Like a Fairytale [Hungarian Subs] (Complete)

You can find/upload subtitle files for tv drama series here.
Please use the Fansubbing forum to discuss subtitles.
Errorka
Posts: 268
Joined: Fri Apr 15, 2011 9:53 pm
Contact:

Like a Fairytale [Hungarian Subs] (Complete)

Postby Errorka » Mon Jul 14, 2014 6:32 pm

Like a Fairytale / 동화처럼] / Donghwacheoreom
Műfaj: romantikus, melodráma, családi
Részek száma: 4
Sugárzó csatorna: KBS2
Sugárzási idő:2013.03.17. - 2013.04.07. 23:45 vasárnap
Image<iframe width="420" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/ttXQB1vj1EE" frameborder="0"></iframe>
Főszereplők:
Lee Chun Hee - Kim Myung Je
Master's Sun (SBS, 2013), Dating Agency: Cyrano (tvN, 2013), The Thousandth Man (MBC, 2012), Linger (KBS2, 2011), Road Number One (MBC, 2010), Seoul's Sad Song (KBS2, 2007), Autumn Shower (MBC, 2005)...
Choi Yoon Young - Baek Jang Mi
King of Baking, Kim Tak Goo (KBS2, 2010)...
Kim Jung San - Seo Jung Woo
Flower Boy Next Door (tvN, 2013)...
Kang Ye Sol - Han Seo Young
I Need Romance 2012 (tvN, 2012), Ja Myung Go (SBS, 2009), Hwang Jin Yi (KBS2, 2006)...
Choi Il Hwa - Myung Je apja
A New Leaf (MBC, 2014), Bride of the Century (TV Chosun, 2014), Inspiring Generation (KBS2, 2014), Heaven's Will: The Fugitive of Joseon (KBS2, 2013) Tree With Deep Roots (2011) (SBS, 2011), City Hunter (SBS, 2011), Dae Mul (SBS, 2010), Freedom Fighter, Lee Hoe Young (KBS1, 2010), King of Baking, Kim Tak Goo (KBS2, 2010), Dong Yi (MBC, 2010)...
Jung Ae Ri - Jang Mi anyja
Angel Eyes (SBS, 2014), Fermentation Family (JTBC, 2011), King Geunchogo (KBS1, 2010)...
Jung Won Joong - Jang Mi apja
Gap Dong (tvN, 2014), The Heirs (SBS, 2013), Shark (KBS2, 2013), Strongest Chil Woo (KBS2, 2008)...
Jang Hyo Jin - Kim Yoon Je
Goddess of Fire (MBC, 2013)...
Han Seung Hyun - Myung Je és Jang Mi tanára
Panda and Hedgehog (Channel A, 2012)...
Chun Yi Seul - Ji Yoon

Rendező: Kim Young Gyoon
Forgatókönyvíró: Park Eun Young

A sorozat rövid ismertetője:
A történet 1990-ben kezdődik, amikor Kim Myung Je harmadéves a főiskolán és első látásra beleszeret a Seo Youngba a könyvtárban. A rövid találkozás után követi a lányt a fiú, és csatlakozik a „Hangzavar” nevű énekklubba, ahova a Seo Young is jár. A klubban viszont vetélytársa akad, Seo Jung Woo személyében, aki fogászati szakon tanul és még aranyifjú is. Baek Jang Mi szintén tagja az énekklubnak, aki pedig úgy érzi, hogy élete szerelme Seo Jung Woo lehet, csakhogy a fiúnak a szíve inkább Seo Younghoz húz. 1996-ban Kim Myung Je és Baek Jang Mi egy véletlen folytán újra találkoznak.

A felirat a HANrel verzióhoz készült.

