Banjun Drama with TVXQ [Hungarian Subs] (Complete)

You can find/upload subtitle files for tv drama series here.
Please use the Fansubbing forum to discuss subtitles.
User avatar
biri66
Posts: 1816
Joined: Thu Oct 13, 2011 7:33 am
Location: Budapest

Banjun Drama with TVXQ [Hungarian Subs] (Complete)

Postby biri66 » Sat Dec 14, 2013 7:22 pm

BANJUN DRAMA WITH TVXQ ~ Csattanós történetek a TVXQ-val

Image

Eredeti cím: 반전드라마 / Banjeon Drama with TVXQ
Epizódok száma: 9 (8 történet)
Műfaj: vegyes (vígjáték, kosztümös dráma, paródia, melodráma, misztikus film, krimi)
Sugárzás: 2005. október 2. – 2006. március 12. SBS

A „Banjun Drama” egy 87 részből álló minidráma sorozat, amit vasárnaponként vetítettek a koreai tévében 2004. augusztus és 2006. április között.
Az egyes történeteknek általában semmi közük egymáshoz, és jellegzetességük, hogy olyan hírességek alakítják bennük a humoros, ironikus szerepeket, mint Bi, TVXQ, Han Ji Hye, Kim Jung Hoon, Bae Seul Gi, Lee Min Woo, Kim Ji Suk, Sung Si Kyung, Brian, Tablo, Jun Hye Bin, Jun Jin, Andy, Chae Rim, Eric.
(A Bivel készült banjun dráma epizódok Banjun Drama with Bi címen leegyep fordításában itt a DA-n megtalálhatók.)

A TVXQ együttes tagjaival - U-Know Yunho, Micky Yoochun, Max Changmin, Hero Jaejoong, Xiah Junsu - 9 epizódot forgattak.

1-2. epizód: First Love (Első szerelem): 2 részes, 42 perces vígjáték, 2005. október 2., október 9.

3. epizód: The Masked Fencer / Masked Protector (Az álarcos kardforgató): 1 részes, 22 perces kosztümös dráma, 2005. november 27.

4. epizód: The King’s Man (A király embere): 1 részes, 42 perces show és paródia (alapja a híres The King and the Clown c. 2005-ös mozifilm), 2006. február 19.

5. epizód: Tokyo Holiday (Tokiói vakáció): 1 részes, 38 perces vígjáték, 2006. február 26.

6. epizód: Finding Lost Time (Az elveszett idő nyomában): 1 részes, 24 perces melodráma, 2006. március 5.

7. epizód: The Uninvited Guest (A hívatlan vendég): 1 részes, 19 perces krimi (+4 perc bakiparádé), 2006. március 5.

8. epizód: Dangerous Love (Veszélyes szerelem): 1 részes, 42 perces misztikus film, 2006. március 12.

9. epizód: Unforgettable Love (Felejthetetlen szerelem) 1 részes, 41 perces vígjáték (+5 perc bakiparádé), 2006. március 12.

Videó letöltési útmutató:
First Love, Uninvited Guest: http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=1014431

The King's Man: http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=1113393

Unforgettable Love: http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=623778

Dangerous Love, Finding Lost Time, The Masked Fencer, Tokyo Holiday: https://avistaz.to/torrent/2410-tvxq-dbsk-banjun-dramas
(Ezen rajta van még a First Love is, de a rutrackeren levő jobb, mert hardsub nélküli és nagyobb méretű, az Uninvited Guest és az Unforgettable Love pedig azért jobb a rutrackeren, mert azoknak a végén 4-5 perces bakiparádé is van.)

angol hardsubbos videók (a The Masked Fencer és a Tokyo Holiday epizód kivételével letölthetők a MediaFire linkekről): http://dbskarchives.blogspot.hu/2007/08 ... tml#dramas

A blogomból letölthető az összes rész videója a megáról: http://birikorea.blogspot.hu/2014/11/blog-post_73.html

A feliratokat magánjellegű használatra szántam.
Ne áruld! Ne égesd videóba! Ne tedd fel online videó megosztó oldalra!
Kérem, hogy a feliratokba senki se nyúljon önkényesen és ne töltse fel azt más oldalakra!


