod olyan természetesnek tűnt, szinte érteni lehetett a színészeket, mintha nem is felirat lenne. Maga a film nem mesélt sokat, de valóban bölcs gondolatok kísérték. Jól gondoltam, hogy a 6. rész jelenetében ismét okos tanácsokat ad az idős hölgy. De a párbeszédek többségében megfigyelhető, hogy a szavaknak súlya van.
Tulajdonképpen a te gondolataid is ezekre rímelnek. Nem kell nagy dolgokat várni az életben: elég ha tudunk örülni a szép tájnak, a gyermekeink sikerének, az örömmel végzet munkánk gyümölcsének,s ha elfogadják a szeretetünket. Téged csodálatosan erősít a hited, s ez mindenkit megerősít a környezetedben is.
Ennek a 10 részes kis sorozatnak a fordítása nemcsak a történet és a színészek miatt ajándék, hanem mert érezni lehetett,hogy milyen örömmel adtad ezt nekünk.
Köszönetképpen egy Reményik Sándor idézettel búcsúzom.
"A világ Isten-szőtte szőnyeg,/Mi csak visszáját látjuk itt,/És néha - legszebb perceinkben -/A színéből is - valamit." (A szőnyeg visszája)
ImageImage

aniiicica
Posts: 124
Joined: Sat Jan 17, 2015 7:57 pm

Re: One Sunny Day [Hungarian Subs] (Complete)

Postby aniiicica » Wed Feb 11, 2015 8:02 am

Köszönöm szépen.

User avatar
tokki^^
Posts: 84
Joined: Mon Nov 28, 2011 5:10 pm

Re: One Sunny Day [Hungarian Subs] (Complete)

Postby tokki^^ » Thu Feb 12, 2015 3:48 pm

Kedves Yeva!

Nagyon köszönöm a feliratot. Szeretem az ilyen egyszerű és nyugalmat árasztó sorozatokat. :-)

User avatar
gali4375
Posts: 323
Joined: Fri Dec 16, 2011 7:55 pm

Re: One Sunny Day [Hungarian Subs] (Complete)

Postby gali4375 » Fri Feb 13, 2015 6:19 pm

Kedves Yeva ! :-)
Elméláztam -nem vettem észre, hogy nekiálltál ennek a minisorozatnak. :-(
Csak azt láttam, hogy leállt a Salaryman - ezért elővettem az egyik kedvenc régen látott sorozatomat (Wish upon a star ) és újból megnéztem.
Végigolvasva a hozzászólásokat - különösen mikaz és a közted zajló "beszélgetést", úgy gondolom nekem is érdemes lesz megnézni. Valószínű, hogy új dolgot nem fogok tudni mondani - Ti már kiveséztétek. A végén azért írok pár mondatot.
A sorozatot már le is töltöttem a rutracker-ről, a feliratokat meg viszem innen - köszönöm szépen. :-) :D :thumright:
Image

User avatar
Ja Du
Posts: 295
Joined: Fri Oct 14, 2011 9:20 pm

Re: One Sunny Day [Hungarian Subs] (Complete)

Postby Ja Du » Sat Feb 14, 2015 11:59 am

Egyetértek veled, Kedves Gali!
Mivel nem az eseményektől izgalmas a sorozat, már szinte mindent elmondtak róla. De mégis szívet melengető, könnyed kis sorozat. :wub: :thumright:
Amit mégis kiemelnék, hogy a humor azért ebből sem hiányzik. :mrgreen: Mégha nem is olyan látványos, mint a Salaryman-ban, de ide is becsempézték. :w00t: (Bár a koreaiaknak szerintem nagyon jó humoruk van, legyen szó krimiről, melodrámáról, vígjátékról, mindegyiket humorral fűszerezik :heart: )

User avatar
yeva0814
Posts: 2468
Joined: Thu Jun 23, 2011 3:16 pm
Location: Budapest

Re: One Sunny Day [Hungarian Subs] (Complete)

Postby yeva0814 » Sat Feb 14, 2015 1:12 pm

Egyetértek Ja Du, ezzel oldják a sorozatok feszültségét minden műfajban. Megfigyelhetjük, hogy általában - még a történelmi sorozatokban is - mindig van egy "dilinyós" páros. Volt idő, amikor határozottan idegesített, hogy komoly témáról van szó, és akkor jönnek a "bohóckodások"... :wub:
De mára már megszoktam és jókat nevetek rajtuk... :lol
Fordításaim: Friends ~ Cinderella Man ~ The Thorn Birds ~ Queen of the Game ~ Hero ~ East of Eden ~ Dae Mul ~ Fantasy Couple ~ Swallow the Sun ~ Her Legend ~ Prime Minister andI ~ Hotel King ~ One Sunny Day ~ History of the Salaryman ~ Mystery Queen
Folyamatban: Monster (36-50)

User avatar
yeva0814
Posts: 2468
Joined: Thu Jun 23, 2011 3:16 pm
Location: Budapest

Re: One Sunny Day [Hungarian Subs] (Complete)

