Ashita, Mama ga Inai [Eng Subs] (Episode 6 of 9)

You can find/upload subtitle files for tv drama series here.
Please use the Fansubbing forum to discuss subtitles.
User avatar
Justice
Posts: 9
Joined: Wed Jan 22, 2014 7:04 am
Location: MTV CC IDWS
Contact:

Ashita, Mama ga Inai [Eng Subs] (Episode 6 of 9)

Postby Justice » Wed Jan 22, 2014 11:04 am

J Drama Subbing Team Center IDWS Presents:

Image

Ashita, Mama ga Inai [Eng Sub]

Official Website: http://www.ntv.co.jp/ashitamama/
Details: http://wiki.d-addicts.com/Ashita,_Mama_ga_Inai

Subbing Progress
Ep01
done.
You can get other version provided by Hidders near the end of this page.

Ep02
done.

Ep03
done.

Ep04
done.

Ep05
done.

Ep06
done.

Ep07
Indonesian subs done
English subs in progress

Ep08
Indonesian subs done
English subs in progress

Ep09
Indonesian subs done
English subs in progress

Translator:
Japanesse - Indonesian: fHEyb & ryuulynn
Indonesian - English: udhienbong
Timer,Typesetter: f4rdiyan
QC/editor: ryuulynn & jujueportgieter
@IDWS

We're still learning, sorry if you are unsatisfied with our sub's quality. Thank you for your supports, we'll do our best.

update: 19-08-14
sorry for not being able to update the english sub. We know other subbers have been translated the rest of AMGI episodes but we will update and finish this asap. We aren't abandoned this project. But if someone else want to pick and bring the sub to DA, we will drop this sub. thank you.


Credit goes to furransu for providing RAW 480p

Enjoy! :cheers:
Attachments
AMGI 3 & 4 v2.rar
the new version of epi 3 and 4. Some corrections. sync with 480p + 720p
(31.41 KiB) Downloaded 102 times
[JUSTICE] Ashita, Mama ga Inai ep06 engsub.ass
sync with 480p + 720p
(47.63 KiB) Downloaded 1696 times
[JUSTICE] Ashita, Mama ga Inai ep05 engsub.ass
sync with 480p + 720p
(48.45 KiB) Downloaded 1963 times
[JUSTICE] Ashita, Mama ga Inai Ep04 engsub.ass
sync with 480p + 720p
(62.55 KiB) Downloaded 1963 times
[JUSTICE] Ashita, Mama ga Inai Ep03 Engsub.ass
sync with 480p + 720p
(59.06 KiB) Downloaded 2190 times
[JUSTICE] Ashita, Mama ga Inai Ep02 engsub.ass
Timed for furransu raw 480p
(48.79 KiB) Downloaded 2460 times
[JUSTICE] Ashita, Mama ga Inai [FONT].rar
if needed, install this font first.
(141.84 KiB) Downloaded 2060 times
[JUSTICE] Ashita, Mama ga Inai ep01 Engsub.ass
Timed for furransu raw 480p
(70.99 KiB) Downloaded 3231 times
Last edited by Justice on Mon Nov 03, 2014 3:56 pm, edited 33 times in total.

User avatar
Tony09
Posts: 252
Joined: Thu Dec 29, 2011 9:07 pm
Location: Napoli, Italy

Postby Tony09 » Wed Jan 22, 2014 11:12 am

thank you very much, finally another drama this season translated into English. Thanks again for your hard work :cheers:

User avatar
Keiko1981
Global Moderator
Global Moderator
Posts: 5731
Joined: Sun Apr 09, 2006 11:27 am
Location: Sweden
Contact:

Postby Keiko1981 » Wed Jan 22, 2014 11:25 am

Do you have any blog/Twitter?
Sutitles Status Algernon ni Hanataba wo, Dear My Sister, Itsuka Mata Aeru, Oshin
Seeding Gold Land (daily drama), Itsuka Mata Aeru
Twitter | MyDramaList | Where to find dramas etc...

User avatar
Justice
Posts: 9
Joined: Wed Jan 22, 2014 7:04 am
Location: MTV CC IDWS
Contact:

Postby Justice » Wed Jan 22, 2014 11:26 am

we upload another sub.. sorry for the inconvenient..
you can see in our forum as in signature, thanks :-)
Image
Just support and see more we create here --> http://idws.in/443657

DoramasORB
Posts: 39
Joined: Tue Feb 12, 2013 11:12 pm
Location: Brasil

Postby DoramasORB » Wed Jan 22, 2014 11:31 am

Thank you so much! This is the only show that I really wanted to watch this season!
Arigatou!

lopjapdo
Posts: 155
Joined: Fri Sep 20, 2013 2:15 pm

Postby lopjapdo » Wed Jan 22, 2014 11:41 am

Thank you for subbing this dorama.

User avatar
astraclue
Posts: 4
Joined: Mon Oct 07, 2013 3:37 pm
Location: MTV IDWS
Contact:

Postby astraclue » Wed Jan 22, 2014 11:42 am

at least first project in DA :thumright:
Last edited by astraclue on Wed Jan 22, 2014 11:46 am, edited 1 time in total.
Image
Just support and see more we create here --> http://idws.in/443657

User avatar
Tony09
Posts: 252
Joined: Thu Dec 29, 2011 9:07 pm
Location: Napoli, Italy

Postby Tony09 » Wed Jan 22, 2014 11:45 am

Justice wrote:we upload another sub.. sorry for the inconvenient..
you can see in our forum as in signature, thanks :-)


I read the list of all future projects JUSTICE team this winter season. But it will be translated into English?. In the forum I read a different language.