Fordításaim (sorozatok, rövid tévéjátékok, mozifilmek): http://birikorea.blogspot.hu/
Attachments
The King's Man.zip
4. epizód: The King's Man (A király embere)
2014. január 14.
(79.08 KiB) Downloaded 285 times
Unforgettable Love.zip
9. epizód: Unforgettable Love (Felejthetetlen szerelem)
2013. december 28.
(64.32 KiB) Downloaded 381 times
Dangerous Love.zip
8. epizód: Dangerous Love (Veszélyes szerelem)
2013. december 23.
(24.6 KiB) Downloaded 339 times
The Uninvited Guest.zip
7. epizód: The Uninvited Guest (A hívatlan vendég)
2013. december 19.
(32.04 KiB) Downloaded 355 times
Finding Lost Time.zip
6. epizód: Finding Lost Time (Az elveszett idö nyomában)
2013. december 17.
(13.87 KiB) Downloaded 351 times
First Love.zip
1-2. epizód: First Love (Elsö szerelem)
2013. december 14.
(32.78 KiB) Downloaded 624 times
The Masked Fencer.zip
3. epizód: The Masked Fencer (Az álarcos kardforgató)
2013. december 14.
(11.22 KiB) Downloaded 381 times
Tokyo Holiday.zip
5. epizód: Tokyo Holiday (Tokiói vakáció)
2013. december 14.
(27.14 KiB) Downloaded 368 times
Last edited by biri66 on Sat Aug 06, 2016 7:22 am, edited 32 times in total.
Emperor of the Sea ~ Desert Spring ~ The Water Bloom ~ Banjun Drama with TVXQ
Merchant Kim Man Deok ~ The King’s Face ~ For the Sake of Son ~ Hwajung ~ Dear My Friends

Our Slightly Risque Relationship (+23 rövid tévéjáték)
Mozifilmek (61 db)
http://birikorea.blogspot.hu/

User avatar
biri66
Posts: 1816
Joined: Thu Oct 13, 2011 7:33 am
Location: Budapest

Postby biri66 » Sat Dec 14, 2013 7:23 pm

Sziasztok! Mivel év közben elég sok komoly témájú dolgot fordítottam (jobbára mozifilmeket), ezért arra gondoltam, hogy év végére jól jönne egy kis könnyedség. :lol
Az epizódok helyzete kissé kaotikus, de majd úrrá leszek rajta. 8) A videók vegyesen angol hardsubbosak, illetve ráégetés nélküliek.
Angol időzített felirat egyikhez sincs, csak orosz és török nyelvű. A Tokyo Holiday címűhöz még ilyet sem találtam, úgyhogy annál az egész epizódot én időzítettem be a videón látott hardsub alapján. :whistling:
A The King's Man paródiához pedig nincs angol hardsubbos videó (vagyis nincs angol szövegem), ezért azzal valószínűleg csak a legvégén fogok jelentkezni. (Feltéve, ha a férjemet sikerül rávennem, hogy fordítsa le az orosz feliratot.) :P

A sorrend egyébként nem mérvadó, mert a történetek egymástól függetlenek.


1-2. epizód: First Love (Első szerelem): 2 részes, 42 perces vígjáték
A középiskolás Yoo-Chun és Yun-Ho ugyanabba a lányba szerelmes. Hye-Bin vajon melyik srácot fogja választani?
Főszereplők: Micky Yoochun, U-Know Yunho, Jun Hye Bin

Image


3. epizód: The Masked Fencer (Az álarcos kardforgató): 1 részes, 22 perces kosztümös dráma
A Csoszon-dinasztia idején játszódó történetben Yun-Ho egy gazdag család örököse, aki házasságra készül egy ifjú nemes hölggyel.
A kisasszony szívét azonban már elrabolta egy álarcos kardforgató, akiről kiderül, hogy nem más, mint Yoo Chun, Yun-Ho úrfi szolgája.
Főszereplők: Micky Yoochun, U-Know Yunho, Jang Hee Jin

Image Image Image


5. epizód: Tokyo Holiday (Tokiói vakáció): 1 részes, 38 perces vígjáték
A TVXQ tagjai Japánba érkeznek az új albumuk felvételére. U-Know azonban fel szeretné fedezni Tokiót, ezért a menedzser utasítása ellenére kiszökik a szállodából.
Szerencséjére éppen egy koreai idegenvezető lányba botlik.
Főszereplők: U-Know Yunho, Hong Soo Hyun

Image
Last edited by biri66 on Tue Jan 07, 2014 4:00 pm, edited 2 times in total.