Postby yeva0814 » Sat Feb 14, 2015 1:24 pm

mikaz wrote:Drága Yeva! Munkás, határidős napok ezek, de végre megjutalmazhattam magam a film egészével. Priszcilla szavai, hogy az egyszerűségében volt nagyszerű, én is így gondolom. Olyan finom, árnyalt kis történet! Amit azért is kell megnézni többször, mert apró mozaikokból tevődik össze, s jobban érthetővé válnak a miértek. A fordításod olyan természetesnek tűnt, szinte érteni lehetett a színészeket, mintha nem is felirat lenne. Maga a film nem mesélt sokat, de valóban bölcs gondolatok kísérték. Jól gondoltam, hogy a 6. rész jelenetében ismét okos tanácsokat ad az idős hölgy. De a párbeszédek többségében megfigyelhető, hogy a szavaknak súlya van.
Tulajdonképpen a te gondolataid is ezekre rímelnek. Nem kell nagy dolgokat várni az életben: elég ha tudunk örülni a szép tájnak, a gyermekeink sikerének, az örömmel végzet munkánk gyümölcsének,s ha elfogadják a szeretetünket. Téged csodálatosan erősít a hited, s ez mindenkit megerősít a környezetedben is.
Ennek a 10 részes kis sorozatnak a fordítása nemcsak a történet és a színészek miatt ajándék, hanem mert érezni lehetett,hogy milyen örömmel adtad ezt nekünk.
Köszönetképpen egy Reményik Sándor idézettel búcsúzom.
"A világ Isten-szőtte szőnyeg,/Mi csak visszáját látjuk itt,/És néha - legszebb perceinkben -/A színéből is - valamit." (A szőnyeg visszája)


Köszönöm, drága Mikaz! :)
Tényleg örömmel és szeretettel fordítottam, és ha valamennyire átment, ha legalább néhány ember érezte ezt, akkor már minden álmatlan percem, amit a fordítással töltöttem bőségesen kompenzálva van; sokszorosan megtérült. :) :heart:

Nagyon köszönöm ezt a Reményik idézetet. Roppant igaz...
Egyébként nagyon-nagyon szeretem Reményik Sándor verseit... :)

Azért reménykedem, hogy a "búcsúd" nem komoly, és találkozunk még... :) :heart:
Fordításaim: Friends ~ Cinderella Man ~ The Thorn Birds ~ Queen of the Game ~ Hero ~ East of Eden ~ Dae Mul ~ Fantasy Couple ~ Swallow the Sun ~ Her Legend ~ Prime Minister andI ~ Hotel King ~ One Sunny Day ~ History of the Salaryman ~ Mystery Queen
Folyamatban: Monster (36-50)

User avatar
yeva0814
Posts: 2468
Joined: Thu Jun 23, 2011 3:16 pm
Location: Budapest

Re: One Sunny Day [Hungarian Subs] (Complete)

Postby yeva0814 » Sat Feb 14, 2015 1:29 pm

MINDENKINEK köszönöm a visszajelzést, Gali, Onna és Mindenki, aki éppen indíttatást érez, hogy hozzászóljon, továbbra is szeretettel várom! :)

Szép, napsütéses hétvégét kívánok Isten áldásával! :)
Fordításaim: Friends ~ Cinderella Man ~ The Thorn Birds ~ Queen of the Game ~ Hero ~ East of Eden ~ Dae Mul ~ Fantasy Couple ~ Swallow the Sun ~ Her Legend ~ Prime Minister andI ~ Hotel King ~ One Sunny Day ~ History of the Salaryman ~ Mystery Queen
Folyamatban: Monster (36-50)

User avatar
mikaz
Posts: 907
Joined: Sat Mar 26, 2011 9:00 pm

Re: One Sunny Day [Hungarian Subs] (Complete)

Postby mikaz » Sat Feb 14, 2015 2:02 pm

Kedves Yeva és Ja Du! Persze,hogy nem,jövök még a többi sorozatnál! :D :wub: S itt is a humor miatt még visszakacsintok. Igazad van Ja Du, a kedves mosolyogtató szavak, vagy a jelenetek: a kidugott nyelvecske, vagy a mosdó körüli poénok. Szóval bőven adódott ilyen pillanat. Én is úgy gondolom, hogy egészséges humoruk van a koreaiaknak. Bár lélekben hasonló; kicsit mélyebb gondolkodású, talán árnyalatnyit pesszimista népnek érzem, mint amilyen a mienk is. Ezt abból gondolom,ahogy az elrendelt sors, vagy a vállalt terhek viseléséhez viszonyulnak. Komoly filmekben szinte érthetetlen, hogy miért kell generációkon keresztül hordozniuk az elődeik tőlük független bűneinek terhét. Egy dolgot nem tudok elfogadni, a bosszúállást. De ezt általában minden sorozat végére feloldják, a bosszúálló nem jut el a teljesen tragikus végkifejletig, vagy van katarzis. Az Édentől Keletre is jó példa erre, vagy a Love To Kill nyomasztó befejezése. S amikor átérzem a gyötrődésüket, akkor még inkább szeretem őket. Nem veszik könnyen az élet fontos dolgait, nem a pillanatnak élnek, van súlya a hagyományoknak, a tiszteletnek, a családnak. Ezért is értékesebbek ezek a filmek bármely amerikai, vagy latin-amerikai szappanoperánál.
Yeva, a bohóc párosok megléte valóban jellegzetes! A Dong Yi zenészpárosa talán az egyik legjobb példa. Nem mondanám, hogy zavart, de meg kellett szoknom nekem is. Arra tippelek, hogy ezek a falusi népi humor figurái, amit beemeltek a filmművészetükbe.De lehet,hogy tévedek. Időnként nagyon szórakoztató jeleneteket produkálnak. A Dong Yi-ban pl.nagyon szerettem azt a részletet,amikor az álruhás királlyal voltak a kocsmában. Persze ezek nem szinkronnal, hanem eredetiben a legjobbak.
Itt, a kis minisorozatban a taxis-rendőr-virágárus volt ilyen figura. (Ji Sub egyszer vissza is poénkodott az orrfelhúzással.) A cselekményből nem derült ki,hogy ő miért mindenes a filmben. Én Cupidónak gondolom. Mindenütt ott volt, ahol a két ember egymáshoz vezető útját egyengetni kellett.
További jó szórakozást mindenkinek! Üdv Gali, biztos nem fogod megbánni, ha megnézed! :thumleft:
ImageImage

