[Tutorial] Ripping Japanese Softsubs From VOB (DVD)

Discuss fansubbing issues, problems, or learn how to create fansubs.
User avatar
groink
Posts: 3217
Joined: Mon Dec 08, 2003 3:58 am
Location: Hawaii
Contact:

[Tutorial] Ripping Japanese Softsubs From VOB (DVD)

Postby groink » Sun Apr 17, 2005 9:14 am

NOTE: This is a living post... The post will continue to grow as I write steps over the next few days.

Ripping Japanese subtitles from VOB to Soft Subs
By groink


Things you need:

1) SubRip http://zuggy.wz.cz/
2) InputSub http://homepage3.nifty.com/edk/soft.htm
3) Your choice of DVD ripper (DVD Decrypter, SmartRipper, etc.) that'll produce decrypted VOBs.
4) Because most Japanese DVDs are region-2, if your PC's DVD drive is region-challenged, you'll need software that will allow your DVD drive to read region-2 discs. Personally, I use AnyDVD.
5) Microsoft IME, or other method of inputting Japanese characters, such as JWPce.
6) Knowledge of reading and typing Japanese characters (hirogana, kanji, katakana).

Concept

The process is to first rip the Japanese subtitles from the VOB files. Because a character matrix (SUM) file for Japanese doesn't exist, we can only right now save the characters as bitmap (BMP) images. Therefore, we use SubRip to copy each line from the VOB and save them as BMP image files. As a guide, SubRip will also generate a corresponding I-Author OGT file. The OGT file give the exact placement coordinates for each line.

Once the BMP and OGT files are created, we use a Japanese subtitle tool called InputSub. This tool will read in the OGT and BMP files. Using the timing information in the OGT file, it'll allow the user to view each BMP file, then manually input the matching Japanese characters. As we work on the inputting of the Japanese text, we save the InputSub (SUB) project. Once all the Japanese text have been entered, we can then save the project as a soft subtitle (SRT) file. The SRT file will contain the exact timing information.

Optionally, you can ask a Japanese translator to take the SRT file and translate the Japanese dialog to another language, such as English.

Once you get the SRT file, you can do various things with it, such as enabling switchable subtitles in a OGG package, or have the SRT file tag along with an AVI or MPEG-1/2 file and use a soft sub fitler to play the two together.

Steps

1) Rip the DVD, removing encryption. Not all DVDs are encrypted, even of they're originals. So do this step only if you can't read the VOBs.

2) Run SubRip.

Image

3) File -> Open VOB(s)

4) Place a checkmark on "Autoselect matching VOBs" if there already isn't one.

5) In the "Vob(Sub) files" section, click the Open Dir button. Traverse to the decrypted VIDEO_TS folder, select the first VTSxxxx.VOB file listed, and then click Open.

6) In the "Action" section, select "Save SubPictures as BMP".

7) Below the "Action" section, you'll see an odd-looking blue icon. Click this icon. The "Output Format" dialog box will appear.

8 ) On the left column, there are two sections: Text Formats and Graphical Formats. Under "Graphical Formats" section, select "I-Author (*.txt)", and then click the "Convert to this Format" button.

9) Click the Start button below.

Depending on the DVD, literally hundreds of individual BMP files will be generated, so be sure you save the BMPs in a dedicated folder. BMP files are somewhat small, so you really don't need that much disk space.

10) In the "Save BMPs" window, enter the beginning of the filename. For example, "The Rock(J)" will generate "The Rock(J)00001.bmp", "The Rock(J)00002.bmp" and so forth. And then, click Save.

11) A four-tabbed dialog box appears. For now, keep the default settings and click the OK button.

Image

At this point, it'll take awhile for every line to be saved to BMP. So go do something else until it's finished. In the Windows task bar, monitor the percentage done. When it reaches 100-percent, it's finished.

12) At the 100-percent mark, click the Disk icon. This will save the I-Author OGT text file. Give it a filename. I recommend using the same filename as the one used for the BMP files. Click OK.

13) Quit SubRip.

14) Run InputSub.

WARNING: This is a Japanese-only tool. All the menus and windows are all written in Japanese. Unless you're running a Japanese version of Windows, everything will look like question marks. I'll try my best to walk you through the tool.

15) Go to the third menu bar item "??(O)", and then select the second item from the list. This will bring up a dialog box with four tabs.

