King Geunchogo [Hungarian Subs] (Complete)

You can find/upload subtitle files for tv drama series here.
Please use the Fansubbing forum to discuss subtitles.
Errorka
Posts: 268
Joined: Fri Apr 15, 2011 9:53 pm
Contact:

King Geunchogo [Hungarian Subs] (Complete)

Postby Errorka » Fri Feb 07, 2014 8:15 pm

King Geunchogo / 근초고왕 (近肖古王) / Geunchogo Wang
Műfaj: történelmi
Részek száma: 60
Sugárzó csatorna: KBS1
Sugárzási idő:2010.11.06. 21:40 szombat
ImageImage<iframe width="420" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/B-NCv1XkH_8" frameborder="0"></iframe>
Főszereplők:
Kam Woo Sung - Geunchogo király
The King and the Clown (2005)
Kim Ji Soo - Boo Yeo Hwa
One Warm Word (SBS, 2013)
Lee Jong Won - Gogookwon király
Master's Sun (SBS, 2013), Goddess of Fire (MBC, 2013), Kim Soo Ro (MBC, 2010), The Kingdom of the Winds (KBS2, 2008), Sad Love Song (MBC, 2005)...
Lee Ji Hoon - Hae Gun
Lee Soon Shin is the Best (KBS2, 2013)
Ahn Jae Mo - Jin Seung
Jeong Do Jeon (KBS1, 2014), Freedom Fighter, Lee Hoe Young (KBS1, 2010), Hometown Legends (KBS2, 2009), The King and I (SBS, 2007), Yeon Gae Somun (SBS, 2006)...
Lee Se Eun - Wi Hong Ran
Yeon Gae Somun(SBS, 2006), Dae Jang Geum (MBC, 2003)
Yoon Seung Won - Biryu király (Geunchogo apja)
The King's Dream (KBS1, 2012), The Princess' Man (KBS2, 2011)...
Yoon Seung Won - Biryu király (Geunchogo apja)
Suh In Suk - Heukganggong
Choi Myung Gil - Haebi Haesosul (Biryu első felesége)
Kim Do Yun - Jinbi Saha (Biryu második felesége)
Lee Jong Soo - Boo Yeo Chan
Lee Byung Wook - Boo Yeo Hwi
Kim Tae Hoon - Boo Yeo San
Han Jin Hee - King Gye (Boo Yeo Joon)
Ahn Shin Woo - Boo Yeo Min
Choi Ji Na - Suk Ra Hae (Boo Yeo Min felesége)
Hwang Dong Joo - Boo Yeo Moon
Jung Woong In - Wi Bi Rang
Kang Sung Jin - Pa Yoon
Kim Hyo Won - Jin Jung
Kim Do Hyun - Boo Yeo Mong
Seo Dong Hyun - Boo Yeo Mong gyerekkorában
Kim Ki Bok - Hae Nyung
Kim Hyung Il - Jin Go Do
Jung Ui Kap - Boo Gan Tae
Kim Eung Soo - Jo Bool
Jun Byung Ok - Go No Ja
Park Chul Ho - Go Chi Soo
Won Suk Yun - So Woo
Lee Duk Hwa - Jumong király
Jung Ae Ri - So Seo No
Park Jung Woo - King Yu Ri
Kim Joo Young - Onjo
Ahn Suk Hwan - Go Hong
Jung Hong Cha - Doo Go
Lee Joon - Ajikai
Jung Ji Ah - Chi Hee
Park Gri Na - Dan Dan Yi
Jung Jae Gon - Mo Yong Soo
Jun Kwang Jin - Sa Ki
Kim Bo Mi - Hae Yeo Wool királyné
Uhm Kyung Hwan - Na Man
Park Gun Il - Geungusoo
Ham Eun Jung - Jin Ah Yi
Seo Hyun Suk - Bu Yeo Kwang
Oh Seung Yoon - Bu Yeo Geun
Qri - Princess Yeojin
Hong In Young - Jin Goo hercegnő
Shin Dong Woo - Chim Mi So
Han Jung Soo - Bok Goo Geom
Kim Sung Hoon
Ha Na Kyung

Rendező:Yoon Chang Bum, Kim Young Jo
Forgatókönyvíró: Jung Sung Hee, Yoo Seung Ryul

A sorozat rövid ismertetője:
A gyönyörűen fényképezett akciódús eposzi sorozat a nagy Geunchogo királynak (324-375, uralkodott: 346-375) állít emléket. Az apjával fiatal felnőttkorában megvívott küzdelmektől, a szerelméért folytatott harcért, a trónhoz vezető úton át elevenedik meg Pekcse 13. uralkodójának rendkívüli élete a sorozatban. Geunchogo király uralkodása alatt Pekcse történelmének aranykorát élte. Tapasztalt katonai tudásának köszönhetően a Koreai-félsziget nagy részét az ellenőrzése alatt tartotta.

A felirat a HANrel verzióhoz készült.