User avatar
gali4375
Posts: 323
Joined: Fri Dec 16, 2011 7:55 pm

Re: One Sunny Day [Hungarian Subs] (Complete)

Postby gali4375 » Sat Feb 14, 2015 4:47 pm

Kedves Yeva, Ja Du, Mikaz ! :-) :roll
Érdekes ez a szerelmi történet – számomra több megválaszolatlan kérdéssel. :scratch:
Adott egy férfi, aki Jeju szigetén – csodás természeti környezetben – találkozik egy rendkívül megnyerő, szép, barátságos lánnyal. :wub: Ez a férfi – Ji Ho – félszegnek tűnő, szótlan, magába forduló valaki. A lány szinte kínálja „érzelmeit”, rövid idő alatt kitárulkozik – a szeméből szinte sugárzik a másik felé: itt vagyok, vedd már észre, hogy nagyon tetszel nekem. :roll :wub:
Ji Ho - ról az elején nem derül ki, hogy mit érez a másik iránt – lassú és szinte szemérmesen bátortalan……. holott előzőleg férjes asszony szeretője volt – ami ugye azért nem a gyávák jellemzője. :unsure: :roll :-)
A lány nem is megjátszós – amikor rányitja Ji Ho-ra a fürdőhelyiség ajtaját, nem kezd hisztériás ájuldozásba, hanem – meglepetten ugyan, de megállapítja, hogy egy jó testű férfit látott - aki tetszik neki :wub: :wub: - el van ájulva széles vállaitól... :wub:
Lényegében azt találom kontrasztosnak, hogy az a férfi, aki férjes asszonyt szeretett – ilyen bátortalanul közeledik a másikhoz – még akkor is, amikor már érez valamit ….. és csak a „ szerencsének” köszönheti, hogy végül mégis – az utolsó pillanatban - egymásra találnak…… és akkor is a lány a kezdeményező – ő megy utána Jejura.
A fentiektől függetlenül azért aranyos, kedves történet - élvezhető kis sorozat volt. :thumright: .... és az észrevételem nem a színészek teljesítményéről szól - mert ők azt játszák, amit a rendező kér - hanem ez utóbbi elképzeléseit kritizáltam.
Image
Last edited by gali4375 on Sun Feb 15, 2015 4:27 pm, edited 2 times in total.
Image

matoma
Posts: 16
Joined: Mon Dec 12, 2011 2:09 pm

Re: One Sunny Day [Hungarian Subs] (Complete)

Postby matoma » Sat Feb 14, 2015 7:26 pm

Kedves Yeva!

A hozzászólásokat olvasgatva igazán kedvet kaptam e minisorozathoz. Köszönöm, hogy ilyen fárasztó, "zűrös" napok (óvodai farsang, szülők-nevelők bálja) után is gondolsz ránk, s fordításod révén ismét gazdagabbak lehetünk egy élménnyel.
Kellemes hétvégét kívánok!

User avatar
onna
Posts: 1915
Joined: Sun Dec 04, 2011 7:25 pm
Location: Budapest

Re: One Sunny Day [Hungarian Subs] (Complete)

Postby onna » Sun Feb 15, 2015 12:05 pm

Drága Yeva,
Köszönöm, hogy lefordítottad a teljes mini-sorozatot. Most már nekilátok,letöltöm valahonnan a videót és megnézem a mulatságos Heart to heart vajandi fordítás után. Úgy látszik, már minden csatornának megvan a maga tudathasadásos, vagy pszichológiai kezelésre szoruló betegeiről és gyógyítóiról készült sorozata. Vagy a rendezők és a forgatókönyvírók is már a sok forgatástól maguk is kezeltek lettek és most azt dolgozzák fel sok sok humorral. Mostanában a könnyedebb, vidáman lelkizős, vagy mulatságosan fordulatos történetekre vagyok nyitott a 4 nap alatt végignézett Ki királynő meg a Birth of beauty után.No meg persze nézem közben a Healert, a Kill me-t, a Spy-t, a Hyde Jekill me-t, a Lawyers of Korea-t. Image

User avatar
yeva0814
Posts: 2468
Joined: Thu Jun 23, 2011 3:16 pm
Location: Budapest

Re: One Sunny Day [Hungarian Subs] (Complete)

Postby yeva0814 » Sun Feb 15, 2015 3:08 pm

Sziasztok! :)

Most rohanásban vagyok, mert színházba készülünk. Nem tudom, hány órára érünk haza, de ha ma este nem, akkor holnap, de részletesen válaszolni fogok... különösen Neked, kedves Gali, mert arra válaszolnom kell egy kicsit bővebben... :)
Fordításaim: Friends ~ Cinderella Man ~ The Thorn Birds ~ Queen of the Game ~ Hero ~ East of Eden ~ Dae Mul ~ Fantasy Couple ~ Swallow the Sun ~ Her Legend ~ Prime Minister andI ~ Hotel King ~ One Sunny Day ~ History of the Salaryman ~ Mystery Queen
Folyamatban: Monster (36-50)