User avatar
Min Rin
Posts: 1431
Joined: Tue Nov 22, 2011 3:37 pm

Postby Min Rin » Sat Dec 14, 2013 8:03 pm

Drága Biri! Sikerült meglepned ezzel a választásoddal, hálásan köszönöm! :w00t: :clap: :heart:
Image

User avatar
unni2011
Posts: 2962
Joined: Thu Jan 12, 2012 4:53 pm
Location: Pécs

Postby unni2011 » Sat Dec 14, 2013 8:24 pm

Köszönöm Birim! :thumright: :cheers: Kíváncsian várom, mert még a Banjun drámák közül eddig egyet sem láttam. Itt az ideje, hogy ezt is megkóstoljam. :lol
Image
ImageImageImage

User avatar
zsidus18
Posts: 22
Joined: Sat Dec 10, 2011 11:30 am

Postby zsidus18 » Sat Dec 14, 2013 10:33 pm

Kedves Biri! Nagyon szépen köszönöm a fordítást. :cheers:

ranna
Posts: 273
Joined: Sun Jul 15, 2012 9:36 pm

Postby ranna » Sun Dec 15, 2013 12:17 am

Kedves Biri! Köszönöm a feliratokat és a rutrackeres linkeket. Most néztem meg éppen
a The Old Gardent, s már is van egy újabb munkád :-) :salut: Nagyon örülök ennek a feliratnak, már jó ideje szerettem volna megnézni ezeket a filmeket. :cheers:

User avatar
Cseppke
Posts: 557
Joined: Tue Feb 21, 2012 10:53 pm

Postby Cseppke » Sun Dec 15, 2013 8:19 am

Kedves Biri!

Örülök, hogy rátaláltál ezekre a könnyed, vidám történetekre. Biztosan vevő leszek rájuk. A letöltési lehetőséget is köszönöm, a rutracker egész gyorsan működik a gépemen. Lehet, hogy Yeva után újabb
fordítónk lesz oroszból?

User avatar
Cseppke
Posts: 557
Joined: Tue Feb 21, 2012 10:53 pm

Postby Cseppke » Sun Dec 15, 2013 8:19 am

Kedves Biri!

Örülök, hogy rátaláltál ezekre a könnyed, vidám történetekre. Biztosan vevő leszek rájuk. A letöltési lehetőséget is köszönöm, a rutracker egész gyorsan működik a gépemen. Lehet, hogy Yeva után újabb
fordítónk lesz oroszból?

szokola
Posts: 243
Joined: Fri Dec 23, 2011 8:19 am

Postby szokola » Sun Dec 15, 2013 8:51 am

Nagyon köszönöm a fordítást és a datás letöltési lehetőséget.

User avatar
biri66
Posts: 1816
Joined: Thu Oct 13, 2011 7:33 am
Location: Budapest

Postby biri66 » Sun Dec 15, 2013 9:56 am

Mindenkinek, szívesen. :-)

ranna wrote:Most néztem meg éppen a The Old Gardent, s már is van egy újabb munkád...

Kedves ranna! Örülök, hogy személyedben olyat üdvözölhetek, aki nem veti meg a koreai mozifilmeket. :cheers:

Cseppke wrote:Lehet, hogy Yeva után újabb fordítónk lesz oroszból?

Kedves Cseppke!
Ez nem valószínű. :P A férjem Moszkvában diplomázott több évtizede, de a munkahelyén az angolt használja. Sorozatokat egyáltalán nem néz, úgyhogy nem kis munka lesz rávenni őt arra, hogy órákat töltsön el a The King's Man c. rész lefordításával.
Épp' ezért nem is ígérem biztosra, lehet, hogy a végső állás 8 of 9 marad. Egyébként is eléggé kilóg ez a paródia a sorból, még az asiatorrentsen levő fájlba sem rakták bele a videóját. Sajnos emiatt nincs hozzá angol szöveg (se srt, se hardsub). :-(

unni2011 wrote:Köszönöm Birim! :thumright: :cheers: Kíváncsian várom, mert még a Banjun drámák közül eddig egyet sem láttam. Itt az ideje, hogy ezt is megkóstoljam. :lol

Unnim, én menet közben a Bi (azaz Rain) énekessel készülteket már megízleltem. Nem bántam meg. 8)