A RAW regisztráció nélkül letölthető (360p minőségben):
[spoiler]
http://www.dramadownload.net/korean-dra ... chogo.html[/spoiler]
A RAW torrentről regisztráció nélkül letölthető (360p minőségben):
[spoiler]
http://www.d-addicts.com/forum/torrents ... go&start=0[/spoiler]
A RAW torrentről (regisztráció vagy meghívó szükséges lehet) letölthető (360p, 450p, 720p minőségben):
[spoiler]
http://www.asiatorrents.me/index.php?pa ... der=4&by=2[/spoiler]

Első magyar közösségi doramafordítás
http://azsiaekkovei.hu/

A közösségi magyar felirat elkészítésében részt vettek: atta, Catherina, Choi tábornok, Deokman, dijus, kacs, mystikgirl
A 2. és a 3. részhez Cherry Rock által készített változat is elérhető. A 4. résztől pedig csak Cherry Rock fordítása, aki utána a teljes sorozatot is lefordította.
A King Geunchogo HanSunos változatának 2-60. részének a feliratát készítette: Cherry Rock
Attachments
K.G.E04.101114.HDTV.H264.720p-HanSun.srt
Fordította: Cherry Rock
(38.94 KiB) Downloaded 528 times
K.G.E05.101120.HDTV.H264.720p-HanSun.srt
Fordította: Cherry Rock
(39.92 KiB) Downloaded 512 times
K.G.E06.101121.HDTV.H264.720p-HanSun.srt
Fordította: Cherry Rock
(38.3 KiB) Downloaded 516 times
K.G.E07.101127.HDTV.H264.720p-HanSun.srt
Fordította: Cherry Rock
(33.51 KiB) Downloaded 501 times
K.G.E08.101128.HDTV.H264.720p-HanSun.srt
Fordította: Cherry Rock
(33.85 KiB) Downloaded 491 times
K.G.E09.101204.HDTV.H264.720p-HanSun.srt
Fordította: Cherry Rock
(40.91 KiB) Downloaded 488 times
K.G.E10.101205.HDTV.H264.720p-HanSun.srt
Fordította: Cherry Rock
(37.53 KiB) Downloaded 480 times
K.G.E11.101211.HDTV.H264.720p-HanSun.srt
Fordította: Cherry Rock
(35.32 KiB) Downloaded 473 times
K.G.E12.101212.HDTV.H264.720p-HanSun.srt
Fordította: Cherry Rock
(33.41 KiB) Downloaded 461 times
K.G.E13.101218.HDTV.H264.720p-HanSun.srt
Fordította: Cherry Rock
(32.17 KiB) Downloaded 474 times
K.G.E14.101219.HDTV.H264.720p-HanSun.srt
Fordította: Cherry Rock
(30.61 KiB) Downloaded 471 times
K.G.E15.101225.HDTV.H264.720p-HanSun.srt
Fordította: Cherry Rock
(32.87 KiB) Downloaded 489 times
K.G.E16.101226.HDTV.H264.720p-HanSun.srt
Fordította: Cherry Rock
(33.64 KiB) Downloaded 472 times
K.G.E17.110101.HDTV.H264.720p-HanSun.srt
Fordította: Cherry Rock
(39.57 KiB) Downloaded 477 times
K.G.E18.110102.HDTV.H264.720p-HanSun.srt
Fordította: Cherry Rock
(38.87 KiB) Downloaded 475 times
K.G.E19.110108.HDTV.H264.720p-HanSun.srt
Fordította: Cherry Rock
(37.57 KiB) Downloaded 475 times
K.G.E20.110109.HDTV.H264.720p-HanSun.srt
Fordította: Cherry Rock
(40.13 KiB) Downloaded 464 times
K.G.E21.110115.HDTV.H264.720p-HanSun.srt
Fordította: Cherry Rock
(37.38 KiB) Downloaded 468 times
K.G.E22.110116.HDTV.H264.720p-HanSun.srt
Fordította: Cherry Rock
(35.5 KiB) Downloaded 468 times
K.G.E23.110122.HDTV.H264.720p-HanSun.srt
Fordította: Cherry Rock
(33.44 KiB) Downloaded 458 times
K.G.E24.110123.HDTV.H264.720p-HanSun.srt
Fordította: Cherry Rock
(34.65 KiB) Downloaded 487 times
K.G.E25.110129.HDTV.H264.720p-HanSun.srt
Fordította: Cherry Rock
(33.58 KiB) Downloaded 482 times
King Geunchogo.E03.101113.HDTV.X264.720p-HANrel.zip
Choi tábornok, Evita78, kacs, miki100, TiTaNilla + Cherry Rock változata
2014.05.31.
(97.59 KiB) Downloaded 646 times
King Geunchogo.E02.101107.HDTV.X264.720p-HANrel.zip
Catherina, Choi tábornok, Gabi, kacs, miki100 + Cherry Rock változata
2014.04.20.
(93.89 KiB) Downloaded 701 times
King Geunchogo.E01.101106.HDTV.X264.720p-HANrel.srt
atta, Catherina, Choi tábornok, Deokman, dijus, kacs, mystikgirl
2014.02.07.
(56.78 KiB) Downloaded 905 times
Last edited by Errorka on Sun Aug 10, 2014 5:56 pm, edited 4 times in total.