User avatar
yeva0814
Posts: 2468
Joined: Thu Jun 23, 2011 3:16 pm
Location: Budapest

Re: One Sunny Day [Hungarian Subs] (Complete)

Postby yeva0814 » Mon Feb 16, 2015 7:03 pm

onna wrote:Drága Yeva,
Mostanában a könnyedebb, vidáman lelkizős, vagy mulatságosan fordulatos történetekre vagyok nyitott a 4 nap alatt végignézett Ki királynő meg a Birth of beauty után.No meg persze nézem közben a Healert, a Kill me-t, a Spy-t, a Hyde Jekill me-t, a Lawyers of Korea-t. Image


Onnám drága, Te ennyi sorozatot nézel párhuzamosan??? :O
Azta... ez nem semmi! :-)
Ebből is látszik mennyire különbözőek vagyunk mi emberek. Én pl. mindig csak egyet nézek. Leginkább azt szeretem nézni, ami már teljesen le van fordítva, és akkor maratonban néhány nap alatt megnézem... "megrágom"... "megemésztem"... levonom a tanulságokat... elvetem a rosszat, megtartom a jót...stb. :)
És majd csak azután kezdek nézni másik sorozatot.
A fordítással párhuzamosan ritkán nézek valamit, pedig ennek nagyszerűségét a - kibeszélést, "kivesézést" - megtapasztaltam, mikor Andival haladva néztem a Marriage Not Dating sorozatot. :)
Ha már nem fogok fordítani, csak nézője leszek a sorozatoknak, biztos fogok nézni fordítással párhuzamosat is, és akkor jövök majd "vitázni"... :wink: :-)
Fordításaim: Friends ~ Cinderella Man ~ The Thorn Birds ~ Queen of the Game ~ Hero ~ East of Eden ~ Dae Mul ~ Fantasy Couple ~ Swallow the Sun ~ Her Legend ~ Prime Minister andI ~ Hotel King ~ One Sunny Day ~ History of the Salaryman ~ Mystery Queen
Folyamatban: Monster (36-50)

User avatar
yeva0814
Posts: 2468
Joined: Thu Jun 23, 2011 3:16 pm
Location: Budapest

Re: One Sunny Day [Hungarian Subs] (Complete)

Postby yeva0814 » Mon Feb 16, 2015 7:07 pm

matoma wrote:Kedves Yeva!

A hozzászólásokat olvasgatva igazán kedvet kaptam e minisorozathoz. Köszönöm, hogy ilyen fárasztó, "zűrös" napok (óvodai farsang, szülők-nevelők bálja) után is gondolsz ránk, s fordításod révén ismét gazdagabbak lehetünk egy élménnyel.
Kellemes hétvégét kívánok!


Köszönöm, kedves Matoma! Ha megnézted és meg akarod osztani a véleményed, szeretettel várlak.:)
Jó hétvégém volt. Remélem Neked is. :)
Fordításaim: Friends ~ Cinderella Man ~ The Thorn Birds ~ Queen of the Game ~ Hero ~ East of Eden ~ Dae Mul ~ Fantasy Couple ~ Swallow the Sun ~ Her Legend ~ Prime Minister andI ~ Hotel King ~ One Sunny Day ~ History of the Salaryman ~ Mystery Queen
Folyamatban: Monster (36-50)

User avatar
yeva0814
Posts: 2468
Joined: Thu Jun 23, 2011 3:16 pm
Location: Budapest

Re: One Sunny Day [Hungarian Subs] (Complete)

Postby yeva0814 » Mon Feb 16, 2015 7:21 pm

mikaz wrote: Egy dolgot nem tudok elfogadni, a bosszúállást. De ezt általában minden sorozat végére feloldják, a bosszúálló nem jut el a teljesen tragikus végkifejletig, vagy van katarzis. Az Édentől Keletre is jó példa erre, vagy a Love To Kill nyomasztó befejezése. S amikor átérzem a gyötrődésüket, akkor még inkább szeretem őket. Nem veszik könnyen az élet fontos dolgait, nem a pillanatnak élnek, van súlya a hagyományoknak, a tiszteletnek, a családnak. Ezért is értékesebbek ezek a filmek bármely amerikai, vagy latin-amerikai szappanoperánál.


A bosszúállást én sem tolerálom. De valóban úgy van ahogyan írod, kedves Mikaz. Az általad említett sorozatok mellett nekem még nagyon jó példa erre a Queen of the Game. Nagy bosszúállással indul, és igazi pálfordulással végződik. Azok a templomi jelenetek...:pray: :heart:
Számomra nagyon tanulságos volt az a sorozat is.
Amúgy teljesen igazad van, a latin-amerikai szappanoperák semmiképp nem érnek fel az ázsiai sorozatokkal. Én azokat soha nem is nézem...