16) Click the third tab, and then un-check the checkbox. This will turn off the IRRITATING beeping when you use the keyboard. Click OK.

17) We need to create a new project. Go to the first menu bar item "????(F)", and then select the second item from the list "????????(N)". This will bring up a new project dialog box.

18 ) In the first text box, give it a name of the feature (ex: The Rock). In the second text box, click the corresponding [...] button, and locate the I-Author OGT text file. In the third text box, click the corresponding [...] button, and locate the first BMP file. In this example, it would be "The Rock(J)00001.bmp". Click OK.

19) Another Save dialog box appears. This will save the InputSub project (SUP) file. Use the same name as all the other files, in this case "The Rock(J)". Click Save.

Image

20) From here, you can start entering the Japanese characters.

------ to be continued ------------
1. Always read FAQs for a given forum before posting.
2. Read the first few posts in a topic before posting.
3. Speak using complete English words.
4. The Internet is international. Respect regional and cultural values.

okumasama
Posts: 386
Joined: Mon Feb 02, 2004 10:52 am
Location: €uropean Union

Postby okumasama » Mon Apr 25, 2005 2:20 am

THE ALTERNATIVE: OCR THE JAPANESE SUBTITLES

This is still edited so sorry for my grammar mistakes...
You just need DVD Decrypter and VobSub. If you aren't expert in Japanese you will also need the Japanese IME DrawPad (included in Japanese IME).

RIPPING THE VOB FILE FOR AN EPISODE
----------------------------------------------------------------
You will need: a DVD Player software, DVD Decrypter and ~2GB free in your hard-disk

1) First enter the DVD in the drive :)
Image
2) With a DVD player software check which DVD Chapter every episode starts.
If for example if the DVD contains two episodes, go to the main menu and click to play the 2nd.
When it starts to play just check down from which chapter in has started.
Let's say it starts at chapter 7. That means that the first episode is in chapters 1 to 6 and second in chapters 7 to end.
3) You have to rip the VOBs out of it. -> DVD Decrypter.
Image
4) In DVD Decrpyter select MODE-> IFO
Image
5) Select the chapters for the one episode only. For example chapters 1 to 6. You can also check the duration to make sure it's
a natural duration for an episode (about 1hour for 1st and last episodes and 47 minutes for the rest).
* In an alternative case you might have two or more PGCs. Just select the one you are interest in by finding which episode
it represents. Title in the DVD player means PGC in DVD Decrypter.
Image
6) Select target directory and click Decrypt! Then wait for a while till it ends the ripping.
7) You are done!


RIPPING THE SUBTITLES FROM THE VOB
------------------------------------------------------------
You will need: VobSub 2.23 with all its tools installed. Only if you have selected the extra tools in the installation you will be able
to see these tools under the vobsub menu. So make sure you do.

Image
1) Run "VobSub Configure" under the vobsub menu.
Image
Image
Image
2) Click Open, select the .ifo files to be displayed and select the IFO file from the previously ripped DVD.
Image
3) You will be asked for a directory to save the subtitle file.
Image
4) If your DVD has other subtitles too just remove them as shown. Keep only the Japanese at the right side
Image
5) Same way keep only the chapters that represent the current ripped episode in the DVD. Be careful here
because a mistake could mess up the times in the subtitle file.
6) Then click OK and wait.
7) When it finishes just close the program.
8) You should have an .idx and a .sub file in the selected directory. These are bitmap subtitles of course,
don't try to open them at a subtitle editor.

OCR-ING THE JAPANESE SUBTITLES!
-----------------------------------------------------
The big step. Make the bitmap subtitles to editable Japanese text without inputting everything.
You will need: VobSub 2.23 with all its tools installed. Also Japanese IME Drawpad is absolutely
necessary for non native Japanese (or at least not that good at Japanese).

