Yeon Woo's Summer - Special [Hungarian Subs] (Complete)

You can find/upload subtitle files for tv drama series here.
Please use the Fansubbing forum to discuss subtitles.
Errorka
Posts: 268
Joined: Fri Apr 15, 2011 9:53 pm
Contact:

Yeon Woo's Summer - Special [Hungarian Subs] (Complete)

Postby Errorka » Sat Jan 11, 2014 10:15 pm

Drama Special E79: Yeon Woo's Summer 연우의 여름 / Yeonwoo-ui Yeoreum
Műfaj: romantikus, dráma
Részek száma: 1
Sugárzó csatorna: KBS2
Sugárzási idő: 2013. szeptember 4. szerda
Image<iframe width="420" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/iC4rR9OgEyE" frameborder="0"></iframe>
Főszereplők:
Han Ye Ri - Lee Yeon Woo
Road Number One (MBC, 2010) Díjak: 2013 49th Baeksang Arts Awards: Best New Movie Actress ("As One"), 2013 Special Short Drama Díj a Yeon Woo's Summer-ben nyújtott alakításáért
Im Se Mi - Yoon Ji Wan
Two Weeks (MBC, 2013), That Winter, The Wind Blows (SBS, 2013)
Han Joo Wan - Kim Yoon Hwan
Kim Hye Ok - Park Soon Im
Two Weeks (MBC, 2013), Time Slip Dr. Jin (MBC, 2012)...
Hwang Jung Min - Hwang Na Mi
Jung Soo Young - Lee Ji Young
Let's Eat (tvN, 2013), Secret Love (KBS2, 2013), Adolescence Medley (KBS2, 2013), Heartless City (JTBC, 2013), Jeon Woo Chi (KBS, 2012), Arang and the Magistrate (MBC, 2012), Coffee House (SBS, 2010)....
Jo Tae Joon - Seo Ki Oh
Seo Jin Won - Han Dong Hyun
Jung In Ki - Lee Moo Woong
Two Weeks (MBC, 2013), Adolescence Medley (KBS2, 2013), Shark (KBS2, 2013), The Duo (MBC, 2011), Dong Yi (MBC, 2010), The Painter of the Wind (SBS, 2008)...
Kim Young Ok - nagymama
Haeundae Lovers (KBS2, 2012), Chuno (KBS2, 2010), Strongest Chil Woo (KBS2, 2008), Dal Ja's Spring (KBS2, 2007)...
Kim Kwang Gyu - tisztító cég menedzsere
Reply 1994 (tvN, 2013), I Hear Your Voice (SBS, 2013), Lee Soon Shin is the Best (KBS2, 2013), Jeon Woo Chi (KBS, 2012), Arang and the Magistrate (MBC, 2012), A Gentleman's Dignity (SBS, 2012), Sungkyunkwan Scandal (KBS2, 2010), Our Slightly Risque Relationship (KBS2, 2010)...

Rendező: Lee Na Jung
Forgatókönyvíró: Yoo Bo Ra
Secret Love (KBS2, 2013)...

A sorozat rövid ismertetője:
Yeon Woo egyik napja az édesanyja helyett kell elmenjen egy nagyvállalathoz takarítani, ahol találkozik volt osztálytársnőjével. A jómódú bemondónő megkéri, hogy menjen egy helyette randizni az apja általa kiszemelt brókercégnél dolgozó fiúval. A lány nagy nehezen rá is áll és az egyetlen találkozásból lesz egy második, majd szép lassan eltelik a nyár, de a titok nem maradhat örökre titok…

A felirat az Ernie és a HANrel verzióhoz készült.

A RAW regisztráció nélkül letölthető (360p, 720p minőségben):
[spoiler]
http://www.d-addicts.com/forum/viewtopic_140304.htm
http://www.d-addicts.com/forum/viewtopic_140303.htm
[/spoiler]

vagy torrentről (regisztráció vagy meghívó szükséges) lehet letölthető (360p, 720p minőségben):
[spoiler]
http://www.asiatorrents.me/index.php?pa ... der=4&by=2[/spoiler]

vagy angol hardsubbos verzióban regisztráció nélkül letölthető:
[spoiler]
https://mega.co.nz/#!YgUQHYpL!Xa6HvWltw ... hDx8YyAONo
[/spoiler]

Első magyar közösségi doramafordítás
http://azsiaekkovei.hu/

A közösségi magyar felirat elkészítésében részt vettek: csongor, illusion, kacs, La hee
Attachments
KBS.Drama.Special.E79.Summer.of.Yeonwoo.130904 HDTV Film x264 720p-Ernie-HANrel.zip
csongor, illusion, kacs, La hee
2014.01.11.
(107.41 KiB) Downloaded 510 times
Last edited by Errorka on Mon Jul 14, 2014 7:04 pm, edited 2 times in total.