Yeva, a bohóc párosok megléte valóban jellegzetes! A Dong Yi zenészpárosa talán az egyik legjobb példa. Nem mondanám, hogy zavart, de meg kellett szoknom nekem is. Arra tippelek, hogy ezek a falusi népi humor figurái, amit beemeltek a filmművészetükbe.De lehet,hogy tévedek. Időnként nagyon szórakoztató jeleneteket produkálnak. A Dong Yi-ban pl.nagyon szerettem azt a részletet,amikor az álruhás királlyal voltak a kocsmában. Persze ezek nem szinkronnal, hanem eredetiben a legjobbak.
Itt, a kis minisorozatban a taxis-rendőr-virágárus volt ilyen figura. (Ji Sub egyszer vissza is poénkodott az orrfelhúzással.) A cselekményből nem derült ki,hogy ő miért mindenes a filmben. Én Cupidónak gondolom. Mindenütt ott volt, ahol a két ember egymáshoz vezető útját egyengetni kellett.
:thumleft:


Ezzel is teljesen egyet tudok érteni, és amikor a történelmi sorozatok "bohóskodós párosát" említettem, gondoltam erre a párosra is...
Igen, meg lehet őket szokni, és ha értenénk eredetiben a párbeszédeket, az nyilván sokkal jobb lenne. :)
Fordításaim: Friends ~ Cinderella Man ~ The Thorn Birds ~ Queen of the Game ~ Hero ~ East of Eden ~ Dae Mul ~ Fantasy Couple ~ Swallow the Sun ~ Her Legend ~ Prime Minister andI ~ Hotel King ~ One Sunny Day ~ History of the Salaryman ~ Mystery Queen
Folyamatban: Monster (36-50)

User avatar
yeva0814
Posts: 2468
Joined: Thu Jun 23, 2011 3:16 pm
Location: Budapest

Re: One Sunny Day [Hungarian Subs] (Complete)

Postby yeva0814 » Mon Feb 16, 2015 7:43 pm

gali4375 wrote:Kedves Yeva, Ja Du, Mikaz ! :-) :roll
Érdekes ez a szerelmi történet – számomra több megválaszolatlan kérdéssel. :scratch:


Lényegében azt találom kontrasztosnak, hogy az a férfi, aki férjes asszonyt szeretett – ilyen bátortalanul közeledik a másikhoz – még akkor is, amikor már érez valamit ….. és csak a „ szerencsének” köszönheti, hogy végül mégis – az utolsó pillanatban - egymásra találnak…… és akkor is a lány a kezdeményező – ő megy utána Jejura.


Kedves Gali! :)

Köszönöm, hogy leírtad részletes véleményed.

Nos, a véleményünk ezzel a sorozattal kapcsolatosan nem egészen egyezik. :wub:
Én nem láttam benne semmi "kontrasztost"...
Szerény véleményem szerint, a srác mikor Jejura utazik, még egyáltalán nincs túl az előző szerelmén, eléggé úgymond mélabús, és bár már szakítottak, még mindig nem tudja "elengedni" a nőt. Sokat gondol rá...
Úgy gondolom, bántotta őt a lelkiismeret azért is, hogy férjes asszonyt szeretet...
Tehát aki egyszer már úgymond megégette magát nehezen megy a tűz közelébe...
Üzleti útra ment Jejura, nem azért, hogy újabb ismeretséget kössön, másik lánnyal ismerkedjen. Teljesen meg tudom érteni a lelkiállapotát; a nyomasztó bűntudatot érzett, hogy férjes asszonyt szeretet. Rossz, bűnös embernek tartotta magát. A lánnyal való párbeszédéből ez kiderül...
Ezzel az ő úgymond múltjával nem is gondolt arra, hogy egy ilyen nyílt, tiszta szívű, csacsogó, kedves, egyszerű - már, már naiv - leányzóval "szerelembe essen". :)
Tehát ez az egész szerelem csak úgy jött spontán, magától, szívből és ez volt benne a nagyon tiszta, egyszerű és nagyszerű. Nem volt nyomulás, nem volt rámenőség. Tiszta, lassan érlelődő szerelem bontakozott ki közöttük, ami nagyon szép és nemes érzés. Ennek úgymond meg kellett érnie a srácban, idő kellett hozzá, hogy el tudjon fogadni - ő, aki bűnös kapcsolatot tartott fenn - egy ilyen tiszta érzést... :)

Szóval én így értettem ezt a kis minisorozatot, ilyen benyomást gyakorolt rám, és így lett a maga nemes egyszerűségével nagyszerű. :)
Fordításaim: Friends ~ Cinderella Man ~ The Thorn Birds ~ Queen of the Game ~ Hero ~ East of Eden ~ Dae Mul ~ Fantasy Couple ~ Swallow the Sun ~ Her Legend ~ Prime Minister andI ~ Hotel King ~ One Sunny Day ~ History of the Salaryman ~ Mystery Queen
Folyamatban: Monster (36-50)

User avatar
mikaz
Posts: 907
Joined: Sat Mar 26, 2011 9:00 pm

Re: One Sunny Day [Hungarian Subs] (Complete)

Postby mikaz » Mon Feb 16, 2015 8:26 pm

Kedves Gali! Valóban türelmetlenül vártam én is,hogy mikor vall színt a barátunk, miért engedi elmenni ezt a kedves lányt. De ismét úgy érzem, hogy meg kell próbálnunk megérteni az ő világukat.
Nálunk nem lelkizne egy férfi sem azon, hogy egy évig randizott egy férjes asszonnyal, talán még büszke is lenne rá.Itt viszont bűnösnek tartja magát, rossznak, amit csak nehezen tud bevallani. S megható,ahogy a lány vigasztalja, biztatja. Másrészről viszont melyik férfi veszi szívesen, ha ennyire nyilvánvaló egy nő közeledése? Ha működik a "vadászösztön", akkor ez nem túl ideális helyzet. Bár a "kínai baba vallomásakor" átsuhant egy halvány mosoly az arcán (Ji Sub mimikája! :cheers: ), ami arra utalt, hogy a kedvére van ez a rajongás. Nem gondolom, hogy végül véletlen volt a találkozásuk. Felkutatta a lány munkahelyét,kereste. Érzékelhető volt, hogy már a találkozás előtt tudatosult a lány hiánya. Hogy épp akkor összefutottak munka közben, az igen, véletlen egybeesés. De neki egy szakítás után kellett még idő,hogy tisztázza az érzéseit. Nem akart felelőtlenül visszaélni a lány rajongásával. Én így látom. Megbeszéltük a fórumban, hogy finoman árnyalt, nem túl bonyolult cselekménye van a filmnek. Ez viszont csak a felszín, hisz az érzelmek szintjén nagyon is van mondandója. S csak utalnék a szállásadó mami bölcsességeire, vagy a skanzen tábláinak üzenetére.