Image
1) There is a tool called "SubResync" under the VobSub menu. Run it!
Image
2) Click Open and select the .idx (or the .sub) file.
Image
3) Make sure Japanese is selected at the long menu.
Image
4) Click save as and select .ssa (or .srt if you prefer) from the menu. Then save.
Image
5) The real job starts here! The program will recognize the polygons in the bitmap
and will ask you for an input. Just input what you see and go on. You won't be asked
again for that character because the program will automatically recognize it next time
it will find it. That's the idea.
Image
Image
6) Sometimes the program will not recognize the full polygons for a character. Just lick
extend (or undo extend) and adjust it till you get the character. Then input the character as normal.
Image
7) Sometimes if the characters are too small the program will not be able to separate them. Just enter
what you see as usual :)
Image
Image
Image
8) But what happens if you don't know a Kanji??? The answer is in Japanese IME Drawpad. Using it you can
draw the character, get it recognized and then input it in the program :) You don't have to draw this any good.
Just make sure you use the kanji writing rules (left to right, up to bottom) and you use all the square area given.
If you input the strokes in the correct order the Kanji will get recognized for sure. It might be okay though even
if you mistake. In any case all you need is the character.
9) Go on until the file finishes. It might take much time in the first time but as you proceed and you do this for
every episode, the latest ones will require just a couple of minutes because the program will be able to OCR
the previous characters.
Image
10) IMPORTANT! The program won't save automatically the OCR settings!!! So if you just quit the program after you
finish you will lose all your OCR data!! So after you finish click save as again and choose the .vsocr option. Then save.
You now do have the OCR settings! Next time, before you load another episode's subtitles do make sure you load this file first and then after you finish save it again over the old one!!!
11) If you do some mistake (input wrong character) you can correct it by opening the .vsocr file. The program will give you a list of all the OCR characters. Find the one and correct it.
12) Unfortunately not all dramas use the same font for their subtitles. So for each drama you need to do everything from the beginning :(

kargeo
Posts: 68
Joined: Sat Jan 22, 2005 7:32 am
Location: USA

Postby kargeo » Mon Apr 25, 2005 10:13 pm

What about chinese?

Hi Okumasama, sorry to get off topic, but would you be able to make a guide for DVDSubber too? Because using MediaClassic and BSPlayer is slow to play dvd files... I've a hard time firgure it out... is it better to rip the dvd to harddrive or watch it directly? How to view it with external subtitle (srt...) Thanks.

jholic
Global Moderator
Global Moderator
Posts: 4491
Joined: Tue Feb 03, 2004 7:53 pm
Location: missin' hawaii

Postby jholic » Tue Apr 26, 2005 1:09 am

kargeo wrote:but would you be able to make a guide for DVDSubber too?

according to the guy who made dvdsubber, a guide is included in the download pkg.
Use THUMBS UP/DOWN buttons to KEEP or DELETE posts.
If you see SPAM or ABUSE, use the REPORT button.

kargeo
Posts: 68
Joined: Sat Jan 22, 2005 7:32 am
Location: USA

Postby kargeo » Tue Apr 26, 2005 11:24 pm

Thanks, I did read the HELP. I figure out how to show the srt file in DVDsubber, however, how come there are two same lines of subtitle - black and yellow. Also the timing is not right even if I type the same start timecode as the first event time & audio.

okumasama
Posts: 386
Joined: Mon Feb 02, 2004 10:52 am
Location: €uropean Union

Postby okumasama » Wed Apr 27, 2005 12:02 am

kargeo wrote:Thanks, I did read the HELP. I figure out how to show the srt file in DVDsubber, however, how come there are two same lines of subtitle - black and yellow. Also the timing is not right even if I type the same start timecode as the first event time & audio.


okay. (1) edit the profile, (2) add the subtitles, (3) delete the one subtitle track because there would be two. That would solve the double subtitles.
Now about the timing. The start timecode logically should be 0. Because this is when it will start count. So if you got a subtitle with first event at 3 seconds and you put start timecode 3 the subtitles will start counting from 3 seconds so that means you will get the first sub at the 6th second something you don't want... So it should be zero.
But what are you trying to do? You have a real DVD and you are trying to fit the subs on it? If for example you have an original DVD in your drive with a drama and you got some subtitles from here may they don't fit anyway. If that's not the case I can't think much. Experiment a bit with the "synchronize subtitles" button anyway; that should solve everything.
Attachments
dvddub.jpg
dvddub.jpg (68.14 KiB) Viewed 22672 times

kargeo
Posts: 68
Joined: Sat Jan 22, 2005 7:32 am
Location: USA

Postby kargeo » Fri Apr 29, 2005 9:41 pm

Thank you, yes, it's helpful :D

uniquo
Posts: 151
Joined: Wed Feb 18, 2004 10:24 am

Postby uniquo » Thu May 05, 2005 7:05 am

how to doit for chinese trad subs?

okumasama
Posts: 386
Joined: Mon Feb 02, 2004 10:52 am
Location: €uropean Union

Postby okumasama » Thu May 05, 2005 1:45 pm

uniquo wrote:how to doit for chinese trad subs?