Errorka
Posts: 268
Joined: Fri Apr 15, 2011 9:53 pm
Contact:

Postby Errorka » Fri Feb 07, 2014 8:16 pm

A King Geunchogo sorozat 26-50.-ig részének a magyar felirata Cherry Rock fordításban.
Attachments
K.G.E26.110130.HDTV.H264.720p-HanSun.srt
Fordította: Cherry Rock
(33.3 KiB) Downloaded 449 times
K.G.E27.110205.HDTV.H264.720p-HanSun.srt
Fordította: Cherry Rock
(41.7 KiB) Downloaded 449 times
K.G.E28.110206.HDTV.H264.720p-HanSun.srt
Fordította: Cherry Rock
(41.05 KiB) Downloaded 446 times
K.G.E29.110212.HDTV.H264.720p-HanSun.srt
Fordította: Cherry Rock
(36.39 KiB) Downloaded 435 times
K.G.E30.110213.HDTV.H264.720p-HanSun.srt
Fordította: Cherry Rock
(35.75 KiB) Downloaded 464 times
K.G.E31.110219.HDTV.H264.720p-HanSun.srt
Fordította: Cherry Rock
(35.08 KiB) Downloaded 456 times
K.G.E32.110220.HDTV.H264.720p-HanSun.srt
Fordította: Cherry Rock
(28.86 KiB) Downloaded 462 times
K.G.E33.110226.HDTV.H264.720p-HanSun.srt
Fordította: Cherry Rock
(42.12 KiB) Downloaded 455 times
K.G.E34.110227.HDTV.H264.720p-HanSun.srt
Fordította: Cherry Rock
(33.45 KiB) Downloaded 441 times
K.G.E35.110305.HDTV.H264.720p-HanSun.srt
Fordította: Cherry Rock
(35.3 KiB) Downloaded 451 times
K.G.E36.110306.HDTV.H264.720p-HanSun.srt
Fordította: Cherry Rock
(36.07 KiB) Downloaded 441 times
K.G.E37.110312.HDTV.H264.720p-HanSun.srt
Fordította: Cherry Rock
(40.75 KiB) Downloaded 447 times
K.G.E38.110313.HDTV.H264.720p-HanSun.srt
Fordította: Cherry Rock
(39.55 KiB) Downloaded 447 times
K.G.E39.110319.HDTV.H264.720p-HanSun.srt
Fordította: Cherry Rock
(37.43 KiB) Downloaded 445 times
K.G.E40.110320.HDTV.H264.720p-HanSun.srt
Fordította: Cherry Rock
(35.73 KiB) Downloaded 455 times
K.G.E41.110326.HDTV.H264.720p-HanSun.srt
Fordította: Cherry Rock
(36.67 KiB) Downloaded 451 times
K.G.E42.110327.HDTV.H264.720p-HanSun.srt
Fordította: Cherry Rock
(36.46 KiB) Downloaded 468 times
K.G.E43.110402.HDTV.H264.720p-HanSun.srt
Fordította: Cherry Rock
(38.72 KiB) Downloaded 451 times
K.G.E44.110403.HDTV.H264.720p-HanSun.srt
Fordította: Cherry Rock
(34.79 KiB) Downloaded 447 times
K.G.E45.110409.HDTV.H264.720p-HanSun.srt
Fordította: Cherry Rock
(32.35 KiB) Downloaded 452 times
K.G.E46.110410.HDTV.H264.720p-HanSun.srt
Fordította: Cherry Rock
(37.95 KiB) Downloaded 451 times
K.G.E47.110416.HDTV.H264.720p-HanSun.srt
Fordította: Cherry Rock
(34.97 KiB) Downloaded 444 times
K.G.E48.110417.HDTV.H264.720p-HanSun.srt
Fordította: Cherry Rock
(32.49 KiB) Downloaded 457 times
K.G.E49.110423.HDTV.H264.720p-HanSun.srt
Fordította: Cherry Rock
(40.44 KiB) Downloaded 448 times
K.G.E50.110424.HDTV.H264.720p-HanSun.srt
Fordította: Cherry Rock
(39.96 KiB) Downloaded 467 times
Last edited by Errorka on Sun Aug 10, 2014 6:01 pm, edited 1 time in total.

Errorka
Posts: 268
Joined: Fri Apr 15, 2011 9:53 pm
Contact:

Postby Errorka » Fri Feb 07, 2014 8:16 pm

A King Geunchogo befejező részeinek (51-61. részig) a magyar felirata Cherry Rock fordításban.
Attachments
K.G.E51.110430.HDTV.H264.720p-HanSun.srt
Fordította: Cherry Rock
(39.52 KiB) Downloaded 461 times
K.G.E52.110501.HDTV.H264.720p-HanSun.srt
Fordította: Cherry Rock
(34.01 KiB) Downloaded 465 times
K.G.E53.110507.HDTV.H264.720p-HanSun.srt
Fordította: Cherry Rock
(38.53 KiB) Downloaded 455 times
K.G.E54.110508.HDTV.H264.720p-HanSun.srt
Fordította: Cherry Rock
(38.88 KiB) Downloaded 460 times
K.G.E55.110514.HDTV.H264.720p-HanSun.srt
Fordította: Cherry Rock
(37.37 KiB) Downloaded 456 times
K.G.E56.110515.HDTV.H264.720p-HanSun.srt
Fordította: Cherry Rock
(36.48 KiB) Downloaded 464 times
K.G.E57.110521.HDTV.H264.720p-HanSun.srt
Fordította: Cherry Rock
(37.25 KiB) Downloaded 474 times
K.G.E58.110522.HDTV.H264.720p-HanSun.srt
Fordította: Cherry Rock
(35.16 KiB) Downloaded 468 times
K.G.E59.110528.HDTV.H264.720p-HanSun.srt
Fordította: Cherry Rock
(37.93 KiB) Downloaded 469 times
K.G.E60.END.110529.HDTV.H264.720p-HanSun.srt
Fordította: Cherry Rock
(31.69 KiB) Downloaded 519 times
Last edited by Errorka on Sun Aug 10, 2014 6:04 pm, edited 1 time in total.