User avatar
gali4375
Posts: 323
Joined: Fri Dec 16, 2011 7:55 pm

Postby gali4375 » Sun Dec 15, 2013 8:46 pm

Kedves Biri ! :D :roll
Engem is kíváncsivá tettél - köszönettel bespájzolom magamnak a feliratokat, letöltögetem a torrenteket, majd a filmeket - és lassan megnézegetem őket.
Még egyszer köszönöm - majd jelentkezem. :thumright:

User avatar
biri66
Posts: 1816
Joined: Thu Oct 13, 2011 7:33 am
Location: Budapest

Postby biri66 » Tue Dec 17, 2013 8:55 am

6. epizód: Finding Lost Time (Az elveszett idő nyomában): 1 részes, 24 perces melodráma
Egy barátjának halálhírét hallva Yoo-chun visszaemlékezik a középiskolás évekre, amikor mindketten ugyanabba a fuvolista lányba voltak szerelmesek.
Főszereplők: Micky Yoochun, Lee Sungmin (a Super Junior együttesből), Hong Soo Hyun

Image
Last edited by biri66 on Wed Jul 08, 2015 3:44 pm, edited 2 times in total.

User avatar
unni2011
Posts: 2962
Joined: Thu Jan 12, 2012 4:53 pm
Location: Pécs

Postby unni2011 » Tue Dec 17, 2013 7:04 pm

Birim, nagyon köszönöm az újabb Banjun dráma fordításodat! :thumright:
Már megvolt a kóstolóm is, a First Love két epizódjával estem át a "tűzkeresztségen". :roll Tetszett, kellemes hangulatú, vidám darab volt. :lol A poén is jól sült el a végén. Ilyen nagy nyalókát is már rég láttam, ill. ettem. :-)A fiúk kifejezetten szimpatikusak voltak. :wub: Azt hiszem a dalaikra is érdemes lesz majd rákeresni.
Image
ImageImageImage

User avatar
f.ági
Posts: 908
Joined: Sun Nov 27, 2011 5:59 pm
Location: Hungary Szeged

Postby f.ági » Tue Dec 17, 2013 7:11 pm

Kedves Biri!

Köszönöm szépen az újabb forditásod.
Most annyi munkám van, hogy nem kezdek sorozatba, igy el is kezdem kóstolgatni őket. :-)

User avatar
biri66
Posts: 1816
Joined: Thu Oct 13, 2011 7:33 am
Location: Budapest

Postby biri66 » Tue Dec 17, 2013 9:43 pm

Örülök, Unnim, hogy már kóstolgatod, és természetesen annak is, hogy vannak, akik tervezik. :-)
Én karikatúráknak fogom fel ezeket az epizódokat, valószínűleg azért tudok rajtuk olyan jól szórakozni. :lol
Ennek ékes példája rögtön a First Love első képkockáján megjelenő hatalmas (általad is említett) nyalóka, ami ha jól emlékszem, akkor négyszer is megjelenik. :P

Image

A ma felrakott Finding Lost Time amúgy egy komolyabb darab, nem véletlen, hogy ez lett a kedvencem. :thumright:
Park (Micky) Yoochunt eddig még csak a Sungkyunkwan Scandal sorozatban láttam, abban nem volt nehéz őt megkedvelni. Hong Soo Hyun színésznőt (aki a Tokyo Holiday és a Finding Lost Time c. epizódokban szerepel)
a The Princess’ Man doramában láttam először, és nagy hatást tett rám finom, légies szépsége, érzékeny arcjátéka. Nemrég a Koreai Filmhéten a Rough Cut c. mozifilmben is megcsodálhattam.
Last edited by biri66 on Sat Dec 28, 2013 10:45 am, edited 1 time in total.

User avatar
unni2011
Posts: 2962
Joined: Thu Jan 12, 2012 4:53 pm
Location: Pécs

Postby unni2011 » Wed Dec 18, 2013 11:44 am

biri66 wrote:A ma felrakott Finding Lost Time amúgy egy komolyabb darab, nem véletlen, hogy ez lett a kedvencem. :thumright:

Még tegnap este erre esett a választásom. :wub: Kíváncsi voltam a kedvencedre. Csatlakozom a véleményedhez, nagyon tetszett ez a megható történet. :thumright: Egyébként azt külön élvezem, hogy önálló történetek, ezért kedvemre válogathatok közülük. :P Köszönöm még egyszer a feliratot!
Image
ImageImageImage

User avatar
biri66
Posts: 1816
Joined: Thu Oct 13, 2011 7:33 am
Location: Budapest

Postby biri66 » Thu Dec 19, 2013 12:39 pm

Unnim, íme, az újabb válogatnivaló. Érdekessége, hogy ugyanakkor játszódik, mint az előző epizód, ezért időnként feltűnnek benne ugyanazok a jelenetek.