User avatar
astraclue
Posts: 4
Joined: Mon Oct 07, 2013 3:37 pm
Location: MTV IDWS
Contact:

Postby astraclue » Wed Jan 22, 2014 11:55 am

Tony09 wrote:
I read the list of all future projects JUSTICE team this winter season. But it will be translated into English?. In the forum I read a different language.


Our major objective is to translate in our language "Bahasa"
But if someone not take it maybe we will share in English too

User avatar
axelemine
Posts: 43
Joined: Wed Jun 06, 2012 3:49 am
Location: Solo

Postby axelemine » Wed Jan 22, 2014 11:56 am

finally. . . .Thank you so much for taking this one ^_^

User avatar
Tony09
Posts: 252
Joined: Thu Dec 29, 2011 9:07 pm
Location: Napoli, Italy

Postby Tony09 » Wed Jan 22, 2014 12:01 pm

astraclue wrote:
Tony09 wrote:
I read the list of all future projects JUSTICE team this winter season. But it will be translated into English?. In the forum I read a different language.


Our major objective is to translate in our language "Bahasa"
But if someone not take it maybe we will share in English too


thank you very much for your support.I hope you can translate even S-Saigo no Keikan, the project has not yet been taken by anyone. Thanks again pet your hard work, congratulations. :salut:

User avatar
astraclue
Posts: 4
Joined: Mon Oct 07, 2013 3:37 pm
Location: MTV IDWS
Contact:

Postby astraclue » Wed Jan 22, 2014 12:01 pm

Keiko1981 wrote:Do you have any blog/Twitter?

We are still new in here maybe later we will make it one :-)
For now you can check forum thread in our signature :-)
Last edited by astraclue on Wed Jan 22, 2014 12:03 pm, edited 1 time in total.
Image

Just support and see more we create here --> http://idws.in/443657

furransu
Posts: 4833
Joined: Fri Mar 12, 2004 3:51 pm

Postby furransu » Wed Jan 22, 2014 12:02 pm

thanks for picking this series up, wanted to see it subbed :)

User avatar
qnuy
Posts: 839
Joined: Fri Jun 25, 2010 8:11 am
Contact:

Postby qnuy » Wed Jan 22, 2014 12:08 pm

thank you so much for subbing this :)

User avatar
lady-leen
Posts: 46
Joined: Tue Jul 09, 2013 3:36 pm
Location: UAE

Postby lady-leen » Wed Jan 22, 2014 12:14 pm

FINALLY someone subbed it !!!
I want to see this so bad & I was afraid no one will sub it xD
but really I'm thankful <333

I saw ur forum & I saw a list of drama of this season
do u plan to sub all this ?
because I really wanna see subs for so many drama from this season

as it's listed in your forum
Dark System - Koi no Ouza Ketteisen
Dr. DMAT
Fukuie Keibuho no Aisatsu
Kinkyuu Torishirabeshitsu
Lost Days
S - Saigo no Keikan
Shark
Yoru no Sensei

It will be amazing If I saw all of this subbed *____*

s05crew
Posts: 18
Joined: Fri Oct 04, 2013 8:58 am

Postby s05crew » Wed Jan 22, 2014 12:17 pm

thank for subbing this dorama
:D

User avatar
astraclue
Posts: 4
Joined: Mon Oct 07, 2013 3:37 pm
Location: MTV IDWS
Contact:

Postby astraclue » Wed Jan 22, 2014 12:24 pm

lady-leen wrote:FINALLY someone subbed it !!!
I want to see this so bad & I was afraid no one will sub it xD
but really I'm thankful <333

I saw ur forum & I saw a list of drama of this season
do u plan to sub all this ?
because I really wanna see subs for so many drama from this season

It will be amazing If I saw all of this subbed *____*

That will be amazing too :lol
We will try to sub as many as we can
But still we only an ordinary team
:-)
And stilll new so we still lack of man power
I can't promise you all but we will try :D
Image

Just support and see more we create here --> http://idws.in/443657

User avatar
Maysn
Fansubber
Fansubber
Posts: 527
Joined: Fri Jun 01, 2007 6:21 pm
Location: Dresden, Germany

Postby Maysn » Wed Jan 22, 2014 12:27 pm

Thank you! ^^

User avatar
lady-leen
Posts: 46
Joined: Tue Jul 09, 2013 3:36 pm
Location: UAE

Postby lady-leen » Wed Jan 22, 2014 12:48 pm

astraclue wrote:
lady-leen wrote:FINALLY someone subbed it !!!
I want to see this so bad & I was afraid no one will sub it xD
but really I'm thankful <333

I saw ur forum & I saw a list of drama of this season
do u plan to sub all this ?
because I really wanna see subs for so many drama from this season

It will be amazing If I saw all of this subbed *____*

That will be amazing too :lol
We will try to sub as many as we can
But still we only an ordinary team
:-)
And stilll new so we still lack of man power
I can't promise you all but we will try :D


thanks for considering it <33
I will look forward to anything new from ur team xD

especially Lost Days!
I watched the first episode RAW & I really love it
hop to see someone sub it & let everyone know about it!

8ankai
Posts: 10
Joined: Mon Jan 13, 2014 5:26 pm

Postby 8ankai » Wed Jan 22, 2014 1:06 pm

Thanks for subbing this drama~ :wub:

ZemusDS
Posts: 4745
Joined: Mon Sep 10, 2007 1:24 pm

Postby ZemusDS » Wed Jan 22, 2014 1:20 pm

Thanks for picking this for subbing!

AzraelXVII
Posts: 139
Joined: Mon Apr 09, 2012 12:14 pm
Location: My Own Madness
Contact:

Postby AzraelXVII » Wed Jan 22, 2014 1:26 pm

Thank you very much for this!!!