User avatar
vercsike1
Posts: 3562
Joined: Thu Jul 29, 2010 7:32 am
Location: Budapest Hungary

Postby vercsike1 » Sat Feb 08, 2014 4:43 am

Sziasztok azsiaekkovei ! ! ! atta, Catherina, Choi tábornok, Deokman, dijus, kacs, mystikgirl !.Hálásan köszönöm a sorozatot és annak első feliratát.Most már biztos vagyok benne,hogy a kívánságom és a sorozat ki teljesűl ! Errorka köszönöm és még nagyon sokszor köszönöm !

weron37
Posts: 344
Joined: Sat Jan 12, 2013 12:43 pm

Postby weron37 » Sat Feb 08, 2014 7:52 am

Sziasztok azsiaekkovei !
Nagyon köszönöm, hogy elkezdtétek fordítani, ezt a gyönyörű sorozatot.:-)

User avatar
Min Rin
Posts: 1431
Joined: Tue Nov 22, 2011 3:37 pm

Postby Min Rin » Sat Feb 08, 2014 7:57 am

Kedves Errorka és minden kedves fordító!
Hálásan köszönöm, hogy felvállaltátok ezt a gyönyörű sorozatot!
:thumleft: :notworthy: :pray: :heart:
Image

rienne
Posts: 45
Joined: Tue Dec 20, 2011 3:34 pm

Postby rienne » Sat Feb 08, 2014 2:57 pm

Kedves Errorka!
Tudnál nekem segíteni a letöltési lehetőségek közül ami nem torrentes nem találok egyet sem.
Amit megadtatok ott hibákat jelez.
Lehet én csinálok valamit rosszul??
További szép napot kívánok és remélem tudsz valamilyen megoldást.

User avatar
Min Rin
Posts: 1431
Joined: Tue Nov 22, 2011 3:37 pm

Postby Min Rin » Sat Feb 08, 2014 4:08 pm

rienne wrote:Kedves Errorka!
Tudnál nekem segíteni a letöltési lehetőségek közül ami nem torrentes nem találok egyet sem.
Amit megadtatok ott hibákat jelez.
Lehet én csinálok valamit rosszul??
További szép napot kívánok és remélem tudsz valamilyen megoldást.


Kedves Rienne! Itt megtalálod, ált. a fichier, vagy a queenshare még élő link, próbálgatni kell hogy melyik a jó!
http://doramax264.com/1916/king-geunchogo-k-drama/ :-)
Image

User avatar
unni2011
Posts: 2962
Joined: Thu Jan 12, 2012 4:53 pm
Location: Pécs

Postby unni2011 » Sat Feb 08, 2014 5:35 pm

Hálás köszönetem a Fordítócsapat első feliratáért! :thumright: :cheers: A videók begyűjtését is megkezdtem. Lelkes kitartást kívánok Mindannyiótoknak! :wub:
Image
ImageImageImage

rienne
Posts: 45
Joined: Tue Dec 20, 2011 3:34 pm

Postby rienne » Sat Feb 08, 2014 6:19 pm

Min Rin! nagyon kedves vagy, köszönöm, sikerült, már csak egy bajom van, hogy kb 3 felirat van a képen, koreai,angol,magyar.Szerinted le tudom venni legalább az angolt??

User avatar
Min Rin
Posts: 1431
Joined: Tue Nov 22, 2011 3:37 pm

Postby Min Rin » Sat Feb 08, 2014 8:20 pm

rienne wrote:Min Rin! nagyon kedves vagy, köszönöm, sikerült, már csak egy bajom van, hogy kb 3 felirat van a képen, koreai,angol,magyar.Szerinted le tudom venni legalább az angolt??


Sajnos hardsubos a sorozat első fele! :-(
Image

User avatar
f.ági
Posts: 908
Joined: Sun Nov 27, 2011 5:59 pm
Location: Hungary Szeged

Postby f.ági » Sun Feb 09, 2014 7:13 am

Kedves Mindenki!
Nagyon köszönöm a munkátokat!

Errorka
Posts: 268
Joined: Fri Apr 15, 2011 9:53 pm
Contact:

Postby Errorka » Sun Apr 20, 2014 7:58 pm

Szívesen vercsike1, weron37, Min Rin, rienne, unni2011, f.ági! És persze mindenki másnak is!

A második rész feliratát készítették:
Catherina, Choi tábornok, Gabi, kacs, miki100

Az első rész végén található előzetes hozzá lett igazítva a második részhez.

Kellemes húsvéti ünnepeket kívánunk!

User avatar
f.ági
Posts: 908
Joined: Sun Nov 27, 2011 5:59 pm
Location: Hungary Szeged

Postby f.ági » Mon Apr 21, 2014 6:22 am

Köszönöm szépen a második részt minden forditónak! :-)

User avatar
vercsike1
Posts: 3562
Joined: Thu Jul 29, 2010 7:32 am
Location: Budapest Hungary

Postby vercsike1 » Mon Apr 21, 2014 6:45 am

Sziasztok Errorka ! ! !


Hálámat nem tudom úgy kifejezni,ahogy érzek, kedves fordítók Catherina, Choi tábornok, Gabi, kacs, miki100.Hálásan köszönöm ( köszönjük ) a 2.rész feliratát.

Kellemes húsvéti ünnepet kívánunk,én és kedves családom.