7. epizód: The Uninvited Guest (A hívatlan vendég): 1 részes, 19 perces krimi-vígjáték (a rutrackeres videó végén +4 perc bakiparádé :lol )
Egy titokzatos alak letörölte a TVXQ együttes legutóbbi zenei felvételének anyagát, összevagdosta a srácok fellépő ruháját, ráadásul U-Know almás bokszeralsója is hiányzik. Vajon ki volt a tettes?
Főszereplők: a TVXQ tagjai

Azt hiszem, jár így néha más is, nem csak a filmbeli menedzser: „Tiszta őrültekháza van ma, mindjárt bedilizek!” :P

Image

User avatar
unni2011
Posts: 2962
Joined: Thu Jan 12, 2012 4:53 pm
Location: Pécs

Postby unni2011 » Thu Dec 19, 2013 9:33 pm

biri66 wrote:Unnim, íme, az újabb válogatnivaló. Érdekessége, hogy ugyanakkor játszódik, mint az előző epizód, ezért időnként feltűnnek benne ugyanazok a jelenetek.

Óh Birim, sajnos már nincs válogatnivaló. :unsure: Ugyanis az eddigieket mind megnéztem. :mrgreen: Nagyon jól szórakoztam rajtuk. :lol Azt hiszem ebből az összeset meg tudnám nézni, ha lenne hozzájuk felirat. A TVXQ ötösfogata nagyon szimpatikus. :wub: Titkon nagyon reménykedem, hogy a párodat is rá tudod szedni a fordításra. :pray: :D Tetszik benne, hogy önálló kis történetek, rövidek, velősek, és minden műfaj képviselteti magát jó kis csattanóval a végén. :cheers:
Köszönöm az újabb feliratodat is! :thumright: De már a hétvégi bevásárlás előtt ezt is megnéztem. :P
Image
ImageImageImage

User avatar
biri66
Posts: 1816
Joined: Thu Oct 13, 2011 7:33 am
Location: Budapest

Postby biri66 » Thu Dec 19, 2013 10:46 pm

unni2011 wrote:Óh Birim, sajnos már nincs válogatnivaló. :unsure: Ugyanis az eddigieket mind megnéztem. :mrgreen: Nagyon jól szórakoztam rajtuk. :lol

Unnim, nagyon örülök, hogy már meg is nézted az eddig lefordított minidrámákat, és megnyugodtam, hogy nem csak nekem tetszenek. :D
Az a bizonyos "banjun" csavar amúgy szerintem a Tokiói vakáció epizódban volt a legütősebb.

Nekem is nagyon szimpatikusak a srácok, de a TVXQ ötösfogata egyébként már nem létezik.
A 2003-ban alakult együttesből három tag (Micky, Hero, Xiah) jogi vitába bonyolódott az S. M. Entertainment ügynökséggel, ami oda vezetett, hogy 2009-ben az együttes beszüntette a tevékenységét.

Image Image Image Image Image

2011-ben a megmaradt tagok (Max és U-Know) duót alkotva tértek vissza ugyanezen a néven.

Image

User avatar
f.ági
Posts: 908
Joined: Sun Nov 27, 2011 5:59 pm
Location: Hungary Szeged

Postby f.ági » Fri Dec 20, 2013 5:08 am

Kedves Biri!
A 3. és az 5. részen túl vagyok és el kell mondjam, kellemes csalódás ért, mig néztem őket.
Tetszenek! :-)
Rövidek, gondűzőek, jókat lehet rajtuk kuncogni, sajátságos humoruk van.
A 3. rész végén azon gondolkodtam, nem is volna jó, ha a történelmi sorozatok ilyen végződést kapnának, bár ez ért fel nálam a paródia kategóriájával. :-)
Az 5.-nél a vége tényleg jól sikerült, gondolok itt a kis lapocskákon olvasható üzenetre.
Köszönöm szépen az eddigieket!

