Your Noir, Drama Special (Complete) [Hungarian Subs]

You can find/upload subtitle files for tv drama series here.
Please use the Fansubbing forum to discuss subtitles.
User avatar
nevala
Fansubber
Fansubber
Posts: 224
Joined: Fri May 06, 2011 2:53 pm
Location: Wonderland
Contact:

Your Noir, Drama Special (Complete) [Hungarian Subs]

Postby nevala » Wed Jul 02, 2014 8:55 am

Image
ADATOK:
Cím: Votre Noir / Your Noir
Cím: Dangshinui Neuwareu
Hangul: 당신의 느와르
Rendezte: Lee So-Yeon
Írta: Kim Wook
Csatorna: KBS2
Részek száma: 1
Vetítették: 2013. október 9.
Időpont: Szerda 23:20
KBS DRAMA SPECIAL 81. önálló kisfilmje

SZINOPSZIS:
Hyung Joo friss hús a szervezett bűnözés világában. A bandáját egy ismert ügyész fenyegeti, állandóan a nyomukban jár. A főnök ki akarja iktatni az ügyészt, hogy ne álljon az útjukban többé, így Hyung Joo azt a feladatot kapja, hogy gyűjtsön bizonyítékot arra, az ügyész bántalmazza a feleségét. Ám amikor kiderül, hogy a fiú korábbról is ismeri már a nőt, közelebb kell hozzá férkőznie, mialatt a régi érzelmei is a felszínre törnek.
Egy kemény, romantikus történet, ami olyan fontos problémákat érint, mint a szervezett bűnözés, a családon belüli erőszak és az iskolai terror.

SZEREPLŐGÁRDA:
Hwang Chansung - Lee Hyung Joo
Chae Jung-An - Jin Lee Hyun (az ügyész felesége)
Hong Kyung-In - Han Seok Hyun (az ügyész)

FORDÍTÁSI ADATOK:
Angol fordítás: huyie (KBS WORLD)
Magyarra fordította: Nevala
Felirat kiadva: 2014. 01. 02.
Felirat javítva: 2014. 06. 27.
Letölthető az Asiatorrentsről és a D-Addictsról is.
Attachments
Your Noir_v2.srt
Javított változat.
(31.33 KiB) Downloaded 179 times
Picture: Sawajiri Erika (Aya) from 1 Litre of Tears

User avatar
nevala
Fansubber
Fansubber
Posts: 224
Joined: Fri May 06, 2011 2:53 pm
Location: Wonderland
Contact:

Postby nevala » Wed Jul 02, 2014 9:11 am

Remélem senkit nem botránkoztat meg, hogy kikerült ide egy régebbi fordításom. :whistling:
Fogadjátok sok szeretettel, hogy ha még nem láttátok, de felkeltette érdeklődéseteket ez az egyrészes kis speciál.
Felkonferálásakor anno ezt írtam:
"Visszatértem a gyökereimhez, ha lehet így mondani, mivel én imádom a drámát (mármint az igazi, vérbeli drámát, ahol van oka sírni az embernek). Ez sem egy könnyed mű, pláne, ha belegondolunk, mikkel is foglalkozik ez a kisfilmecske.
Érinti a családon belüli erőszakot, ami Koreában is, és minden más országban is tabunak számít. Régebben úgy gondolták, hogy ami a falakon túl történik, az maradjon is a négy fal között. Sajnos rengeteg ember (főként nők és gyerekek) szenvednek, akik legtöbbször segítségért sem mernek kiáltani. Utána jön a szervezett bűnözés, a maffia. Ez egyáltalán nem tabu, gyakran felhasznált és sokszor a hírekben visszatérő dolog; talán ez ellen tud a legtöbbet tenni a rendőrség, mégis állandóan jelen van, nem ismerve határokat. És a harmadik igencsak komoly téma: az iskolai terror. Ahol manapság nem a rossz diákokat náspángolják el, hanem a tanárt szorítják sarokba és akár a legvégsőkig elmennek nem egyszer…"
És újraolvasva ezt a szösszenetet, igaz. Mindhárom témát érinti, egyikbe sem megy nagyon bele, megoldást sem keres rá, egyszerűen csak bepillantást enged a világ kissé piszkosabb és árnyékosabb oldalához.
Remélem másnak is okoz egy kellemes órát ez a mű. :salut:
Picture: Sawajiri Erika (Aya) from 1 Litre of Tears

User avatar
biri66
Posts: 1827
Joined: Thu Oct 13, 2011 7:33 am
Location: Budapest

Postby biri66 » Tue Jul 08, 2014 2:35 pm

Kedves Nevala!

Régebben már láttam angolul ezt a speciált. Amikor a honlapodon észrevettem, hogy készítettél hozzá magyar feliratot, gondoltam is, hogy újra megnézem, mert kíváncsi voltam, hogy mit kezdtél vele és mi foghatott meg benne.
A várakozással mindenesetre úgy tűnik, hogy nem jártam rosszul, mert most egy javított felirattal nézhettem meg. Köszönöm a kifejező fordítást.

A rosszindulat szól vajon belőlem, amikor azt mondom, hogy főszereplőnő Chae Jung-an arca (orra) átesett egy kis beavatkozáson? :unsure:
Vagy csak arról van szó, hogy amikben eddig láttam (Emperor of the Sea - 2004, Coffee Prince - 2007, Cain and Abel - 2009) régebben készültek, azért látom őt kicsit másnak? Elsőre valahogy meghökkentett.

Erőszakkal találkozni mindig megrázó, de az még visszataszítóbb, amikor családon belül történik, hiszen elvileg a szeretteinket érinti. Hong Kyung-in hátborzongatóan jól játszott.
[spoiler]Betegesen féltékeny volt a férj, ráadásul ügyészről van szó, aki tisztában van azzal, hogy milyen bűntettet követ el a sorozatos bántalmazással.

Nagyon szomorú történet. Annyi pozitívumot látok benne, hogy a nő megtudta, mi történt a sráccal a suliban történt zaklatás kapcsán, illetve rájött arra, hogy mit tett érte a fiú.
A kérdés, hogy van-e kiút egy ilyen helyzetből. Jól látta az ügyész, hogy a srácnak csak két lehetősége volt; halál vagy szenvedés.
Ami pedig a nőt illeti... Kíváncsi lettem volna rá, hogyan akart korábban elmenekülni ebből a kapcsolatból, mert történt rá utalás, hogy próbálkozott.
A családterapeuta kártyáját elnézve mindenesetre megvolt a férfiban a hajlandóság, hogy tegyen valamit, hiszen fel akarta őt hívni.
Csak remélhetjük, hogy a srác áldozata nem volt hiábavaló, és a férj egy szakember segítségével elindul a változás útján.

Amúgy nem gondolod, hogy a nő regényt írt és nem novellát? A „novel” szó tudtommal regényt jelent, a novella inkább „short story” lenne.[/spoiler]
Emperor of the Sea ~ Desert Spring ~ The Water Bloom ~ Banjun Drama with TVXQ
Merchant Kim Man Deok ~ The King’s Face ~ For the Sake of Son ~ Hwajung ~ Dear My Friends

Our Slightly Risque Relationship (+24 rövid tévéjáték)
Mozifilmek (63 db)
http://birikorea.blogspot.hu/


Return to “Subtitles”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 29 guests