User avatar
novcsi6
Posts: 1080
Joined: Fri Jul 09, 2010 12:37 pm

Postby novcsi6 » Sat Jan 11, 2014 11:04 pm

Nagyon szépen köszönöm.- Szeretem a drama sp-eket :) :)

User avatar
Blackfield
Posts: 301
Joined: Mon Aug 24, 2009 4:03 pm
Location: Balaton

Postby Blackfield » Mon Jan 13, 2014 8:19 am

Köszönöm, nagyon tetszett ez a történet! :notworthy: :wub:

User avatar
biri66
Posts: 1816
Joined: Thu Oct 13, 2011 7:33 am
Location: Budapest

Postby biri66 » Sun Jun 22, 2014 11:00 am

Aranyos Hamupipőke történet volt. Köszönöm a munkátokat, csongor, illusion, kacs és La hee.

A főszereplőket eddig nem ismertem. Olvasom, hogy Han Ye Ri díjat nyert ezért az alakításáért, a srác (Han Joo Wan) pedig nagyon szimpatikus volt, látom a nevét a hamarosan vetítendő Gunman in Joseon (The Joseon Shooter) stáblistáján is.
Örömmel fedeztem fel viszont Ji Young szerepében Jung Soo Young színésznőt, akit ezen kívül már kétszer láttam (a Harmony c. mozifilmben, valamint a Merchant Kim Man Deok c. sorozatban), és remek karakterszínésznek tartok.

Szerintem félrevezető az idézőjelek használata 27:10 és 28:40 körül. Az angol feliratban is csak a férfi SMS üzenetei vannak idézőjelben, hiszen ami utána következik, azt már Yun Ji Wan fűzi hozzá:
[spoiler]27:10 körül ez olvasható: Yun Ji Wan küldte: „Épségben hazaért?” "Sajnálom a mai napot." "Történt valami?"
Az utolsó mondatot azért nem kellett volna idézőjelbe tenni, mert az már nem a férfi továbbított üzenete, hanem Yun Ji Wan kérdése Yeon Woo felé, aki kíváncsi, hogy mi történhetett a randin.

28:40-nél ugyanez a helyzet. Ez olvasható: Yun Ji Wan küldte: "Adjon még egy esélyt nekem." "Mit szólna egy második randihoz?"
Az első mondat még a férfi továbbított üzenete, a másodikat azonban már Yun Ji Wan kérdezi meglepetten Yeon Wootól: Mi az? Újabb randit kér?

(34:54-nél összecsúszott két felirattábla szövege, még az időzítés számai is olvashatók a feliraton.)[/spoiler]
Annak a bizonyos Being John Malkovich c. filmnek egyébként A John Malkovich menet a magyar címe, 1999-ből való.

Kedves zene a 14:40 körül felhangzó Edward Elgar 1888-as kamaradarabja, a Salut d'Amour (Szerelmi üdvözlet).

<iframe width="420" height="315" src="//www.youtube.com/embed/pCu0UIm7Uow" frameborder="0"></iframe>
Emperor of the Sea ~ Desert Spring ~ The Water Bloom ~ Banjun Drama with TVXQ
Merchant Kim Man Deok ~ The King’s Face ~ For the Sake of Son ~ Hwajung ~ Dear My Friends

Our Slightly Risque Relationship (+23 rövid tévéjáték)
Mozifilmek (56 db)
http://birikorea.blogspot.hu/

Errorka
Posts: 268
Joined: Fri Apr 15, 2011 9:53 pm
Contact:

Postby Errorka » Mon Jul 14, 2014 7:06 pm

Szívesen novcsi6, Blackfield és biri66!

@Biri66 Igazad van, az idézőjelek használatával más értelmet kap az a két sor. Köszönöm, hogy szóltál. Ezt, és a másik két hibát is javítottam.


Return to “Subtitles”

Who is online

Users browsing this forum: aquaaa_marine, fhanggi, LissieKitty and 26 guests