User avatar
biri66
Posts: 1816
Joined: Thu Oct 13, 2011 7:33 am
Location: Budapest

Postby biri66 » Fri Dec 20, 2013 1:36 pm

Kedves Ági!
De jó, hogy te is nézed! Örülök, hogy az eddig látott két epizód elnyerte a tetszésedet. :D

(Ez az egész korántsem adventi hangulathoz illő, de arra gondoltam, hogy a The King's Man későbbre hagyásával talán mindegyikhez tudok feliratot készíteni év végére, és akkor szilveszterre lehet egy kicsit mókázni velük.
Macerásabb azonban, mint gondoltam, hiszen nincs angol nyelvű srt, ráadásul az AT és a rutracker videói eltérő időzítésűek és más-más angol szöveg olvasható rajtuk.
Ami persze nem baj, csak így időigényesebb a fordítás, mert a kettő összevetésével próbálok kihozni belőlük valamit.)

f.ági wrote:A 3. rész végén azon gondolkodtam, nem is volna jó, ha a történelmi sorozatok ilyen végződést kapnának, bár ez ért fel nálam a paródia kategóriájával. :-)
Az 5.-nél a vége tényleg jól sikerült, gondolok itt a kis lapocskákon olvasható üzenetre.

A The Masked Fencer vége bizony erőltetettre sikeredett, de a hosszú hajú Yoochun látványa abban a fekete szerelésben, valamelyest feledteti. 8)
Igen, a Tokyo Holiday epizódban a szentélynél levő táblácskákra gondoltam. Csúcs volt Yunho üzenete! :thumright: Egyébként is végig jó humora van, nekem a vígjátékok közül ez tetszett a legjobban. Bár az Unforgettable Love sem lesz rossz.


User avatar
unni2011
Posts: 2962
Joined: Thu Jan 12, 2012 4:53 pm
Location: Pécs

Postby unni2011 » Fri Dec 20, 2013 5:28 pm

biri66 wrote:Az a bizonyos "banjun" csavar amúgy szerintem a Tokiói vakáció epizódban volt a legütősebb.

Ezt nem is tudtam, hogy a csattanót ezekben ilyen elnevezéssel illetik. :lol
biri66 wrote:Nekem is nagyon szimpatikusak a srácok, de a TVXQ ötösfogata egyébként már nem létezik.
A 2003-ban alakult együttesből három tag (Micky, Hero, Xiah) jogi vitába bonyolódott az S. M. Entertainment ügynökséggel, ami oda vezetett, hogy 2009-ben az együttes beszüntette a tevékenységét.

Hát ez igazán sajnálatos. :-( Vajon mi lehetett a háttérben?! Feltételezem, hogy a fiúkat kiszipolyozták, több bőrt húztak le róluk a tolerálhatónál. :whistling: Ők hárman vajon most mit csinálnak?
Nagyon jó, hogy legalább ezekben a minidrámákban láthatjuk még együtt is őket. :wub: :wub: :wub: :wub: :wub:
Image
ImageImageImage

User avatar
f.ági
Posts: 908
Joined: Sun Nov 27, 2011 5:59 pm
Location: Hungary Szeged

Postby f.ági » Sat Dec 21, 2013 12:08 am

Kedves Biri!
A mai menü a First love és az Uninvited Guest volt.
Hát az első végén fogtam a fejem, hogy jajj nekem, hogy lehet ilyet kitalálni. :D
A fiúk tényleg semmit nem változtak! :D
Nem is tudom melyik vége tetszett jobban, ez, vagy a Tokyo holiday.
Az Uninvited Guestnél az ételkihordós srác arca, meg a gatyatolvaj kiléte vitte a primet. :-)
Nagyon jók ezek a kisfilmek!!

User avatar
biri66
Posts: 1816
Joined: Thu Oct 13, 2011 7:33 am
Location: Budapest

Postby biri66 » Sat Dec 21, 2013 9:06 am

unni2011 wrote:Vajon mi lehetett a háttérben?! Feltételezem, hogy a fiúkat kiszipolyozták, több bőrt húztak le róluk a tolerálhatónál. :whistling: Ők hárman vajon most mit csinálnak?

Gyaníthatóan valami ilyesmi állhat a háttérben, Unnim. A végén majd megpróbálok részletesebben utánanézni, illetve annak is, hogy mi történik mostanság a három sráccal.

f.ági wrote:A mai menü a First love és az Uninvited Guest volt... Nagyon jók ezek a kisfilmek!!

