Ugly Cake [Hungarian Subs] (Complete)

You can find/upload subtitle files for tv drama series here.
Please use the Fansubbing forum to discuss subtitles.
Errorka
Posts: 267
Joined: Fri Apr 15, 2011 9:53 pm
Contact:

Ugly Cake [Hungarian Subs] (Complete)

Postby Errorka » Mon Jan 27, 2014 4:59 pm

Ugly Cake / 못난이 송편 / Heartstrings / Bullying
Műfaj: melodráma, családi
Részek száma: 2
Sugárzó csatorna: MBC
Sugárzási idő: 2012. október 24. 21:55 szerda és 2012. október 25. 21:55 csütörtök
Image<iframe width="420" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/-YLi-qamdiI" frameborder="0"></iframe>
Főszereplők:
Kim Jung Hwa - Kim Joo Hee (tanárnő), King Gwanggaeto the Great (KBS1, 2011), The Kingdom of the Winds (KBS2, 2008),
Dating Agency: Cyrano (tvN, 2013)
Park Geun Hyung - iskolaigazgató
Panda and Hedgehog (Channel A, 2012), Color of Woman (Channel A, 2011), Dae Mul (SBS, 2010), The Return of Iljimae (MBC, 2009), East of Eden (MBC, 2008), Phoenix (MBC, 2004)...
Kyung Soo Jin - Oh Ah Young
Shark (KBS2, 2013)m That Winter, The Wind Blows (SBS, 2013), Horse Doctor (MBC, 2012), The Equator Man (KBS, 2012)...
Min Suk - Oh Tae Soo (Ah Young bátyja)
Nine: Nine Time Travels (tvN, 2013), I Do, I Do (MBC, 2012), Jung Yak Yong (OCN, 2009)...
Kim Hye Ok - Lee Jung Ja
Yeon Woo's Summer (KBS2, 2013), Two Weeks (MBC, 2013), Time Slip Dr. Jin (MBC, 2012)...
Choi Bum Ho - Tae Soo
Horse Doctor (MBC, 2012), Hero (MBC, 2009), Yi San (MBC, 2007)...
Jang Ji Eun - Han So Jung
Ji Nam Hyuk - Han Young Min
Jung Bo Suk - Han Moon Kil
Goddess of Fire (MBC, 2013), Soldier (MBC, 2012), Kyung Sook's Father (KBS2, 2009), Dae Jo Yeong (KBS1, 2006), Shin Don (MBC, 2005)...
Joo Da Young - Kim Ye Bin
Inspiring Generation (KBS2, 2014), Feast of the Gods (MBC, 2012), Merchant Kim Man Deok (KBS1, 2010), Chuno (KBS2, 2010), Dae Wang Sejong (KBS1, 2008), Dae Jang Geum (MBC, 2003)..
Jo Jung Eun - Lee Se Jin
Two Weeks (MBC, 2013), Dream High 2 (KBS2, 2012), Queen Insoo (JTBC, 2011), King of Baking, Kim Tak Goo (KBS2, 2010), The King and I (SBS, 2007), Dae Jang Geum (MBC, 2003)...
Kim Bo Ra - Seo Yoo Min
Bel Ami (KBS2, 2013), Master's Sun (SBS, 2013), Her Legend (JTBC, 2013), Jungle Fish (KBS1, 2010)...

Rendező: Lee Eun Kyu
Forgatókönyvíró: Choi Hyun Kyung

A sorozat rövid ismertetője:
Egyik reggel megjelenik az igazgatóiban Lee Se Jin édesanyja, aki kétségbeesetten elpanaszolja, hogy a lányát zaklatják és kiközösítik az osztályból. Az osztályfőnökük, Kim Joo Hee vizsgálódni kezd az ügyben és súlyos problémákra derít fényt a gimnázium második osztályában. Miért közösítenek ki valakit az osztályból? Ki lesz az igazi áldozat? A kiközösítés milyen nyomokat hagy a felnövekvő gyermekben? Miért akar valaki láthatatlan lenni a saját osztályában?

A feliratok a KOR verzióhoz készültek.