User avatar
unni2011
Posts: 2962
Joined: Thu Jan 12, 2012 4:53 pm
Location: Pécs

Postby unni2011 » Mon Apr 21, 2014 2:21 pm

Sziasztok Errorkáék!
Éppen vasárnap akadt a kezem ügyébe a sori. Gondoltam is rá, hogy vajon hogyan állhattok a fordításával, és erre tessék, a nyuszi meghozta a 2. feliratot is. :thumright: :cheers:
Köszönöm a csapat munkáját! :wub: Kellemes Húsvétot kívánok Nektek én is!Image
Image
ImageImageImage

Errorka
Posts: 268
Joined: Fri Apr 15, 2011 9:53 pm
Contact:

Postby Errorka » Sat May 31, 2014 5:02 pm

Szívesen f.ági, vercsike1, unni2011 és mindenki másnak is!

A harmadik rész feliratát készítették:
Choi tábornok, Evita78, kacs, miki100, TiTaNilla

A második rész végén található előzetes hozzá lett igazítva a harmadik részhez.

User avatar
vercsike1
Posts: 3562
Joined: Thu Jul 29, 2010 7:32 am
Location: Budapest Hungary

Postby vercsike1 » Sun Jun 01, 2014 2:12 am

Sziasztok Errorka ! ! ! Choi tábornok, Evita78, kacs, miki100, TiTaNilla.HÁLÁSAN KÖSZÖNÖM NEKTEK A 3.RÉSZ FELIRATÁT !

User avatar
f.ági
Posts: 908
Joined: Sun Nov 27, 2011 5:59 pm
Location: Hungary Szeged

Postby f.ági » Sun Jun 01, 2014 5:05 am

Kedves Forditók!
Nagy köszönet a 3. részért!

Errorka
Posts: 268
Joined: Fri Apr 15, 2011 9:53 pm
Contact:

Postby Errorka » Sun Aug 10, 2014 6:13 pm

Szívesen mindenkinek a készítők nevében!

"Cherry Rocknak köszönhetően elkészült a hatvan részes King Geunchogo (Geunchogo király) című történelmi sorozat. A dorama első három része közösségi fordításban is elkészült, mialatt Cherry Rock a második résztől folytatta a fordítást, ami eddig csak a szűk családi körében volt elérhető. A sorozat fordításának a befejezése után úgy gondolta, hogy munkáját másokkal is megosztaná és elküldte az Ázsia ékköveinek, így vált elérhetővé mindenki számára a King Geunchogo magyar felirattal.

Köszönjük szépen Cherry Rock önzetlenségét, hogy felajánlotta a King Geunchogo magyar feliratát az Ázsia ékkövein. Akik eddig még nem kezdtek bele a sorozat nézésébe, kezdjenek bele bátran, mert 60 óra izgalmas, történelmi eseményekhez hű sorozatot láthatnak." - Ázsia ékkövei

Kellemes sorozatnézést kívánunk mindenkinek!

User avatar
f.ági
Posts: 908
Joined: Sun Nov 27, 2011 5:59 pm
Location: Hungary Szeged

Postby f.ági » Sun Aug 10, 2014 6:32 pm

Ez a hir szinte hihetetlen!, mintha mesében lennénk! :-)
Hatalmas köszönet Cherry Rocknak amiért megosztotta a feliratait!

csabamama2
Posts: 504
Joined: Thu Apr 24, 2014 6:30 am

Postby csabamama2 » Sun Aug 10, 2014 6:58 pm

Cherry Kedves!

EZT A MEGLEPETÉST!- szinte nem is akarok hinni a szememnek!:-)) Nagyon szépen köszönöm.hogy ezt a hatalmas munkát megosztottad velem/velünk! Nagyon-nagyon nagy örömet szereztél vele. Mégegyszer köszönöm szépen. Üdvözöllek: csabamama2

User avatar
Magdimama
Posts: 478
Joined: Wed Oct 26, 2011 7:48 pm

Postby Magdimama » Sun Aug 10, 2014 7:02 pm

Ekkora öröm már régen ért.Kedves Cherry Rock,és a közvetítő Ázsia ékkövei.Nagyon köszönöm,hogy elérhetővé tetted a fordítást. :cheers: :cheers: :cheers:

User avatar
hjundzse
Posts: 126
Joined: Thu Apr 11, 2013 5:22 pm

Postby hjundzse » Sun Aug 10, 2014 7:07 pm

:w000t: KAMSZAHAMNIDA!!!

User avatar
Najang
Posts: 898
Joined: Sat Mar 22, 2014 11:03 pm

Postby Najang » Sun Aug 10, 2014 7:37 pm

Köszönöm szépen Cherry Rocknak, és az Ázsia ékköveinek a teljes sorozat feliratát! :notworthy: :clap: :heart:

Azt hittem, hogy a "névtelen" aki betette a linket a doramamajom-ra, viccel... :w000t: :clap:

De hamar rájöttem, hogy nem vicc!! :cheers:

Köszönöm!!!! :D

ranna
Posts: 272
Joined: Sun Jul 15, 2012 9:36 pm

Postby ranna » Sun Aug 10, 2014 9:31 pm

Kedves fordítók!!!

Köszönöm!!! Igazán nagy meglepetés egyszerre az egész sorozat
:D

User avatar
Cseppke
Posts: 556
Joined: Tue Feb 21, 2012 10:53 pm

Postby Cseppke » Mon Aug 11, 2014 6:25 am

Kedves Cherry Rock!