User avatar
Hidders
Posts: 26
Joined: Tue May 15, 2012 4:35 am
Location: USA

Postby Hidders » Wed Jan 22, 2014 1:29 pm

Thank you, thank you, thank you for subbing!!!
I hope you continue to do so if no one else picks it up.

avieamber
Posts: 600
Joined: Wed Jun 04, 2008 4:54 am
Location: Malaysia

Postby avieamber » Wed Jan 22, 2014 1:50 pm

Thanks for picking this drama!
J-drama reviews: Ritsu no Dorama Land

User avatar
occho
Posts: 66
Joined: Sat Jan 19, 2013 2:16 pm
Location: Indonesian

Postby occho » Wed Jan 22, 2014 2:09 pm

wow justice thankss
:cheers: :cheers: IDWS

User avatar
Zwitsch
Posts: 117
Joined: Mon May 03, 2010 4:49 pm
Location: Germany

Postby Zwitsch » Wed Jan 22, 2014 2:28 pm

:cheers: :cheers: :cheers:
Awe~ How wonderful! This dorama is one of three I plan to watch this season (with or without subs).
Thank you so much for giving the opportunity to watch it with subs! :wub:

User avatar
madaradesu
Posts: 69
Joined: Tue Nov 12, 2013 9:48 am
Location: Yemen

Postby madaradesu » Wed Jan 22, 2014 2:47 pm

I was looking for this drama! Thanks, it seems to have a good starting viewership in Japan.
http://artv.info/ar1401.html#ashitamama

User avatar
mp33
Posts: 15
Joined: Wed Apr 17, 2013 2:33 am

Postby mp33 » Wed Jan 22, 2014 3:12 pm

Thank you for subbing!
Justice Manse \m/

User avatar
nikid
Posts: 1197
Joined: Thu Sep 03, 2009 12:56 am
Contact:

Postby nikid » Wed Jan 22, 2014 4:07 pm

Thank you very much for subbing this drama! :D
it would be nice if you could sub S -Saigo no Keikan too, when you can :-)
Currently watching:
Gakkou no Kaidan / Ouroboros / Second Love
Recently finished:
SAKURA

Translating: Kyou wa Kaisha Yasumimasu

http://mydramalist.com/dramalist/nikid

kurooha
Posts: 324
Joined: Wed Jul 18, 2007 12:03 pm

Postby kurooha » Wed Jan 22, 2014 4:49 pm

Thanks for the subs!!

User avatar
Drazic
Fansubber
Fansubber
Posts: 426
Joined: Sat Aug 12, 2006 2:28 pm
Contact:

Postby Drazic » Wed Jan 22, 2014 7:14 pm

It'd probably be best for you guys to stick to Indonesian subs. No offense but these subtitles are really, really bad and make very little sense most of the time.

You're wasting both your own and the viewer's time by doing these subs.

vansakai04
Posts: 19
Joined: Wed Jul 21, 2010 1:10 pm
Location: Brazil

Postby vansakai04 » Wed Jan 22, 2014 7:29 pm

OMG, OMG!!!

Thaaaaaanks *-*

You really made my day happier =D

I really wanted to watch this drama ^^

namihodai
Posts: 369
Joined: Thu Sep 23, 2010 8:00 pm
Location: Germany

Postby namihodai » Wed Jan 22, 2014 9:43 pm

thanks a lot
my name should have been nomihodai, but I either learned it wrong when I was in Japan or remembered it wrong when I chose my name for d-addicts :D

mydramalist

User avatar
sky_fish
Posts: 182
Joined: Sat Jul 13, 2013 9:45 am
Location: Germany
Contact:

Postby sky_fish » Wed Jan 22, 2014 9:51 pm

Oh my Gosh... thank you so much for picking up this dorama! I was really hoping that someone will decide to sub it!

jpfn
Posts: 746
Joined: Mon Nov 01, 2004 11:50 pm

Postby jpfn » Wed Jan 22, 2014 10:12 pm

Thanks for subbing!

User avatar
michzp
Posts: 40
Joined: Tue Oct 01, 2013 11:57 am
Location: Sydney

Postby michzp » Wed Jan 22, 2014 10:22 pm

thank you! amazing work

User avatar
zorkaz
Posts: 169
Joined: Wed Jul 14, 2010 2:16 pm

Postby zorkaz » Wed Jan 22, 2014 10:45 pm

Many thanks for subbing

Otot0
Posts: 28
Joined: Sun Jan 19, 2014 2:20 am

Postby Otot0 » Wed Jan 22, 2014 11:42 pm

Thank you very much for subbing

User avatar
fifimimi
Posts: 571
Joined: Tue Aug 02, 2005 12:18 am

Postby fifimimi » Thu Jan 23, 2014 12:03 am

wow, justice team..you guys are amazing!! thank you so much for your subbing service, I am so happy you have picked this drama!

dreameater
Posts: 8
Joined: Thu Jan 23, 2014 2:23 am

Postby dreameater » Thu Jan 23, 2014 2:29 am

I have been curious about this drama, I'm glad your team decided to pick this up! Thank you!

Drazic wrote:It'd probably be best for you guys to stick to Indonesian subs. No offense but these subtitles are really, really bad and make very little sense most of the time.

You're wasting both your own and the viewer's time by doing these subs.


I agree that it's difficult to comprehend the subs at times, but they're definitely not wasting my time! In fact I'm glad they decide to do it. At least it gave me some context which I would otherwise have no clue about.

I hope Justice Team will continue with subbing this series into English. If they need a helping hand with the editing I can always volunteer :D
Last edited by dreameater on Thu Jan 23, 2014 2:34 am, edited 1 time in total.