Kedves Ági! Örülök, hogy ilyen jól szórakozol. :lol A First Love és a The Uninvited Guest zsibbasztó jelenetei után jól fog esni a Finding Lost Time. 8)

User avatar
unni2011
Posts: 2962
Joined: Thu Jan 12, 2012 4:53 pm
Location: Pécs

Postby unni2011 » Sat Dec 21, 2013 5:53 pm

biri66 wrote:Gyaníthatóan valami ilyesmi állhat a háttérben, Unnim. A végén majd megpróbálok részletesebben utánanézni, illetve annak is, hogy mi történik mostanság a három sráccal.

Birim, előre is köszi! :-) Kíváncsian várom, hogy mit találsz róluk. Ha szólókarrierjük lenne, akkor arról biztosan többet lehetne hallani. Lehet, hogy más együttes tagjai lettek?! :wub: Abba bele sem merek gondolni, hogy "utánuk nyúltak" és ellehetetlenítették őket, és ezért valami civil foglalkozásuk van. :whistling:
f.ági wrote:Nagyon jók ezek a kisfilmek!

Ági, szerintem is nagyon szórakoztatóak. :lol Első blikkre az ember nem is gondolná. Én sem tudok a First Love és a Tokiói vakáció zárópoénja közül választani. :mrgreen:
Image
ImageImageImage

User avatar
civiseva
Posts: 198
Joined: Sat Dec 03, 2011 8:10 pm
Location: Debrecen

Postby civiseva » Sat Dec 21, 2013 6:40 pm

Kedves Biri!

Köszönöm a választásodat , jól jön év vége felé egy kis könnyedség. A JYJ- s fiúk miatt biztos, hogy az év végi szabadságom alatt belenézek.,

Kellemes karácsonyt kívánok
Éva
Image

User avatar
f.ági
Posts: 908
Joined: Sun Nov 27, 2011 5:59 pm
Location: Hungary Szeged

Postby f.ági » Sat Dec 21, 2013 7:31 pm

Kedves Biri!
Túl a Finding Lost Time-on is, az első gondolatom az volt, hogy ez a rész egy kakukktojás a többihez képest a komolysága miatt. A következő gondolat pedig az volt, hogy ez egy különleges rész volt, szintén a komolysága és a tartalma miatt.
Köszönöm ezt is. :-)

User avatar
biri66
Posts: 1816
Joined: Thu Oct 13, 2011 7:33 am
Location: Budapest

Postby biri66 » Sun Dec 22, 2013 12:29 pm

Kedves Civiseva! Örülök, hogy év vége felé bele fogsz nézni. Köszönöm a karácsonyi jókívánságot. :-) Viszont kívánom.

f.ági wrote:Kedves Biri!
Túl a Finding Lost Time-on is, az első gondolatom az volt, hogy ez a rész egy kakukktojás a többihez képest a komolysága miatt. A következő gondolat pedig az volt, hogy ez egy különleges rész volt, szintén a komolysága és a tartalma miatt.

Kedves Ági! A Finding Lost Time valóban kiugró, bár - mivel elég sok műfaj keveredik a sorozatban, és az egyes epizódokon belül is - én nagyon hiányoltam volna épp egy melodrámát.
Jelzem az esetleges nem-torrentező érdeklődők felé, hogy tegnap Shilla felrakta a datára az összes részt (kivéve a The King's Man c. epizódot, mert ahhoz egyáltalán nem biztos, hogy készítek feliratot). Hálás köszönetem érte. :wub:

User avatar
biri66
Posts: 1816
Joined: Thu Oct 13, 2011 7:33 am
Location: Budapest

Postby biri66 » Mon Dec 23, 2013 10:04 pm

Unnim, annyira megtetszett az egyik hozzászólásodban használt kifejezés, hogy megváltoztattam a sorozat címének fordítását.