Ezért a hatalmas munkáért fogadd hatalmas köszönetemet![spoiler] Én a rutrackerről szedem le, remélem passzol ahhoz is a felirat. [/spoiler]

User avatar
vercsike1
Posts: 3562
Joined: Thu Jul 29, 2010 7:32 am
Location: Budapest Hungary

Postby vercsike1 » Mon Aug 11, 2014 9:46 am

Szia Cherry Rock ! ! ! Hatalmas munkádért fogadd hálás köszönetemet.

User avatar
Rockcherry
Posts: 5
Joined: Sat Jul 19, 2014 1:14 pm
Location: Budapest

Postby Rockcherry » Mon Aug 11, 2014 6:57 pm

Annyira aranyosak vagytok, hogy tisztára megkönnyeztem, pedig nem szoktam :D....Mindenkinek nagyon szívesen és a jövőben is remélem, hogy tudok majd még ilyen "hirtelen " nagy örömet okozni :D :D

User avatar
drupayola
Posts: 524
Joined: Fri Feb 25, 2011 4:57 pm
Contact:

Postby drupayola » Mon Aug 11, 2014 7:29 pm

Köszönöm a fordítást, ez lesz a következő amit nézni fogok.

User avatar
zetkin94
Posts: 1069
Joined: Sat May 07, 2011 1:22 pm

Postby zetkin94 » Mon Aug 11, 2014 8:24 pm

Nagyon, nagyon szépen köszönöm a munkátokat, és Rockcherry neked külön köszönöm még az elhatározásodat, amiért megosztottad velünk a munkád gyümölcsét.
Imádom a történelmi sorozatokat. milyen jó lesz ezt végignézni!
Ha több ilyen "hirtelen" örömöt szeretnél okozni, nálam bátran próbálkozhatsz :D :D :D
Ha már elkezdted a fiók takarítást, ne hagyd abba! :D :D :D
Tréfát félre téve, még egyszer nagyon szépen köszönöm!
DOCTORS Saikyou no Meii, Loving you Anyezével közösen: Color of Woman, The Musical, Feast of the Gods, The Masters Sun,How to meet a perfect neighbor,Its okay thats love, Liar game, Hyde, Jekyll,Me, Oh my Venus

bumcibogyó
Posts: 844
Joined: Mon Jun 08, 2009 12:19 pm
Location: Budapest

Postby bumcibogyó » Tue Aug 12, 2014 3:21 pm

Hatalmas köszönet a fordítóknak, különösen Cherry Rocknak. Nagyon köszönöm, hogy megosztottad velünk a munkád :cheers: :cheers: :cheers: és 1000X :notworthy:

User avatar
Najang
Posts: 898
Joined: Sat Mar 22, 2014 11:03 pm

Postby Najang » Fri Aug 15, 2014 10:09 pm

Kedves Cherry Rock! Image

Hát, kedves Cherry Rock, le a kalappal előtted!! :notworthy: :clap: :heart:

Tegnap előtt értem a végére... :tv: :sweat:

Tömény politika, ármány, csavar...Imagede nagyon tetszett! :cheers:

Nagyon jók voltak a csatajelenetek is, oldották, a töménységet. Image

Még ennyi szereplőt, klánt, ilyen-olyan vérvonal...Image mivel egyhuzamba nyomtam, :goggle: :lol így néha azt se tudtam ki kivel van.:shocked:

De azért megértettem, de ez a sorozat, tényleg nem maratonozásra való!! :scratch:

Ezt szép komótosan kell nézni, :lol hogy jól meg lehessen emészteni. Image

A főszereplő kicsit emlékeztetett engem Dae Jo Young-ra, amit Judit, fordít. :notworthy: :heart:
Mind kinézetre, karakterre, és a jellemvonásai is! Image

A The Great King's Dream sorozatot amit most fordítasz, az azért talán nem lesz ennyire "nehéz" ( mert ennek a fordítása, borzasztó nehéz lehetett! :sweat: :clap: )

Azt is láttam már, abba is Choi Soo Jong a főszereplő, mint a Dae Jo Young-ba. Image

További kitartást kívánok, e remek sorozatokhoz! :salut: Image

Image

User avatar
Rockcherry
Posts: 5
Joined: Sat Jul 19, 2014 1:14 pm
Location: Budapest

Postby Rockcherry » Mon Aug 18, 2014 7:06 pm

Mindenkinek nagyon szívesen :) Kedvesek vagytok, hogy írtatok :* :roll ...Najang leveléhez annyit, hogy igen, az első 10 rész fordítása nagyon nehéz volt, mert az angol fordító hű akart maradni a korhoz és abban a stílusban fogalmazott . :scratch: , így sokszor nem nagyon értettem "mi van???" :cheers: A másik nehézségem a 45. résztől volt, amikor is az angol fordítók elfáradhattak vagy nem tudom, de a szereplők elmondtak 3-4 mondatot, amiből lefordított egyet és azt is lerövidítette...Nah, onnantól volt olyan, hogy egy részt 8-9 óra alatt fordítottam le, mert nem szeretek satnya munkát végezni és apró kicsi pár szavas koreai tudás alapján próbáltam kisilabizálni, mi lehet a többi mondat :goggle: ...Röviden ennyi, de nagyon nagyon örülök, hogy tetszett, mert még sosem csináltam ilyet, de nemsokára belejövök :P ...Legyen szép hetetek! És jó filmezgetést :salut: :lol

User avatar
Barbibaba
Posts: 266
Joined: Thu Jul 24, 2014 8:40 am

Postby Barbibaba » Tue Aug 19, 2014 4:44 am

Szia!