User avatar
Justice
Posts: 9
Joined: Wed Jan 22, 2014 7:04 am
Location: MTV CC IDWS
Contact:

Postby Justice » Thu Jan 23, 2014 2:33 am

Drazic wrote:It'd probably be best for you guys to stick to Indonesian subs. No offense but these subtitles are really, really bad and make very little sense most of the time.

You're wasting both your own and the viewer's time by doing these subs.


i'm sorry for the lack quality of this subs..
we're stil beginner for this things...


maybe you can give some advice for us,
in which section you said really bad quality.. :-)
just give us example..

User avatar
Drazic
Fansubber
Fansubber
Posts: 426
Joined: Sat Aug 12, 2006 2:28 pm
Contact:

Postby Drazic » Thu Jan 23, 2014 3:01 am

dreameater wrote:I agree that it's difficult to comprehend the subs at times, but they're definitely not wasting my time! In fact I'm glad they decide to do it. At least it gave me some context which I would otherwise have no clue about.


Trying to watch a drama with subs like this is a waste of time. Even if you think you understand it you more than likely don't.

dreameater wrote:I hope Justice Team will continue with subbing this series into English. If they need a helping hand with the editing I can always volunteer


It's a nice gesture I guess but you'll also be wasting your time if you seriously edit this script. Putting a lot of work into a script that utlimately will always be flawed because of how it's translated is pointless.

Justice wrote:
Drazic wrote:It'd probably be best for you guys to stick to Indonesian subs. No offense but these subtitles are really, really bad and make very little sense most of the time.

You're wasting both your own and the viewer's time by doing these subs.


i'm sorry for the lack quality of this subs..
we're stil beginner for this things...


maybe you can give some advice for us,
in which section you said really bad quality.. :-)
just give us example..


The main problem here is the fact that this is a translation from Indonesian subs done by people who clearly don't have a good grasp of the english language. You say you're still beginners at this but honestly, you're not just going to change. If you want these to actually be good you'll have to spend years brushing up your english just to get a mediocre result at the end because of the fact that this is a re-translation.

But because you asked for examples, I have to say I only skimmed through the subs and if you need explanation for why these lines are bad all the more reason for why you probably shouldn't be doing this:

Code: Select all

Dialogue: 0,0:08:59.10,0:09:02.62,Dialog,,0,0,0,,My goodness,\NPachi piss in pants!
Dialogue: 0,0:10:13.64,0:10:16.58,Dialog,,0,0,0,,Here she is, Menopause {\i1}Otsubone{\i0}.
Dialogue: 0,0:10:14.62,0:10:17.62,TLnote,,0,0,0,,Otsubone: A middle-aged working woman\Nwho hasn't married
Dialogue: 0,0:10:28.59,0:10:30.09,Dialog,,0,0,0,,We have breakfast here?
Dialogue: 0,0:10:30.09,0:10:32.38,Dialog,,0,0,0,,Yes, you'll surprise with a good taste of it.
Dialogue: 0,0:12:50.08,0:12:53.00,TLnote,,0,0,0,,Enka:  is a popular Japanese music genre \Nconsidered to resemble traditional Japanese music stylistically
Dialogue: 0,0:16:15.60,0:16:20.11,Dialog,,0,0,0,,I think, a trial that Posuto do \Nis not bad.
Dialogue: 0,0:16:55.09,0:16:58.10,Dialog,,0,0,0,,Ok, ramen {\i1}gyoza{\i0} please!
Dialogue: 0,0:16:55.09,0:16:58.10,TLnote,,0,0,0,,Gyoza: a vegetables and meat wrapped\Nby refined flour or something like that
Dialogue: 0,0:19:08.65,0:19:11.58,Dialog,,0,0,0,,You see these cake in restaurant, right?
Dialogue: 0,0:21:06.60,0:21:14.59,TLnote,,0,0,0,,Sanpo (Walk) song from anime My Neighbor Totoro.
Dialogue: 0,0:21:55.15,0:21:57.58,Dialog,,0,0,0,,Pachi will angry if you touch them.
Dialogue: 0,0:22:53.09,0:22:57.12,Dialog,,0,0,0,,Next week, \NYou'll be able to school. Be prepared.
Dialogue: 0,0:28:50.09,0:28:54.59,Dialog,,0,0,0,,Sigh! It's a behavior of orphan child, huh!\N- it's too excessive Oba-san!
Dialogue: 0,0:31:35.61,0:31:38.60,Dialog,,0,0,0,,You still hope that your Mom will picking up you.
Dialogue: 0,0:38:40.67,0:38:42.67,Dialog,,0,0,0,,to you, okaa-san and otou-san.
Dialogue: 0,0:38:58.12,0:39:02.12,Dialog,,0,0,0,,requested to call us \Nokaa-san and otou-san, it's impossible, right?
Dialogue: 0,1:05:14.09,1:05:18.11,Dialog,,0,0,0,,It can be said that\N our pocket money is too short, you know.
Dialogue: 0,1:05:19.61,1:05:23.61,Dialog,,0,0,0,,It same as you have piano\Nbut you can't play it, you know.
Dialogue: 0,1:05:30.14,1:05:32.69,Dialog,,0,0,0,,Ck Ck Ck Ck.
Dialogue: 0,1:06:40.11,1:06:41.61,Dialog,,0,0,0,,Dokyun!
Dialogue: 0,1:06:40.11,1:06:41.61,TLnote,,0,0,0,,Dokyun: Weird/Stupid. Dokyun here maybe refers to a real name of Posuto that is weird.

Last edited by Drazic on Thu Jan 23, 2014 3:19 am, edited 2 times in total.