Absolutely the same thing, change to Chinese and just input the character you see in the OCR process. If you're not native Chinese and you want to use draw pad, you could even use the Japanese ones since the Kanjis are the same. In somes cases there are some that looks a bit different (1 stroke more in Trad.Chinese for example) but in fact if you display the subtitles after that to a Chinese font, they will display properly. Of course there is a draw pad for Chinese but the ones that have used both they would understand why Japanese is better.

kargeo
Posts: 68
Joined: Sat Jan 22, 2005 7:32 am
Location: USA

Postby kargeo » Thu May 12, 2005 2:38 am

After following pockiiee or okumasama 's step of VOBSUB,

I tried this one SUBOCR instead of SubResync

It's not exellent, but pretty good if you don't want to type too much chinese or don't know too much chinese like me :)

okumasama
Posts: 386
Joined: Mon Feb 02, 2004 10:52 am
Location: €uropean Union

Postby okumasama » Thu May 12, 2005 6:47 am

kargeo wrote:After following pockiiee or okumasama 's step of VOBSUB,

I tried this one SUBOCR instead of SubResync

It's not exellent, but pretty good if you don't want to type too much chinese or don't know too much chinese like me :)


Yeah it was so nice when I first tested. But when I needed it for the real job the results came out really bad. It recognizes about 20% incorrectly :cry: Specially for Traditional Chinese but even in simplified is not that good. That's why I'm suggesting SubResync.

kargeo
Posts: 68
Joined: Sat Jan 22, 2005 7:32 am
Location: USA

Postby kargeo » Sun May 15, 2005 12:37 am

Hopefully the program will improve, so I don't need to do the bmp (files too big:)

It must be time consumming...

Jess
Posts: 9
Joined: Fri Oct 01, 2004 9:29 pm
Location: Malaysia

How to make the softsub into hard sub?

Postby Jess » Sun Jun 12, 2005 7:20 am

I need to change the softsub into the hardsub into the video because i wan to change the avi format to vcd format for the purposes of burning and keep it. Can someone guide me and recommend me any program that can enable me to change the subtitles format and also the video format. Thanks so much !

uniquo
Posts: 151
Joined: Wed Feb 18, 2004 10:24 am

Postby uniquo » Tue Jun 14, 2005 10:24 pm

I've trie3d using resync but it takes ages. Is there anyway of taking the timing of the subs only? I want to replace the chinese subs with english subs but keep the chinese subs timing.

auroragb
Posts: 1415
Joined: Tue Aug 30, 2005 3:16 pm

Postby auroragb » Tue Aug 30, 2005 9:41 pm

Thanks for the tutorial! But I thought that the bulk of j-DVD's don't have subs? Maybe only singleV's don't :unsure: But this is PERFECT for tw dramas :)

User avatar
groink
Posts: 3217
Joined: Mon Dec 08, 2003 3:58 am
Location: Hawaii
Contact:

Postby groink » Tue Aug 30, 2005 11:38 pm

auroragb wrote:Thanks for the tutorial! But I thought that the bulk of j-DVD's don't have subs?

It really depends on who the original manufacturer is, and whether or not your set of DVDs are actually official. A good example is the NHK DVDs. All the official DVD box sets I've purchased so far have Japanese subtitles. Actually, they're more like closed captioning than subtitles. I've invested thousands of dollars on NHK DVDs. They're very expensive - usually about 50,000 yen or more for a taiga drama box set.

For example, I paid about 50,000 yen for the entire Toshiie to Matsu DVD box set. And all the episodes have Japanese subtitles. A few months ago, I ran across a dirt cheap Toshiie to Matsu DVD box set (under 10,000 yen) on Yahoo Japan auctions, which I bought just to satisfy my curiosity. Here's what it looks like:

http://www.mydvd.cn/dvd/ddvd/9551.html

Notice that, unlike the official DVD box set, the jacket doesn't contain the official NHK logo; the official NHK release does. Also, there's Chinese writing all over the package. And, all the DVDs are contained in a single package (well, actually two DVD boxes in a single package, but still it's a single package), while the official release is spread across several volume box sets. Reading the details, this box set contains only Chinese subtitles. When I popped the disc into the DVD player, it looks and feels like an official NHK DVD, but with the added Chinese subtitles and the lack of Japanese subtitles.