A RAW regisztráció nélkül letölthető (360p, 720p minőségben):
[spoiler]
http://www.dramadownload.net/korean-dra ... -cake.html
[/spoiler]
A RAW torrentről regisztráció nélkül letölthető (360p, 450p, 720p minőségben):
[spoiler]
http://www.d-addicts.com/forum/torrents ... +all&sort=
[/spoiler]
A RAW torrentről (regisztráció vagy meghívó szükséges lehet) letölthető (360p, 720p minőségben):
[spoiler]
http://www.asiatorrents.me/index.php?pa ... e&active=0
[/spoiler]

Első magyar közösségi doramafordítás
http://azsiaekkovei.hu/

A közösségi magyar felirat elkészítésében részt vettek: Ancsee, Atis, bajeva, csongor, filmaria, kacs, ligoca, SirAbacus, TiTaNilla
Attachments
Ugly.Cake.E02.121025.HDTV.H264.720p-KOR.srt
bajeva, csongor, kacs
2014.01.31.
(61.16 KiB) Downloaded 202 times
Ugly.Cake.E01.121024.HDTV.H264.720p-KOR.srt
Ancsee, Atis, bajeva, filmaria, kacs, ligoca, SirAbacus, TiTaNilla
2014.01.27.
(61.38 KiB) Downloaded 218 times
Last edited by Errorka on Mon Mar 03, 2014 10:32 pm, edited 8 times in total.

bumcibogyó
Posts: 839
Joined: Mon Jun 08, 2009 12:19 pm
Location: Budapest

Postby bumcibogyó » Mon Jan 27, 2014 9:18 pm

Sziasztok. Köszönöm szépen a készítők munkáját.

Errorka
Posts: 267
Joined: Fri Apr 15, 2011 9:53 pm
Contact:

Postby Errorka » Fri Jan 31, 2014 6:27 pm

Szívesen bumcibogyó és mindenkinek másnak is a készítők nevében!

A második rész elkészítésében részt vettek:
bajeva, csongor, kacs

Az első részben a következő rész tartalmából hozzá lett igazítva a második részhez.

Új, nem torrentes letöltési lehetőséggel bővült a lista, ahol 360p és 720p minőségben is elérhető a sorozat.

User avatar
biri66
Posts: 1814
Joined: Thu Oct 13, 2011 7:33 am
Location: Budapest

Postby biri66 » Sat Feb 01, 2014 9:02 pm

Köszönöm a munkátokat, Ancsee, Atis, bajeva, csongor, filmaria, kacs, ligoca, SirAbacus, TiTaNilla és Errorka.
Hű, de megcsavarták ezt a történetet! :O Jegyzetelnem kellett az elején, egyrészt a nevek miatt, másrészt azért, mert éreztem, hogy a lopott pillantásoknak és az elharapott mondatoknak később jelentősége lesz.
Az első rész végére azért nagyjából összeállt, hogy valójában ki kicsoda. Elég felkavaró volt egyébként ez a speciál, közben az ember sok mindenen elgondolkodik. :scratch:

- Tényleg muszáj, hogy egy közösségben valaki mindig ki legyen közösítve?

- Hogy lehet valaki tizenévesen ilyen aljas és hálátlan? Ugyanakkor bármennyire is úgy érezzük, hogy igazságtalanok vagy lekezelőek velünk mások, az erőszak akkor sem lehet megoldás a problémára, hiszen csak még nagyobb bajt szül.

- Hogyan hibáztathatja a szülő ilyen nyíltan az iskolát, az osztályfőnököt, a diákokat, bárkit, csak saját magát nem, amikor nem is tudja, hogy valójában mi történik a gyerekével, mert az nem mondja el neki?
Se Jin anyja folyton csak a gyerekek megbüntetését és az iskola feljelentését hangoztatta, nem úgy tűnt, mint aki tényleg törődik a lánya érzéseivel.
Ye Bin anyja a másik szemellenzős mákvirág, aki még az osztályfőnököt is képes volt a tanáriban felpofozni.

- Hol a tanári pártatlanság, elfogulatlanság? Úgy éreztem, hogy az osztályfőnök az elején bizonyíték nélkül, túl hamar vádaskodott.
Az mindenesetre szép volt tőle, hogy a múlt hibáiból (is) okulva az osztályában megpróbálta rendezni a feszült helyzetet. És rávezette a gyerekeket arra, hogy az őszinte megbánás bármilyen kompenzációtól, jóvátételtől értékesebb dolog. :salut:

Tudom, hogy nem volt könnyű összehoznotok a szöveget, még a kínait is igénybe kellett venni, de néhány dolog szöget ütött a fejembe:
[spoiler]Az 1. részben 11:21-nél ez szerepel: „Oh Ah Young!" Holott tisztán kivehető, hogy a férfi a Seun Bok nevet kiáltja.
Ez már csak azért is így van, mert amikor később a tanárnő morfondírozik, akkor azt mondja: „Seun Bok. De senkit sem ismerek, akit így hívnak.”
Ha a férfi (vagyis Seun Bok bátyja) tényleg az Ah Young nevet kiáltotta volna, akkor az ismerősen csengett volna a tanárnő számára a diákéveiből, mint ahogy a So Jung is az volt.
(Egyébként So Jung helyett többször So Jing olvasható.)