User avatar
Inouelam
Posts: 10
Joined: Mon Jan 09, 2012 2:12 am
Location: HaNoi

Postby Inouelam » Thu Jan 23, 2014 3:02 am

Thank you for subbing this drama, it's very enjoyable

bakaman
Posts: 319
Joined: Sun Feb 06, 2005 6:42 am

Postby bakaman » Thu Jan 23, 2014 5:23 am

First of all,
THANK YOU Justice, for subbing this!
And please continue! :)

Yes, the subs are not perfect. But they ARE very watchable and understandable. And I (and I think most people here) would much rather have a sub that, while not perfect, is VERY MUCH understandable, than nothing at all.

Remember, it's going from Japanese to Indonesian to English. But again, I had no trouble understanding the meaning, even if it wasn't perfect.

Look, these are NOT professional subs -- but they're not MEANT to be.

If they were incomprehensible google-translated subs that make no sense, that's one thing, but lots of us here accept them for what they are... appriciate them (!) ... and honestly, have no problems figuring out what's going on with them.

Thank you for your hard work, and please continue. The show is interesting, has a good cast (the young girl from "Mother" is back in this one, now a few years older) and we do appriciate all the work it takes, not only to translate into your own native language, but then into English afterwards.

Folks, take this for what it is and be thankful for it, and for people's hard work on it.
It's not perfect, but it certainly is good enough to where we can understand very well what's going on. I just watched the first episode, had NO problems understanding what was being said, and liked it quite a bit.

Shepard
Posts: 33
Joined: Tue Jan 01, 2013 9:26 pm
Location: USA

Postby Shepard » Thu Jan 23, 2014 5:31 am

I also want to say thank you for subbing this.

User avatar
itoshinotegoshi
Posts: 1687
Joined: Mon Dec 05, 2011 11:54 am

Postby itoshinotegoshi » Thu Jan 23, 2014 11:32 am

Thanks a bunch for sharing.
100% Japanese Actors/Actresses ; Jsingers, Jpop, Jrock, JDorama; Washoku lover.I Love Tego, hyde &Yamazaki Kento [YamaKen]- :dance:

User avatar
renachan
Posts: 487
Joined: Sun Dec 03, 2006 4:07 pm

Postby renachan » Thu Jan 23, 2014 4:57 pm

Thank you so much for subbing this drama. :wub:

User avatar
fookie
Posts: 283
Joined: Sat Dec 07, 2013 11:47 pm
Location: earth

Postby fookie » Thu Jan 23, 2014 6:29 pm

Thanks for subbing this!

User avatar
Hidders
Posts: 26
Joined: Tue May 15, 2012 4:35 am
Location: USA

English Fixed-Subs

Postby Hidders » Thu Jan 23, 2014 8:44 pm

*Series Ratings: (01) 14.0% – (02) 13.5% – (03) 15.0% – (04) 13.1% – (05) 11.6% – (06) 11.5% – (07) 11.8% – (08 ) 11.8% – (09) 12.8% [end]

Episode 01: Donki[spoiler][2014.01.23] :stress: I can't believe people are complaining... We're fricking lucky anyone picked this up!
Not happy that the subtitles made you think? Then don't use them. Or better yet, fix them yourself! :hissy:

:cheers: Which is exactly what I did. It had taken me hours but I finally finished it. :sleeping:
Here is a 'fixed-sub' that I edited for native English speakers. I don't know Japanese but I fixed what misinterpretations I could hear. :music:[/spoiler]Episode 02: Pachi[spoiler][2014.02.03] So, my fixed-subs will probably be a regular thing... :salut:

Sorry for the wait, I had the sub done on the 31st but I wanted someone to take a look at it before I posted it. :unsure: I didn't think I needed to but I was so hastily with Ep.01...
However, I was too impatient to even wait for him... Because I have complete faith in my Ep.02 sub! :pray:

This fixed-sub was made with the help of Google translations of both the Japanese sub and Justice's Indonesian sub, and with my :music:, then polished with Justice's English sub when it was released. With all these sources I've managed to make a sub I'm pretty proud of! The sub I made with just the Google translations and my ear was surprisingly good, if I do say so myself. :whistling: There was only a few sentences that I couldn't figure out but luckily Justice's English sub helped me with those.

I'll get started on Ep.03 ASAP so there shouldn't be much of a wait between Justice's English sub and the fixed-sub. 'Specially if I have as much faith in it as I did this one. *fingers-crossed*[/spoiler]Episode 03: Otsubone[spoiler][2014.02.10][v.1] Again, another sub I'm proud of. Even more-so than the last. I'm learning a lot from all this. It turns out that Justice & I have interpreted several lines very differently and some turned out exactly the same! So I've decided to stick with the meanings I'm sure of, which this time is about all but 3. Ultimately the meanings are the same, just worded very differently.[/spoiler]Episode 04: Bombi [spoiler][2014.02.21][v.0] Temp-Sub was released.
[2014.02.25][v.1] This episode was tough... I had put up a temp-sub before Justice's sub was released for anyone who didn't mind one or two sentences being worded strangely. (I may release a temp-sub for Ep.05.) I've only made one or two big changes on this one from my temp-sub. Enjoy~ [/spoiler]Episode 05: Piami
[2014.03.03][v.0] Temp-Sub was released.
[2014.03.09][v.1] Changed only a few words from my temp-sub.
[2014.03.26][v.2] Small changes to the Ep.05 sub. Thank you kangxy67!

Episode 06: Locker
[2014.03.26][v.0] Temp-Sub was released. :cry: Get your pillows out, this is a sad episode!
[2014.03.28][v.0.1] Currently this is just a TEMPORARY SUB. Because I'm impatient and I know there's some people who are like me who just want to watch the episode as soon as possible. So any phrases that doesn't make much sense are the ones I couldn't figure out on my own. There is enough here so you'll understand what's going on. This temp-sub will mostly likely get swapped out when Justice releases their sub so please do come back in about a week to get the new sub. Made some edits.