Kedves Onna! Hihetetlen tempóban nézed a filmeket! Én egyenként, jól "megrágva" szeretem, s főleg már a lefordított sorozatokat, a saját tempómban. Néhány fórumra megyek csak párhuzamosan a film vetítésével.De azokat mindig megnézem újra, egyben.Ez általában a nagyon kedvenc színészek, vagy nagyon érdekes történetek esetében van így. Ha egy igazán jó könyv végére érek, kell egy-két hét is, hogy új könyvet válasszak. Egy ütős sorozattól hasonlóan nehéz elszakadnom.Azok jeleneteibe még visszatérek, hallgatom a zenéjét, vagy csak gondolkodom róla. Az utóbbi időben ilyen szempontból a legmegrázóbb a Jejoongwon volt. Nem tudom hány hét után tudtam más, nehezebb fajsúlyú filmet nézni, s még ma is hallgatom a zenéjét. De az Empress Ki sem volt könnyű falat.
Kedves Yeva! Nem nézem más kultúrák szappanoperáit, még a koreai filmek előtti időkből vannak emlékeim. Talán az Izaurát és a Dallast láttam, de egyiket sem tudtam végignézni. Most a hétvégén, a hazatérő gyerekeim hoztak egy érdekesnek felkonferált francia filmet. A címére sem emlékszem. Csak, hogy együtt tévézzünk, megnéztem velük. Hát, hogy ne bántsak meg senkit,annyit mondtam a végén: Egy baj volt vele, senkinek sem volt mandulavágású a szeme! Jót nevettünk. Szóval,ha van időm, akkor csak koreai filmeket nézek. De ennek a fentebb már kifejtett mélyebb mondanivaló, az ismeretlen ázsiai kultúra iránti érdeklődés, a nyelvük érdekes hangzása az oka. A Queen of the Game valóban nagyon szép és tanulságos sorozat volt! Ajánlanám még a Resurrection -t, hasonlóan elgondolkodtató sorozat a bosszúállásról. Ocu ismét elérhetővé tette a feliratokat.
:notworthy:
ImageImage

User avatar
mikaz
Posts: 907
Joined: Sat Mar 26, 2011 9:00 pm

Re: One Sunny Day [Hungarian Subs] (Complete)

Postby mikaz » Mon Feb 16, 2015 8:30 pm

Kedves Yeva, szerintem egyszerre írtunk Galinak! Nagyon hasonlóan látjuk. Talán részemről a vadászösztön gondolata nem is illik ebbe a logikába. Egyetértek a tiszta érzésekről írt mondataiddal.
Kíváncsian várom Gali, mint férfi, hogy látja a mi női fejtegetésünket. :goggle:

User avatar
gali4375
Posts: 323
Joined: Fri Dec 16, 2011 7:55 pm

Re: One Sunny Day [Hungarian Subs] (Complete)

Postby gali4375 » Mon Feb 16, 2015 8:45 pm

Kedves Yeva és Mikaz ! :roll :unsure: :roll
Megadom magam - az érvelésetek meggyőzött ! :-) :wub: :roll
Image

User avatar
datolyaszilva
Posts: 140
Joined: Tue Nov 06, 2012 6:30 pm

Re: One Sunny Day [Hungarian Subs] (Complete)

Postby datolyaszilva » Thu Feb 19, 2015 8:24 pm

Sziasztok!

Ez a kis sorozat nagyon jó volt. Köszike ezt is drága Yeva! :-) Nagyon tetszett és a hozzászólások is nagyon értékesek voltak. Élvezettel olvastam a Mikazzal folytatott beszélgetéseteket. :roll Gali, ilyen remek érvek előtt, nem csak udvariasságból, de komolyan meg kell hajolni. :notworthy: :-)

User avatar
Cseppke
Posts: 560
Joined: Tue Feb 21, 2012 10:53 pm

Re: One Sunny Day [Hungarian Subs] (Complete)

Postby Cseppke » Fri Feb 20, 2015 12:04 am

Drága Yevám!

Mint egy gyönyörűséges regényt, úgy olvastam ezt a topikot. Észre sem vettem, hogy közben a tegnapból ma lett. :whistling: Annyi sok szép gondolatot osztottál meg velünk részben a mindennapjaidról és a gondolataidról, annyi szeretet árad belőled, hogy még ezen a virtuális világon keresztül is érezhető. Nem csodálom, hogy a kis ovisok már annyira vártak vissza. Ez a Te végtelen energiád titka is, hogy ennyire szeretsz adni.
Kedves Mikaz, Onna, Priszcilla és Gali! Nagy érdeklődéssel olvasom a Ti hozzászólásaitokat is, mindig találok köztük olyat, ami elkerülte a figyelmemet, vagy másként értelmeztem és így újra átgondolom. :unsure:
Yevám, mivel csak most bukkantam rá erre a kis sorozatra éppen hogy leszedtem a rutrackerről. Megnézni csak este fogom, de a leírásotok alapján biztosan nagyon fog tetszeni. Biri filmjei között is van egy pár, ami szintén felejthetetlen.
Köszönöm szépen a fordítást! :heart: :heart: :heart:

User avatar
iklil
Fansubber
Fansubber
Posts: 454
Joined: Fri Dec 16, 2011 6:29 pm
Location: Hungary

Mítoszok Dél Koreáól

Postby iklil » Sat Feb 21, 2015 5:07 pm

Kedves Yeva!
Hoztam egy újabb videót, amelyiknek a koreai mítoszok a témája, mint például a csípős ételek, a magasság és a kövérség.

https://www.youtube.com/watch?v=g_aLsXYvBtQ
:D

User avatar
iklil
Fansubber
Fansubber
Posts: 454
Joined: Fri Dec 16, 2011 6:29 pm
Location: Hungary

Re: Mítoszok Dél Koreáól

Postby iklil » Sat Feb 21, 2015 5:36 pm

iklil wrote:Kedves Yeva!
Hoztam egy újabb videót, amelyiknek a koreai mítoszok a témája, mint például a csípős ételek, a magasság és a kövérség.

https://www.youtube.com/watch?v=g_aLsXYvBtQ
:D


Vaú!
Ez is nagyon jó!
Séta Szöulban. Érdekes megközelítéssel. :D
https://www.youtube.com/watch?v=nmED5mXBMxM

User avatar
yeva0814
Posts: 2468
Joined: Thu Jun 23, 2011 3:16 pm
Location: Budapest

Re: One Sunny Day [Hungarian Subs] (Complete)

Postby yeva0814 » Sat Feb 21, 2015 7:52 pm

Cseppke wrote:Drága Yevám!

Mint egy gyönyörűséges regényt, úgy olvastam ezt a topikot. Észre sem vettem, hogy közben a tegnapból ma lett. :whistling: Annyi sok szép gondolatot osztottál meg velünk részben a mindennapjaidról és a gondolataidról, annyi szeretet árad belőled, hogy még ezen a virtuális világon keresztül is érezhető. Nem csodálom, hogy a kis ovisok már annyira vártak vissza. Ez a Te végtelen energiád titka is, hogy ennyire szeretsz adni.
Kedves Mikaz, Onna, Priszcilla és Gali! Nagy érdeklődéssel olvasom a Ti hozzászólásaitokat is, mindig találok köztük olyat, ami elkerülte a figyelmemet, vagy másként értelmeztem és így újra átgondolom. :unsure:
Yevám, mivel csak most bukkantam rá erre a kis sorozatra éppen hogy leszedtem a rutrackerről. Megnézni csak este fogom, de a leírásotok alapján biztosan nagyon fog tetszeni. Biri filmjei között is van egy pár, ami szintén felejthetetlen.
Köszönöm szépen a fordítást! :heart: :heart: :heart:


Drága Cseppkém! :)

Nemhogy előbb ezt a topicot olvastam volna el, mikor ma feljöttem a fórumra. :) :wub:
Nagyon szépen köszönöm! :)
Elolvasva a hozzászólásod, biztos nem lett volna bennem egy csöppnyi keserűség sem. :wub:
Pont az előbb "panaszkodtam", hogy mennyire "leszívja az energiám" a Salaryman fordítása. De persze azért fordítom rendületlenül, csak nagyon lassan haladok vele... és ez olyan bosszantó. :-(
Egyébként most már nem csodálkozom rajta, hogy egy olyan jó kis sorozatot senki nem vállalt el lefordítani. Úgy tűnik az orosz fordító csapat egy az egyben a rossz angol verzióból fordította...
Viszont ehhez a kis minisorozathoz eléggé jó volt az orosz verzió. Hála Istennek. :)
Egyébként ha megnézed, tényleg, őszintén kíváncsi leszek a véleményedre. Ez mindössze két órányi időt vesz igénybe, de nagyon érdemes megnézni. :)

Szép hétvégét Neked! :)
Fordításaim: Friends ~ Cinderella Man ~ The Thorn Birds ~ Queen of the Game ~ Hero ~ East of Eden ~ Dae Mul ~ Fantasy Couple ~ Swallow the Sun ~ Her Legend ~ Prime Minister andI ~ Hotel King ~ One Sunny Day ~ History of the Salaryman ~ Mystery Queen
Folyamatban: Monster (36-50)

User avatar
yeva0814
Posts: 2468
Joined: Thu Jun 23, 2011 3:16 pm
Location: Budapest

Re: One Sunny Day [Hungarian Subs] (Complete)

Postby yeva0814 » Sat Feb 21, 2015 8:02 pm

Köszi szépen, Iklil, az elsőbe már bele is néztem egy pillanatra. Természetesen végignézem, csak most megszakítottam, hogy válaszoljak...