A RAW regisztráció nélkül letölthető (720p minőségben):
[spoiler]
1. rész
http://dfiles.eu/files/bcgqs4nqd
http://dfiles.eu/files/gpr413s34
http://dfiles.eu/files/u0v45dho1

2. rész
http://dfiles.eu/files/d1p55ka1k
http://dfiles.eu/files/bo8gpfqiu
http://dfiles.eu/files/2wjkgswr4

3. rész
http://dfiles.eu/files/zhs5apl8y
http://dfiles.eu/files/jc7twlqtq
http://dfiles.eu/files/vdr69lnlc

4. rész
http://dfiles.eu/files/37xlfxsi7
http://dfiles.eu/files/rpwzbis6l
http://dfiles.eu/files/hoi99sjo9
[/spoiler]
A RAW torrentről regisztráció nélkül letölthető (360p, 720p, 1080p minőségben):
[spoiler]
http://www.d-addicts.com/forum/torrents ... +all&sort=[/spoiler]
A RAW torrentről (regisztráció vagy meghívó szükséges lehet) letölthető (720p minőségben):
[spoiler]
http://www.asiatorrents.me/index.php?pa ... discount=0[/spoiler]

Első magyar közösségi doramafordítás
http://azsiaekkovei.hu/

A közösségi magyar felirat elkészítésében részt vettek:
Ashita, bajeva, Csimike, csongor, Gwen, kacs, zetkin94
Attachments
Like.a.Fairytale.E04.END.130407.HDTV.H264.720p-HANrel.srt
bajeva, Csimike, kacs
2014.07.29.
(39.84 KiB) Downloaded 261 times
Like.a.Fairytale.E03.130331.HDTV.H264.720p-HANrel.srt
Csimike, kacs, mascarpone, zetkin94
2014.07.25.
(35.86 KiB) Downloaded 271 times
Like.a.Fairytale.E02.130324.HDTV.H264.720p-HANrel.srt
Ashita, bajeva, Csimike, csongor, kacs, zetkin94
2014.07.21.
(39.51 KiB) Downloaded 289 times
Like.a.Fairytale.E01.13031.HDTV.H264.720p-HANrel.srt
bajeva, Csimike, csongor, Gwen, kacs, zetkin94
2014.07.14.
(42.2 KiB) Downloaded 327 times
Last edited by Errorka on Tue Jul 29, 2014 4:39 pm, edited 5 times in total.

User avatar
biri66
Posts: 1816
Joined: Thu Oct 13, 2011 7:33 am
Location: Budapest

Postby biri66 » Wed Jul 16, 2014 8:06 am

Köszönöm az 1. rész fordítását, bajeva, Csimike, csongor, Gwen, kacs, zetkin94. :-)
Ahogy belelestem, úgy tűnik, hogy nosztalgiát árasztó, meseelemekkel átszőtt, romantikus mini sorozat lesz.
Choi Yoon-young színésznőt nagyon kedveltem a The Queen's Classroom c. elképesztő doramában (kedves, szimpatikus tanárnőt alakított), úgy látom, hogy itt is hasonló karaktere lesz.

Kedves Kacs! Neked külön köszönet jár az időzítésért, hiszen jól tudom, hogy mekkora munka időzített felirat nélkül dolgozni. :thumright:
Emperor of the Sea ~ Desert Spring ~ The Water Bloom ~ Banjun Drama with TVXQ
Merchant Kim Man Deok ~ The King’s Face ~ For the Sake of Son ~ Hwajung ~ Dear My Friends

Our Slightly Risque Relationship (+23 rövid tévéjáték)
Mozifilmek (52 db)
http://birikorea.blogspot.hu/

Errorka
Posts: 268
Joined: Fri Apr 15, 2011 9:53 pm
Contact:

Postby Errorka » Mon Jul 21, 2014 6:03 pm

Szívesen biri66!

A második rész feliratát készítették:
Ashita, bajeva, Csimike, csongor, kacs, zetkin94

Az első rész végén található előzetes hozzá lett igazítva a második részhez.

szildor
Posts: 1462
Joined: Sat Aug 08, 2009 10:58 am

Postby szildor » Mon Jul 21, 2014 6:45 pm

Köszönöm szépen a fordítást és a kapcsolatos munkát.
:-) :-) :-)
.

Errorka
Posts: 268
Joined: Fri Apr 15, 2011 9:53 pm
Contact:

Postby Errorka » Fri Jul 25, 2014 3:03 pm

Szívesen szildor!

A harmadik rész feliratát készítették:
Csimike, kacs, mascarpone, zetkin94

A második rész végén található előzetes hozzá lett igazítva a harmadik részhez.