Sorry for the wait on the temp sub, I've been procrastinating really bad... I've been toying with the idea of quitting since Justice's sub quality has improved so much, but I've decided not to. My sub is different enough that continuing doesn't feel stupid and tedious.
Plus, doing this lets me watch the show much sooner than I'd be able to if I waited with everyone else. XD

Episode 07: Joripi/Bombi/Donki

Episode 08: Donki/Piami

Episode 09: Posuto

I also hope to go back over Ep.01 before the end of the series; I didn't think to use Justice's Indonesian sub as an alternate source beforehand and I also didn't QC it myself before I posted it so it needs some TLC. :doh: It's ghastly! :crazy:



My Process:[spoiler]Let me explain my process. After an episode airs on J-TV I grab the Japanese sub and make a Google Translate copy. As soon as Justice releases their Indonesian sub I convert it to SRT with the useful Subtitle Edit online and make a Google Translate copy of it as well.

Then it's time to get to work. I make a copy of the Indonesian sub as a RTF, this is were I'll be doing all my editing. I open all 4 SRTs in Notepad and duplicate the ASS to use for testing my edits. Open up Google Search, Google Translate, and Bing Translator in my web-browser to use for phrase/word translation and looking them up if needed. And I play the episode as I go to hear what my ears can pick up.

This crazy setup looks something like this:
Image

I choose RTF to work with since I can color-code everything. Color the lines as I edit them, marking scenes in alternating colors, and highlighting the lines that I can't figure out with my sources. Last episode there was about 4 lines that I couldn't figure out and they were easily fixed when Justice released their sub. This time there was about 30 lines so I was really hoping Justice could help me out again but most of our answers were very different.

When Justice releases their English sub I'll watch the episode with it, open the sub in Notepad, and compare every sentence as I play the video.

Seriously, I'm not just blindly using Google Translate as my sole source.[/spoiler]

Original Soundtrack (OST)[spoiler]Image
Original Title: Ashita, Mama ga Inai Original Soundtrack
Artist: Takefumi Haketa
Genre: Soundtrack
Release Year: 2014
Format: iTunes AAC M4A
Quality: 256 kbps
Size: 120 MB

Tracks:
1. 明日、ママがいない ~Main Title~
2. Fight to the end
3. 母のテーマ
4. Solitude -Piano&Cello-
5. ファミリーホーム
6. 突撃!鼓笛隊
7. ボンビの妄想
8. Comical Kid’s I
9. Comical Kid’s II
10. いつもの土手を
11. コガモの家
12. 戦い、その後に [ corrupt ]
13. 悲しみのオルゴール
14. 魔王のテーマ
15. 氷のような女
16. 恐怖
17. ミステリー
18. Suspense そして疑惑
19. Tension 危機
20. 孤独のギター
21. 母の面影
22. ピアニカの丘
23. Fight to the end ~その日の前に~
24. 明日、ママがいない ~夕日とポストと~

DOWNLOAD[/spoiler]Ending Theme[spoiler]Image

Title: Dareka Watashi wo (Single) (PV)
Artist: Kotringo
Genre: Pop
Release Year: 2014
Format: iTunes AAC M4A
Quality: 256 kbps
Size: 12 MB

DOWNLOAD
[/spoiler]Justice: Feel free to claim & distribute this if you want. Thank you again for subbing this series! :wub: I really hope you can keep it up.:notworthy:

Chi_Jap.HDTVrip.1024X576-YYeTs subs re-timed by darkw1zard for Ep.01-02 and shared by Taichi11Yagami, get it here!
Attachments
Ashita, Mama ga Inai ep06 [TEMP][v.0.1].ass
Ep.06 Temp-Sub [v.0.1] (Will be swapped out for Fixed-Sub later.)
(45.55 KiB) Downloaded 290 times
[JUSTICE] Ashita, Mama ga Inai ep05 [FIXED][v.2].ass
Ep.05 Fixed-Sub [v.2]
(51.56 KiB) Downloaded 444 times
[JUSTICE] Ashita, Mama ga Inai ep04[FIXED][v.1].ass
Ep.04 Fixed-Sub [v.1]
(61.6 KiB) Downloaded 437 times
[JUSTICE] Ashita, Mama ga Inai Ep03 [FIXED][v.1].ass
Ep.03 Fixed-Sub [v.1]
(58.54 KiB) Downloaded 452 times
[JUSTICE] Ashita, Mama ga Inai Ep02 [FIXED].ass
Ep.02 Fixed-Sub [v.2]
Quality Checked by kliesen11
(54.96 KiB) Downloaded 425 times
[JUSTICE] Ashita, Mama ga Inai ep01 Engsub [FIXED].ass
Ep.01 Fixed-Sub [v.1] (Will be updated before end of series.)
(71.96 KiB) Downloaded 733 times
Last edited by Hidders on Fri Mar 28, 2014 4:32 pm, edited 23 times in total.

amaliyah
Posts: 4
Joined: Sat Mar 16, 2013 2:03 pm

Postby amaliyah » Fri Jan 24, 2014 12:13 am

thak you so much for all of you who make this sub possible..

mangasuki
Posts: 602
Joined: Sun Mar 23, 2008 7:42 pm

Postby mangasuki » Fri Jan 24, 2014 2:29 am

thank you ! :D

User avatar
lady-leen
Posts: 46
Joined: Tue Jul 09, 2013 3:36 pm
Location: UAE

Re: Fixed English Subs

Postby lady-leen » Fri Jan 24, 2014 8:01 am

Hidders wrote::stress: I can't believe people are complaining... We're fricking lucky anyone picked this up!
Not happy that the subtitles made you think? Then don't use them. Or better yet, fix them yourself! :hissy:

:cheers: Which is exactly what I did. It had taken me hours but I finally finished it. :sleeping:
Here is a 'fixed sub' that I edited for native English speakers. I don't know Japanese but I fixed what misinterpretations I could hear. :music:

Justice: Feel free to claim and distribute this if you want. Thank you again for subbing this series! :wub: I really hope you can keep it up. :notworthy:


That's so kind of you to help them!
thanks for your hard work
and I hope justice team wont stop subbing this drama
cause there are a lot of people are happy to find someone subbing this drama

User avatar
sky_fish
Posts: 182
Joined: Sat Jul 13, 2013 9:45 am
Location: Germany
Contact:

Postby sky_fish » Fri Jan 24, 2014 9:07 pm

lady-leen wrote:...

especially Lost Days!
I watched the first episode RAW & I really love it
hop to see someone sub it & let everyone know about it!


Sorry for interrupting XD But I stumbled over your comment while scrolling down the page... I just wanted to let you know that I started working on English subs for Lost Days (I just could not enlist on the Jdrama Fansub Map yet because my Dramawiki account does not want to work like I want it to ^^") I hope I can upload the subs for the first episode within the next days. I'll give my best! ^^

@ Justice: I watched Ashita Mama ga Inai Ep 1 today and it's far more awesome than I hoped it would be *__* Now I'm really so much lookig forward to the next episode! =D Thanks so much again for picking up this series! ^^

User avatar
lady-leen
Posts: 46
Joined: Tue Jul 09, 2013 3:36 pm
Location: UAE

Postby lady-leen » Fri Jan 24, 2014 9:31 pm

sky_fish wrote:
lady-leen wrote:...

especially Lost Days!
I watched the first episode RAW & I really love it
hop to see someone sub it & let everyone know about it!


Sorry for interrupting XD But I stumbled over your comment while scrolling down the page... I just wanted to let you know that I started working on English subs for Lost Days (I just could not enlist on the Jdrama Fansub Map yet because my Dramawiki account does not want to work like I want it to ^^") I hope I can upload the subs for the first episode within the next days. I'll give my best! ^^

@ Justice: I watched Ashita Mama ga Inai Ep 1 today and it's far more awesome than I hoped it would be *__* Now I'm really so much lookig forward to the next episode! =D Thanks so much again for picking up this series! ^^


awww! that's a great news
I will wait for the sub of Lost Days!
u will put it here in d-addicts or in your journal ?

User avatar
tamajung
Posts: 68
Joined: Thu Jul 17, 2008 2:34 pm

Postby tamajung » Sat Jan 25, 2014 6:02 am

Thank you the sub. Please continue subbing this.
Though no perfect, I think your subtitle is understandable.

User avatar
Hidders
Posts: 26
Joined: Tue May 15, 2012 4:35 am
Location: USA

Postby Hidders » Sat Jan 25, 2014 6:20 am

tamajung wrote:Though no perfect, I think your subtitle is understandable.

I've posted a more English Friendly version, you can find it at the bottom of the first page.

User avatar
ailahai
Posts: 325
Joined: Wed Jul 11, 2007 8:27 pm

Postby ailahai » Sat Jan 25, 2014 9:39 am

thanks for the sub both Justice team and Hidders san

sky_fish san, yoroshiku onegaishimasu

User avatar
michzp
Posts: 40
Joined: Tue Oct 01, 2013 11:57 am
Location: Sydney

Postby michzp » Sat Jan 25, 2014 12:28 pm

it's better than nothing.. :glare:

for justice team, please don't stop subbing drama, even if it's for indonesian, cause i know how desperate u'r when u wanted to watch a drama so badly, but couldnt find any subtitle for it.

sky-fish-san, yoroshiku ne~~

thianpn
Posts: 34
Joined: Mon Nov 10, 2008 2:35 am

Postby thianpn » Sat Jan 25, 2014 2:45 pm

Thank you for subbing this.

dr_vu
Posts: 3
Joined: Sun Jan 26, 2014 12:45 am

Postby dr_vu » Sun Jan 26, 2014 12:52 am

Hidders wrote:
tamajung wrote:Though no perfect, I think your subtitle is understandable.

I've posted a more English Friendly version, you can find it at the bottom of the first page.


Big thank you to you Hidders san for the fixed version and of course Justice team for subbing this drama. :salut:

bstreetboys
Posts: 4
Joined: Tue Jan 21, 2014 5:24 pm

Postby bstreetboys » Sun Jan 26, 2014 6:10 am

this drama gonna be awesome

Narina
Posts: 111
Joined: Wed Jul 25, 2012 4:17 am

Postby Narina » Sun Jan 26, 2014 1:03 pm

Thank you Justice team for subbing this drama.

And Hidders, you're awesome.Please keep posting your fixed version.We really appreciate all the work you guys are doing. :thumleft:

User avatar
totally_0bsessed
Posts: 610
Joined: Fri Apr 25, 2008 5:52 am

Postby totally_0bsessed » Mon Jan 27, 2014 1:29 am

Thank you very much! :salut:

User avatar
d14na16
Posts: 202
Joined: Mon Nov 20, 2006 4:27 am

Postby d14na16 » Tue Jan 28, 2014 3:45 am

thanks for subbing

tae16372
Posts: 1
Joined: Tue Jan 28, 2014 9:09 am

Postby tae16372 » Tue Jan 28, 2014 9:19 am

please help me someone who can re sync with this Chinese raw : http://www.d-addicts.com/forum/viewtopic_145252.htm It is incorrect time when passed half of video I'm using both sub from Mr.hidders(fixed) and justice team(Eng). and The sub from start to - 30 min It was normally.