Hűha, nem semmi a téma. :unsure:
Egyébként volt egy koreai sógorom, aki anno mesélte, hogy valamikor a koreaiak valóban ették annak az állatnak a húsát, amiről ott szó van...
Nem akarom "nyilvánosságra" hozni, nehogy valaki megbotránkozzon... :-)

Ha végignéztem a videókat, majd még jelentkezem. :)
Még egyszer köszi szépen! :)
Fordításaim: Friends ~ Cinderella Man ~ The Thorn Birds ~ Queen of the Game ~ Hero ~ East of Eden ~ Dae Mul ~ Fantasy Couple ~ Swallow the Sun ~ Her Legend ~ Prime Minister andI ~ Hotel King ~ One Sunny Day ~ History of the Salaryman ~ Mystery Queen
Folyamatban: Monster (36-50)

User avatar
iklil
Fansubber
Fansubber
Posts: 454
Joined: Fri Dec 16, 2011 6:29 pm
Location: Hungary

Milyen Korea "testközelben"

Postby iklil » Sat Feb 21, 2015 8:46 pm

Na jó, ez az utolsó videó, amit figyelmedbe ajánlok. Remélem nem botránkoztatlak meg vele. Ez is Korea téma. Éppen egy másik topikban erről volt szó, de azt gyanítom, nem tudják ezt a nyelvet, úgy pedig nem érdekes. :-( A videó nagyon friss!
https://www.youtube.com/watch?annotatio ... 0Sdb4K8tac

User avatar
yeva0814
Posts: 2468
Joined: Thu Jun 23, 2011 3:16 pm
Location: Budapest

Re: One Sunny Day [Hungarian Subs] (Complete)

Postby yeva0814 » Mon Feb 23, 2015 8:46 pm

Köszi szépen a linkeket, Iklil! :-)
Nagy örömmel és érdeklődéssel néztem és hallgattam. :)

Nem semmi volt a srác "sétabemutatója". Milyen érdekel a metró, hogy el vannak zárva a sínek... ott bezzeg ha valaki öngyilkos akarna lenni, nem tudna metró alá ugrani, amire Budapestem már volt példa. Anno még gimis korukban Ja Du lányom egyik osztálytársa ezt tette, amit Ja Du nehezen tudott feldolgozni. :-(

Mekkora volt már az a nagy sok emeletes templom... hihetetlen. :O
Mindenre gondoltam volna, csak arra nem, hogy az az épület templom... :)

A lány úgymond tájékoztatója is érdekes volt, és a sorozatokból is egyértelműnek tűnik, hogy valóban ez a kultúrájuk...
Nem botránkoztam meg, sejtettem, hogy ez így van.
De a gyermeknevelésre fektetett hangsúly és a gyermekeknek mutatott jó példa tényleg nagyon fontos lenne mindenhol, nem csak nálunk. :)

Még egyszer köszi szépen! :)
Fordításaim: Friends ~ Cinderella Man ~ The Thorn Birds ~ Queen of the Game ~ Hero ~ East of Eden ~ Dae Mul ~ Fantasy Couple ~ Swallow the Sun ~ Her Legend ~ Prime Minister andI ~ Hotel King ~ One Sunny Day ~ History of the Salaryman ~ Mystery Queen
Folyamatban: Monster (36-50)

Hetti
Posts: 59
Joined: Sun Jan 04, 2015 12:51 pm

Re: One Sunny Day [Hungarian Subs] (Complete)

Postby Hetti » Tue Feb 09, 2016 3:53 pm

Kedves Yeva!
Milyen kár, hogy csak most találtam rá erre a sorozatra :-( , de nem baj, a lényeg, hogy rátaláltam. :-)
Köszönöm a munkádat. :wub:

User avatar
yeva0814
Posts: 2468
Joined: Thu Jun 23, 2011 3:16 pm
Location: Budapest

Re: One Sunny Day [Hungarian Subs] (Complete)

Postby yeva0814 » Tue Feb 09, 2016 11:17 pm

Kedves Hetti! :)

Nagyon szívesen! Én is örülök, hogy rátaláltál. :)
Ez egy nagyon kedves, tiszta, szerelmi történet, amit érdemes megnézni... :)

Egyébként kaptam egy nagyon kedves ismerőstől - sőt már merem azt mondani, több mint csak egy "ismerős" - egy felvetést, vagy mondhatnám ajánlatot, hogy fordítsam So Ji Sub-nak egy régebbi sorozatát, amihez állítólag nincs jó angol felirat, de van orosz.
Ez már régebben volt, és akkor le is töltöttem és végig is néztem a sorozatot. :)
Nekem nagyon tetszett! :)
Igaz, hogy régi 2002-es sorozat - nincs meg nagy felbontásban -, de elég jó a minősége, mivel az orosz torrenten az mp4-es verzió van fenn és így elég tiszta a kép, még ha nem is nagy HD felbontású. A címe We Are Dating Now
Viszont So Ji Sub mellett nagyon remek az egész szereposztása... játszik benne a második nagy kedvencem - az örök első Joo Jin Moo után - Kwon Sang Woo is... már csak ezért is, maratonban pár nap alatt, élvezettel végignéztem a sorozatot - bár az időzés itt sem volt a legjobb... de ettől eltekintettem adott esetben. :)

Tehát még gondolkodom rajta, mert ha - aminek nagy a valószínűsége - szeptember elsejétől megszűnik az állásom, nem fogok dolgozni, lehet, hogy magyarítom ennek a sorozatnak a feliratát, persze ha lesz rá érdeklődés... :)
Ha lesz aki szeretné látni ezeket a hírességeket "szemtelenül fiatalon" is... :lol
Fordításaim: Friends ~ Cinderella Man ~ The Thorn Birds ~ Queen of the Game ~ Hero ~ East of Eden ~ Dae Mul ~ Fantasy Couple ~ Swallow the Sun ~ Her Legend ~ Prime Minister andI ~ Hotel King ~ One Sunny Day ~ History of the Salaryman ~ Mystery Queen
Folyamatban: Monster (36-50)


Return to “Subtitles”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 14 guests