Errorka
Posts: 268
Joined: Fri Apr 15, 2011 9:53 pm
Contact:

Postby Errorka » Tue Jul 29, 2014 4:59 pm

Szívesen mindenkinek a készítők nevében!

A negyedik rész feliratát készítették:
bajeva, Csimike, kacs

A harmadik rész végén található előzetes hozzá lett igazítva a negyedik részhez.

User avatar
Bria
Posts: 1342
Joined: Tue Oct 04, 2011 8:18 am
Location: Hungary

Postby Bria » Tue Jul 29, 2014 8:44 pm

Köszönöm szépen a fordítást mindenkinek, aki rész vett benne. :clap:
Image

szildor
Posts: 1462
Joined: Sat Aug 08, 2009 10:58 am

Postby szildor » Wed Jul 30, 2014 3:16 pm

Kedves Ashita, bajeva, Csimike, csongor, Gwen, kacs, zetkin94 !
Köszönöm szépen, hogy együttesen segítettetek a sorozat fordításában legnagyobb örömünkre.
A letöltés folyamatban van, aztán nézem is.
Bízom benne, hogy még fogunk veletek találkozni más munkáknál
:-) :-) :-)

User avatar
biri66
Posts: 1816
Joined: Thu Oct 13, 2011 7:33 am
Location: Budapest

Postby biri66 » Wed Jul 30, 2014 8:33 pm

Köszönöm a feliratokat, igazán szép munkát végeztek a közösségi fordításban résztvevők. Különösen a keretként és vázként szolgáló mese szövegezése tetszett nagyon. :thumright:
Sokkal komolyabb történet kerekedett ki ebből az egészből, mint gondoltam (ezt persze korántsem negatívumnak szántam).
Bizonyos részekkel kapcsolatban nem volt minden világos a számomra, itt jönne most jól Unni orvosi szaktudása. :scratch:
[spoiler]Mi volt Jangmi problémája, ami miatt kihátrált a második házasságból?
Az a gyanúm, hogy a gyermektelenség miatt depressziós lett, amihez kisebb fokú memóriazavar társult (gondolok itt a hűtőn látott színes cetlikre), illetve talán az sem volt véletlen, hogy hírként behozták Leslie Cheung öngyilkosságát.
(Utána olvastam és megtudtam, hogy ez az elképesztően sikeres hongkongi színész, énekes-dalszerző, producer, forgatókönyvíró depresszióban szenvedett, mielőtt 46 évesen kiugrott egy hotel 24. emeletéről, és a hátrahagyott üzenetében is a betegségét okolta.)

Azt is furcsállottam, hogy Jangmi édesapján olyan gyorsan eluralkodott az Alzheimer-kór, hogy a lánya csak a kórházban szembesült vele.

Az azért látszott, hogy ezt a két embert a sors is egymásnak rendelte, képtelenek voltak elszakadni egymástól. Ha jobban megbíznak a másikban és mernek őszinték lenni, akkor nem lett volna szükség ennyi hirtelen és meggondolatlan szakításra.
The woman who married three times – mosolyogtam magamban, amikor a végével kapcsolatban ennek az iklil által éppen most fordított sorozatnak a címe jutott az eszembe. :-) [/spoiler]

Andrejja
Posts: 53
Joined: Fri Apr 08, 2011 7:19 am

Postby Andrejja » Thu Jul 31, 2014 6:17 am

Nagyon szépen köszönöm a feliratokat!
Andi

Errorka
Posts: 268
Joined: Fri Apr 15, 2011 9:53 pm
Contact:

Postby Errorka » Wed Aug 06, 2014 12:22 pm

Szívesen Bria, szildor, biri66 és Andrejja!

@biri66
Jól összeszedted a történethez kapcsolódó párhuzamokat. Jó volt olvasni, hogy te is mennyi mindenre figyelsz a film nézése közben.
Nekem a sorozatban azt tetszett, hogy nagyon figyeltek a készítők arra, hogy pontosan melyik évben is járunk. A hírekkel, a szobák berendezésével, a falon lévő poszterekkel(!), az aktuális mozifilmekkel, a gazdasági problémákkal, a számítógépes kütyükkel, a korban jellemző hajviseletre és még sok más aprósággal.


Return to “Subtitles”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 23 guests