User avatar
Hidders
Posts: 26
Joined: Tue May 15, 2012 4:35 am
Location: USA

Postby Hidders » Tue Jan 28, 2014 12:19 pm

^ Why not just swap out your raw for one that works?
http://asiandirectdownload.blogspot.com ... -inai.html

User avatar
madaradesu
Posts: 69
Joined: Tue Nov 12, 2013 9:48 am
Location: Yemen

Postby madaradesu » Tue Jan 28, 2014 1:39 pm

I am using MPC-HC and re-sync conveniently when subs don't match. It is easy, check your player. There should be such a function.

User avatar
Taichi11Yagami
Posts: 92
Joined: Thu Nov 07, 2013 1:35 pm
Location: Philippines

Postby Taichi11Yagami » Thu Jan 30, 2014 2:26 pm

I heard this drama lost all of its sponsors because of controversies on human rights. But my friend said the drama was so goood. :D So, I will watch this! Thanks for the subtitles!

*Despite of lack of sponsors, ratings of this drama has increased in the third episode according to some source.

User avatar
Keiko1981
Global Moderator
Global Moderator
Posts: 5731
Joined: Sun Apr 09, 2006 11:27 am
Location: Sweden
Contact:

Postby Keiko1981 » Thu Jan 30, 2014 4:17 pm

Taichi11Yagami wrote:I heard this drama lost all of its sponsors because of controversies on human rights. But my friend said the drama was so goood. :D So, I will watch this! Thanks for the subtitles!

*Despite of lack of sponsors, ratings of this drama has increased in the third episode according to some source.

More info here for those who wants to read.
http://doramaworld.blogspot.se/2014/01/ ... -inai.html
Sutitles Status Algernon ni Hanataba wo, Dear My Sister, Itsuka Mata Aeru, Oshin
Seeding Gold Land (daily drama), Itsuka Mata Aeru
Twitter | MyDramaList | Where to find dramas etc...

User avatar
Hidders
Posts: 26
Joined: Tue May 15, 2012 4:35 am
Location: USA

Postby Hidders » Thu Jan 30, 2014 4:23 pm

They did. But when last week's episode aired they didn't say anything beforehand so it left everyone thinking they f*d up, forgetting to put the sponsors into the episode.

I'm glad NTV decided to keep airing it, it's the best drama I've seen in a long time. It's not nearly as controversial as they think it is.


http://japandailypress.com/japanese-tv- ... r-2943267/

http://www.japantoday.com/category/nati ... t-sponsors

http://www.d-addicts.com/forums/viewtopic.php?p=1645097

User avatar
jasminee
Posts: 283
Joined: Wed Aug 10, 2011 6:37 am

Postby jasminee » Thu Jan 30, 2014 4:51 pm

Now I want to start watching it more because of all the uproar. It's like the Streisand Effect :D

User avatar
dhisashi
Posts: 1297
Joined: Mon Sep 12, 2011 11:40 pm
Location: Northern California

Postby dhisashi » Thu Jan 30, 2014 7:33 pm

Yes. Please continue to provide English subs. Even if they are not nearly perfect. At least I can follow the storyline.

Thanks.

:pray: :pray: :pray:

PS: I love the acting done by Ashida Mana.

.

User avatar
MiIiyah
Posts: 308
Joined: Sun Sep 10, 2006 6:36 pm
Location: none of your business.

Postby MiIiyah » Thu Jan 30, 2014 10:40 pm

bakaman wrote:
If they were incomprehensible google-translated subs that make no sense, that's one thing, but lots of us here accept them for what they are... appriciate them (!) ... and honestly, have no problems figuring out what's going on with them.


I genuinely believed that it was translated with the help of Google Translator at first haha. I'm glad I noticed the revised version before I continued to watch the show. Thank you for the revised script, BTW.

@Fansubbers
Maybe some kind soul here would be gracious enough to help you edit your script before you post it on D-Addicts? I know furransu used to edit / QC scripts, but apparently he doesn't anymore. I'd volunteer, but sadly I have exams soon.

And of course, I appreciate your efforts. Thank you for picking it up!

User avatar
Hidders
Posts: 26
Joined: Tue May 15, 2012 4:35 am
Location: USA

Postby Hidders » Fri Jan 31, 2014 12:22 am

MiIiyah wrote:Fansubbers
Maybe some kind soul here would be gracious enough to help you edit your script before you post it on D-Addicts? I know furransu used to edit / QC scripts, but apparently he doesn't anymore. I'd volunteer, but sadly I have exams soon.

I'm not a fansubber whatsoever but I would definitely be willing to go through it since that is the plan anyway, if Ep.02 needs it.
But someone else might be faster than me; Ep.01 had taken me about 6 hours straight...

Narina
Posts: 111
Joined: Wed Jul 25, 2012 4:17 am

Postby Narina » Fri Jan 31, 2014 4:48 am

Hidders wrote:
MiIiyah wrote:Fansubbers
Maybe some kind soul here would be gracious enough to help you edit your script before you post it on D-Addicts? I know furransu used to edit / QC scripts, but apparently he doesn't anymore. I'd volunteer, but sadly I have exams soon.

I'm not a fansubber whatsoever but I would definitely be willing to go through it since that is the plan anyway, if Ep.02 needs it.
But someone else might be faster than me; Ep.01 had taken me about 6 hours straight...


Please continue.You did an excellent job with Ep 01.When both you and Justice Team are giving so much time and efforts, we should at least be able to wait as long as it takes without any complaint :-)


Return to “Subtitles”

Who is online

Users browsing this forum: drupayola, maiKL, wow4tr5 and 21 guests