Tegnap végre lejött nem semmi majdnem 60gb. de nem panaszkodom örülök neki.
Elkezdtem nézni az 1-2 részen már túl vagyok eddig olyan mintha Jumong és a folytatása lenne össze gyurva zanzásítva.
Nagyon sok talán időnként túl sok is mellék infó és a szereplőkre való utalás de ez sem baj mert arra ösztönzött hogy utána olvassak az adott kornak .
Nekem eddig nagyon bejön ez a történet és főleg miután tudom hogy jó vége lesz így már csak kicsit mérgelődök a sok intrikuson.

Szép napot neked és amire utaltattok új sorozat annak mi a pontos címe arra gondolok amit fordítasz.

Üdv.
Barbi

User avatar
Najang
Posts: 898
Joined: Sat Mar 22, 2014 11:03 pm

Postby Najang » Tue Aug 19, 2014 6:26 am

Rockcherry wrote:Mindenkinek nagyon szívesen :) Kedvesek vagytok, hogy írtatok :* :roll ...Najang leveléhez annyit, hogy igen, az első 10 rész fordítása nagyon nehéz volt, mert az angol fordító hű akart maradni a korhoz és abban a stílusban fogalmazott . :scratch: , így sokszor nem nagyon értettem "mi van???" :cheers: A másik nehézségem a 45. résztől volt, amikor is az angol fordítók elfáradhattak vagy nem tudom, de a szereplők elmondtak 3-4 mondatot, amiből lefordított egyet és azt is lerövidítette...Nah, onnantól volt olyan, hogy egy részt 8-9 óra alatt fordítottam le, mert nem szeretek satnya munkát végezni és apró kicsi pár szavas koreai tudás alapján próbáltam kisilabizálni, mi lehet a többi mondat :goggle: ...Röviden ennyi, de nagyon nagyon örülök, hogy tetszett, mert még sosem csináltam ilyet, de nemsokára belejövök :P ...Legyen szép hetetek! És jó filmezgetést :salut: :lol


Kedves Rockcherry!Image

Ahhoz "képest" ahogy írod, hogy még soha nem csináltál ilyet, Imagenagyon jól megoldottad, és megfogalmaztad! Image

Gratulálok!! Image

Most, hogy újra nézem, Image de már "lassabban" Image még így is meg-meg állítom, hogy rendesen képbe legyek... :notworthy: XD :rofl:

Sokat is beszélnek,Image de kell ennyi infó, hogy tudja az ember, hogy ki-kivel van. Image :goggle: XD

Még egyszer nagyon köszönöm!!! Image

Szép napot! :thumleft:

ui: A The Great King's Dream sorozat eddig elkészült feliratait.. .Image nem szándékozol feltenni....? Image Olyan jó lenne... :unsure: :lol

Azt is köszönöm szépen előre is, hatalmas munka, :scratch: 70 rész lefordítása!! :notworthy: :sweat: :clap: :heart:
Last edited by Najang on Tue Aug 19, 2014 6:33 am, edited 1 time in total.

User avatar
Najang
Posts: 898
Joined: Sat Mar 22, 2014 11:03 pm

Postby Najang » Tue Aug 19, 2014 6:31 am

Barbibaba wrote:
Szép napot neked és amire utaltattok új sorozat annak mi a pontos címe arra gondolok amit fordítasz.



Szia Barbibaba!

Rockcherry, most aThe Great King's Dream, 70. részes sorozatot fordítja. Image

User avatar
vercsike1
Posts: 3562
Joined: Thu Jul 29, 2010 7:32 am
Location: Budapest Hungary

Postby vercsike1 » Wed Aug 20, 2014 3:04 am

Szia Rockcherry ! ! ! Nem tudom,hogy sokan mondták e már,hogy a jó "Istenke" áldjon meg,én most ezt kívánom neked ? ! Hálása köszönöm a munkádat,( halom ) olvasom,hogy újabb történelmi sorozatban kezdtél,ezt már most előre köszönöm.Maradjon meg a hűséged ebben a műfajban és hálásan köszönöm.

User avatar
Rockcherry
Posts: 5
Joined: Sat Jul 19, 2014 1:14 pm
Location: Budapest

Postby Rockcherry » Wed Aug 20, 2014 10:24 pm

Szia Barbibaba !....Amit fordítok most, az a The Great King's Dream, -ahogy Najang is írta- és a 34. résznél tartok egyelőre és sokkal többet beszélnek benne, mint a King Geunchogoban :lol :lol

Drága Najang! :) Őszintén szólva, még nem tudom, mit tegyek, mert néha rájövök egy-két dologra, amit javítanom kell és ha már fent van, erre nincs alkalmam, de megígérem, hogy gondolkodom rajta és péntek estig eldöntöm, ne hariiiiiiiiiii :lol

Vercsike1, ez nagyon szívmelengető volt, köszönöm szépen!! :-)

Ahogy mindenki másnak is :* :* :* <3 <3 <3

Cherry

User avatar
Najang
Posts: 898
Joined: Sat Mar 22, 2014 11:03 pm

Postby Najang » Wed Aug 20, 2014 10:42 pm

Rockcherry wrote:Szia Barbibaba !....Amit fordítok most, az a The Great King's Dream, -ahogy Najang is írta- és a 34. résznél tartok egyelőre és sokkal többet beszélnek benne, mint a King Geunchogoban :lol :lol