Az 1. részben 54:13-nál és a 2. részben 25:06-nál ugyanazt a mondatot mondja So Jung Ah Youngnak, amikor átnyújtja neki a pénztárcát, de a feliratban kétféle szöveg szerepel. Először „Ezt te vesztetted el?”, másodszor „Kérlek, tedd ezt el nekem!”
Szerintem a második a hihetőbb, hiszen Ah Young gyanútlanul átveszi, márpedig ha tényleg azt kérdezték volna tőle, hogy „Ezt te vesztetted el?”, akkor valószínűleg annyit válaszol, hogy nem az övé.
Később is eszelősen ezt hajtogatta: „So Jung kért meg rá. Mit tehettem volna?”[/spoiler]
Emperor of the Sea ~ Desert Spring ~ The Water Bloom ~ Banjun Drama with TVXQ
Merchant Kim Man Deok ~ The King’s Face ~ For the Sake of Son ~ Hwajung ~ Dear My Friends

Our Slightly Risque Relationship (+23 rövid tévéjáték)
Mozifilmek (49 db)
http://birikorea.blogspot.hu/

Errorka
Posts: 267
Joined: Fri Apr 15, 2011 9:53 pm
Contact:

Postby Errorka » Fri Feb 07, 2014 8:00 pm

Szívesen biri66 a készítők nevében.
Javítva lettek a feliratban az általad említett hibák.

Nagyon jó összefoglaló elemzést írtál :-) Köszönöm szépen. Jó volt olvasni, hogy mást is foglalkoztatnak ezek a kérdések.

User avatar
mikaz
Posts: 855
Joined: Sat Mar 26, 2011 9:00 pm

Postby mikaz » Tue Feb 11, 2014 2:18 pm

Kedves Fordító csapat! Nagyon elgondolkodtató filmre bukkantatok. Az iskola világa már több koreai filmben, sorozatban felmerült. Hol jobban elkülönül a nálunk tapasztalt társadalmi és erkölcsi normáktól, hol pedig nagyon is sok az egybeesés. Itt igazán jól lehet látni a párhuzamot a mi problémáinkkal.
Szerintem a kiközösítés minden közösségben megjelenik, de kérdés,hogy meddig fajul, vagy időben visszafordítható-e. A közösség építőin áll vagy bukik a kérdés. Ha időben lép az illetékes irányító személy, akkor nagyon szépen terelhető, mederben tartható a probléma.
[spoiler]Ebben a filmben csak a jobb adottságokra való irigykedés, a szeretet hiánya okozta a lelki torzulásokat, de a való életben, nálunk sokkal összetettebb gondok jöhetnek. A legdrámaibb, ha beteg, mentálisan sérült tanulóról van szó, de hazánkban a rasszista felhangok is jelen vannak.
A film módszereivel, megoldási lehetőségeivel teljesen egyetértek. A tanárnő részéről az őszinte feltárulkozás volt a legjobb megoldás. Személyes hibái beismerésével nyerte meg végleg a diákjait.
Hosszú évek gyakorlata győzött meg arról, hogy hiteles csak akkor lehet egy közösség vezetője, ha személyes példával, őszinte odafordulással, mérhetetlen szeretettel fogadja el a diákokat olyannak,amilyenek. S ha ők is elfogadóak,akkor már van lehetőség a terelgetésre, a folyamatok alakítására. Ez a fiatal tanárnő keserves diák-emlékeket hordozott magában, s ahogy mondja is, az ő problémáját a diákjai segítették megoldani. Ilyen fájdalmas tapasztalata nincs minden pedagógusnak, de a beleérző - képesség is elég lehet: "milyen kiközösítettnek lenni". S ez nem csupán a pedagógus-diák viszonyra igaz. Lehet ez bárhol: munkahelyen, lakókörnyezetben, utazáskor.S milyen bölcs üzenete a filmnek az a gondolat, hogy először magunkat kell elfogadni, hogy mások felé is tudjunk nyitni. A Biri által is említett szülők - s még ide sorolom a sznob igazgatót és pedagógus kollégát is - az átlagos gondolkodást, az előítéletekkel terhelt világot jelenítették meg. Az elején a kis tanárnő is része volt ennek. De milyen jó, hogy a végén az igazság megszelídítette, önkritikára bírta az elvakult vádaskodókat is. [/spoiler]
Jó lenne ezeket a filmeket a magyar valóságban is bemutatni, elemezni. Sőt jobb lenne,ha nálunk is készülnének ilyen aktuális filmek.
Köszönöm az élményt! A tanulságait viszem a mindennapokra tovább. :roll


Return to “Subtitles”

Who is online

Users browsing this forum: Arcaniel, mormo7 and 26 guests