So once again, there are OFFICIAL Japanese drama DVDs out there that contain Japanese subtitles. But it all depends on whether or not you're actually buying official media.

--- groink

tjddks
Posts: 100
Joined: Sat Nov 20, 2004 6:23 pm
Location: Taipei
Contact:

あのう・・

Postby tjddks » Fri Sep 09, 2005 9:35 am

How can I change soft sub to be Hard sub??

does anyone have the software? 聞かせてください・・・

(m。_。)m オネガイシマス
한국말 만세!!! XD

User avatar
LuvTvSeries
Posts: 36
Joined: Wed May 18, 2005 4:17 am

Postby LuvTvSeries » Sat Sep 17, 2005 9:17 pm

if the subtitles are put together, how would you separate them?

gregsan
Posts: 10
Joined: Wed Sep 01, 2004 10:34 pm
Location: Duarte, CA

Postby gregsan » Wed Nov 23, 2005 10:46 pm

Thanks for the tutorials groink and okumasama!

gregsan
Posts: 10
Joined: Wed Sep 01, 2004 10:34 pm
Location: Duarte, CA

Postby gregsan » Thu Nov 24, 2005 2:43 am

I tried to enter the Japanese characters using the OCR (as the tutorial shows)...but it doesn't want to recognize that I have entered a character (see attached image: note the button still says SKIP rather than ADD). Any idea as to why this is? I tried to change my default language to Japanese (as your system is) and that didn't seem to help. I noticed that my Japanese character is underlined and yours is not. How did you enter the characters? I've tried entering them using the IME (is there any other method?).

Thanks for any help.
Attachments
OCR.jpg
OCR.jpg (111.18 KiB) Viewed 9342 times

Gi-Ma-Mi
Fansubber
Fansubber
Posts: 696
Joined: Sun Jan 30, 2005 4:19 pm
Location: USA

Postby Gi-Ma-Mi » Wed Apr 12, 2006 6:55 pm

how come the pictures didn't show up anymore :(

User avatar
groink
Posts: 3217
Joined: Mon Dec 08, 2003 3:58 am
Location: Hawaii
Contact:

Postby groink » Wed Apr 12, 2006 7:08 pm

Gi-Ma-Mi wrote:how come the pictures didn't show up anymore :(

The web site hosting InputSub was removed. I tried looking it up in archive.org but the graphics don't show up there either. Oh, well! It was a more difficult method to use anyway.

--- groink

mt877
Posts: 343
Joined: Wed Mar 17, 2004 2:24 pm

Postby mt877 » Wed Apr 12, 2006 10:37 pm

groink wrote:
Gi-Ma-Mi wrote:how come the pictures didn't show up anymore :(

The web site hosting InputSub was removed. I tried looking it up in archive.org but the graphics don't show up there either. Oh, well! It was a more difficult method to use anyway.

--- groink


All is not lost...

groink, if you want to grab these and put them on a server and change the links in the first post, then I'll come back and delete these pics afterward.
Attachments
groink step19.tif
groink step19.tif (172.88 KiB) Viewed 9264 times
groink step11.tif
groink step11.tif (54.96 KiB) Viewed 9264 times
groink step2.tif
groink step2.tif (122.55 KiB) Viewed 9264 times

mt877
Posts: 343
Joined: Wed Mar 17, 2004 2:24 pm

Postby mt877 » Wed Apr 12, 2006 10:39 pm

okumasama pics
Attachments
okumasama section1_step5.tif
okumasama section1_step5.tif (113.86 KiB) Viewed 9262 times
okumasama section1_step4.tif
okumasama section1_step4.tif (119 KiB) Viewed 9262 times
okumasama section1_step3.tif
okumasama section1_step3.tif (118.13 KiB) Viewed 9262 times
okumasama section1_step1.tif
okumasama section1_step1.tif (60.73 KiB) Viewed 9262 times