Drága Najang! :) Őszintén szólva, még nem tudom, mit tegyek, mert néha rájövök egy-két dologra, amit javítanom kell és ha már fent van, erre nincs alkalmam, de megígérem, hogy gondolkodom rajta és péntek estig eldöntöm, ne hariiiiiiiiiii :lol

Vercsike1, ez nagyon szívmelengető volt, köszönöm szépen!! :-)

Ahogy mindenki másnak is :* :* :* <3 <3 <3

Cherry


Keves Cherry! :D

De jóóó... :cheers: :notworthy: :notworthy: :notworthy: :notworthy: :heart: :heart: :heart: :clap: :clap: :clap: :clap:

Mikor lesz már péntek? :hissy: XD :sweat: :doh: :lol

Nem baj, egy pici " hiba " .... :roll :-)

Szép álmikat! :heart:

User avatar
Barbibaba
Posts: 266
Joined: Thu Jul 24, 2014 8:40 am

Postby Barbibaba » Fri Aug 22, 2014 7:45 am

Kedves Cherry!

Imádom a hibákat is !!

User avatar
szendrea
Posts: 132
Joined: Fri Dec 23, 2011 5:26 pm

King Geunchogo

Postby szendrea » Sun Sep 21, 2014 6:21 pm

Kedves CHERRY ROCK!!!
Hálásan köszönöm, hogy megosztottad a fordításodat! Pekcse (úgy fonetikusan) történelme nagyon hiányzott már nekem.
Áldást kívánok további munkáidra! :heart: :heart: :heart:

User avatar
szendrea
Posts: 132
Joined: Fri Dec 23, 2011 5:26 pm

King Geunchogo

Postby szendrea » Mon Sep 22, 2014 7:28 am

Segítséget kérek az OST letöltéséhez!

User avatar
onna
Posts: 1906
Joined: Sun Dec 04, 2011 7:25 pm
Location: Budapest

Re: King Geunchogo

Postby onna » Mon Sep 22, 2014 8:41 pm

Kedves CherryRock,

Köszönettel vettem a magyar feliratokat és most töltöm a sorozat részeit. Kíváncsian várom, mikor láthatok hozzá a maratonozáshoz. Említetted az interjúdban a Unstoppable marriage filmet, annak a magyar feliratát honnan lehet letölteni? Vagy a Unstoppable family-re gondoltál?
További szép estét és lendületes jókedvet a fordításodhoz. Nagyon belelendültél a koreai történelembe és ez édesapád érdeme is - mint mondtad. Tisztelettel üdvözöljük őtl!!! :salut: :salut: :salut:
Last edited by onna on Tue Sep 23, 2014 5:50 pm, edited 1 time in total.

User avatar
szendrea
Posts: 132
Joined: Fri Dec 23, 2011 5:26 pm

Re: King Geunchogo

Postby szendrea » Tue Sep 23, 2014 5:59 am

Segítség a letöltéshez:

http://www.asiatorrents.me/index.php?pa ... 9ed7f810e9

- arany talléros (a 720-as változat is)

OST

http://www.asiatorrents.me/index.php?pa ... 6df39c230a

User avatar
Momoka83
Posts: 94
Joined: Mon Feb 14, 2011 6:00 pm
Location: Monor

Re: King Geunchogo [Hungarian Subs] (Complete)

Postby Momoka83 » Fri Jan 02, 2015 11:45 am

Köszönöm szépen a feliratokat!
Külön köszönet Cherry Rock áldozatos munkájáért, mellyel lehetővé tetted, hogy végig magyar felirattal nézhessük ezt a sorozatot!

Bevallom őszintén, hogy én egy kicsit többet vártam a történettől, azok után hogy olyan sok jót hallottam, olvastam róla.
Egy biztos, az utóbbi idők legjobban befejezett története volt Geunchogo királyé. Mire a 60. rész végére értünk, már minden és mindenki a helyén volt, pontosan abban a szerepben és helyzetben, ami járt neki és ami a legjobban illett is hozzá. Jónéhány sorozatot magam mögött tudhatok már, de azt hiszem, ez a történet az, ami igazán kerekre sikerült az alkotóknak. Gratula nekik! :-)

User avatar
kendall
Posts: 565
Joined: Sat Jan 17, 2015 8:34 pm

Re: King Geunchogo [Hungarian Subs] (Complete)

Postby kendall » Thu Sep 17, 2015 4:15 pm

Hálásan köszönöm a fordítást! Ez egy kihagyhatatlan dráma, a koreai történelem egyik legnagyobb alakjáról.​ ​Politikai intrika, akciók, csodás operatőri felvételek.. Szerettem.
Üdv. Kendall

User avatar
f.ági
Posts: 908
Joined: Sun Nov 27, 2011 5:59 pm
Location: Hungary Szeged

Re: King Geunchogo [Hungarian Subs] (Complete)

Postby f.ági » Sat Mar 12, 2016 8:06 pm

Kedves Cherry Rock!

A 60 rész alatt nem éreztem, hogy szünetet kellett volna tartani, mert leült a történet.
A végére szépen kikerekedett minden, nem halt meg a kedvencem se. :-)
Köszönöm szépen a forditást!


Return to “Subtitles”

Who is online

Users browsing this forum: csilla0602 and 29 guests