mt877
Posts: 343
Joined: Wed Mar 17, 2004 2:24 pm

Postby mt877 » Wed Apr 12, 2006 10:44 pm

okumasama pics
Attachments
okumasama section2_step4.tif
okumasama section2_step4.tif (69.81 KiB) Viewed 9260 times
okumasama section2_step3.tif
okumasama section2_step3.tif (84.23 KiB) Viewed 9260 times
okumasama section2_step2.tif
okumasama section2_step2.tif (78.07 KiB) Viewed 9260 times
okumasama section2_step1_c.tif
okumasama section2_step1_c.tif (93.89 KiB) Viewed 9260 times
okumasama section2_step1_b.tif
okumasama section2_step1_b.tif (118.72 KiB) Viewed 9260 times
okumasama section2_step1_a.tif
okumasama section2_step1_a.tif (88.66 KiB) Viewed 9260 times
okumasama section2_step0.tif
okumasama section2_step0.tif (54.48 KiB) Viewed 9260 times

mt877
Posts: 343
Joined: Wed Mar 17, 2004 2:24 pm

Postby mt877 » Wed Apr 12, 2006 10:53 pm

okumasama pics
Attachments
okumasama section3_step9.tif
okumasama section3_step9.tif (108.55 KiB) Viewed 9253 times
okumasama section3_step7_c.tif
okumasama section3_step7_c.tif (213.44 KiB) Viewed 9253 times
okumasama section3_step7_b.tif
okumasama section3_step7_b.tif (43.36 KiB) Viewed 9253 times
okumasama section3_step7_a.tif
okumasama section3_step7_a.tif (145.32 KiB) Viewed 9253 times
okumasama section3_step6.tif
okumasama section3_step6.tif (154.1 KiB) Viewed 9253 times
okumasama section3_step5_b.tif
okumasama section3_step5_b.tif (124.84 KiB) Viewed 9253 times
okumasama section3_step5_a.tif
okumasama section3_step5_a.tif (120.2 KiB) Viewed 9253 times
okumasama section3_step4.tif
okumasama section3_step4.tif (130.15 KiB) Viewed 9253 times
okumasama section3_step3.tif
okumasama section3_step3.tif (155.07 KiB) Viewed 9253 times
okumasama section3_step2.tif
okumasama section3_step2.tif (91.79 KiB) Viewed 9253 times
okumasama section3_step1.tif
okumasama section3_step1.tif (116.51 KiB) Viewed 9253 times
okumasama section3_step0.tif
okumasama section3_step0.tif (31.77 KiB) Viewed 9253 times

User avatar
Anatoli
Posts: 17
Joined: Thu Mar 27, 2008 11:53 pm
Location: Melbourne, Australia

Re: [Tutorial] Ripping Japanese Softsubs From VOB (DVD)

Postby Anatoli » Thu Apr 17, 2008 1:27 am

Reviving the ancient thread.
groink wrote:...
1) SubRip http://zuggy.wz.cz/
...


I was looking for this tutorial but the link is dead:

ページが見つかりません。


Are there any alternatives? Has someone used some different OCR? I am able to get BMP files (rip the hard subs) but I am stuck with converting them to SRT (soft subtitles).
千里の道も一歩より始まる。
千里之行, 始于足下。

User avatar
Anatoli
Posts: 17
Joined: Thu Mar 27, 2008 11:53 pm
Location: Melbourne, Australia

Postby Anatoli » Sun Apr 20, 2008 11:57 pm

やった!

I managed to do it using the alternative method described in the 2nd post (VobSub 2.23). I only wasn't sure what to do with subtitles with furigana. I just skipped them. It seems, once you start, you have to finish it, although you can save your matrix, you can't get partial subtitles.
千里の道も一歩より始まる。

千里之行, 始于足下。

wni_izzati
Posts: 54
Joined: Tue Nov 15, 2005 3:55 pm
Location: Kota Bharu
Contact:

Postby wni_izzati » Wed Jun 18, 2008 8:28 am

does anyone use Subrip to make CHINESE simplified /traditional SOFT SUB ????
i need these CHINESE CHARACTER MATRIC FILE..
it`s in .sum format..
i want to translate korean drama with chinese hardsubbed, to make english soft subtitle..

if anyone can help me, refer here http://nickyguides.digital-digest.com/subtitles.htm
to save the character matric file.

thanks in advance


Return to “Fansubbing”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 2 guests