8. epizód: Dangerous Love (Veszélyes szerelem): 1 részes, 42 perces misztikus film
Changmin és Junsu egy esti focizás közben gödörbe esnek, és felébredve egy ismeretlen házban találják magukat. Az ott lakó lánynak fogalma sincs arról, hogy ők a híres TVXQ tagjai. Azonban mintha valaki más is élne a titokzatos házban…
Főszereplők: Max Changmin, Xiah Junsu (a TVXQ együttesből), Park Hee Bon, Kim Bo Mi (a M.I.L.K. lánycsapatból)

A nyelvtörős jelenethez igyekeztem olyan magyar nyelvűt találni, ami ritmusban és szótagszámban nagyjából igazodik a koreai nyelven elhangzóhoz, de nem olyan elcsépelt, mint mondjuk a "Mit sütsz, kis szűcs?" kezdetű mondóka. Lehet gyakorolni. :P

Image Image

User avatar
vercsike1
Posts: 3570
Joined: Thu Jul 29, 2010 7:32 am
Location: Budapest Hungary

Postby vercsike1 » Tue Dec 24, 2013 5:26 am

Szia Birim ! ! !Kellemes Karácsonyi Ünnepet Kívánok.

User avatar
biri66
Posts: 1816
Joined: Thu Oct 13, 2011 7:33 am
Location: Budapest

Postby biri66 » Tue Dec 24, 2013 10:06 am

Kedves Vercsike! Mivel mással is kívánhatnék most stílusosan neked és az erre járóknak kellemes ünnepeket, mint a TVXQ-val?! :-)

https://www.youtube.com/watch?v=_nl37ZT0iz4

Image
Last edited by biri66 on Wed Jul 08, 2015 3:49 pm, edited 1 time in total.

Agacska
Posts: 862
Joined: Sun Dec 11, 2011 9:16 pm

Postby Agacska » Tue Dec 24, 2013 12:54 pm

Nagyon köszönöm a fordítást! Áldott karácsonyi ünnepeket kívánok!

User avatar
f.ági
Posts: 908
Joined: Sun Nov 27, 2011 5:59 pm
Location: Hungary Szeged

Postby f.ági » Tue Dec 24, 2013 1:09 pm

Kedves Biri!
Gyönyörű ez a szám! Köszönöm a következő részt is, igyekszem megnézni. :-)
Kellemes karácsonyt kivánok Neked és családodnak!

User avatar
Min Rin
Posts: 1431
Joined: Tue Nov 22, 2011 3:37 pm

Postby Min Rin » Tue Dec 24, 2013 2:32 pm

Drága Biri! Hálásan köszönöm az újabb részeket, egyenlőre
gyűjtögetem őket szilveszterre!

Áldásokban gazdag boldog Karácsonyt kívánok neked és családodnak és minden kedves idelátogatónak!
Image

User avatar
gali4375
Posts: 323
Joined: Fri Dec 16, 2011 7:55 pm

Postby gali4375 » Tue Dec 24, 2013 9:07 pm

Kedves Biri és a többiek !

Sajnos nálunk rossz dolog történt a családban (haláleset), ám azért kívánok Nektek - egy kicsit későn áldott karácsonyt és boldog új évet - valamint jó egészséget !
Az én ajándékom Nektek egy ki versike
Image

User avatar
unni2011
Posts: 2962
Joined: Thu Jan 12, 2012 4:53 pm
Location: Pécs

Postby unni2011 » Tue Dec 24, 2013 11:22 pm

biri66 wrote:Unnim, annyira megtetszett az egyik hozzászólásodban használt kifejezés, hogy megváltoztattam a sorozat címének fordítását.

Birim, igazán megtisztelő. :-) Köszönöm a karácsonyi meglepidet, az újabb epizód feliratát és a TVXQ videót is. :wub:
A legszebb karácsonyi dalok válogatásával kívánok Boldog Karácsonyt! :heart:

<iframe width="420" height="315" src="//www.youtube.com/embed/lwchWQi9RTw" frameborder="0"></iframe>

Kedves Gali, köszönöm, hogy ebben a nehéz időszakban is a gyermekkorunk megható emlékeit a szép verseddel felidézted. :wub: Köszönöm, hogy a szomorú esemény ellenére is gondoltál ránk. Fogadd együttérzésemet!
Küldök Neked egy kis karácsonyi meleget, bejgli-illatot, talán segít enyhíteni szíved fájdalmát, lelked bánatát.
Image
Image
ImageImageImage

User avatar
biri66
Posts: 1816
Joined: Thu Oct 13, 2011 7:33 am
Location: Budapest

Postby biri66 » Tue Dec 24, 2013 11:24 pm

Agacska wrote:Nagyon köszönöm a fordítást! Áldott karácsonyi ünnepeket kívánok!

Kedves Agacska! Nagyon szívesen és viszont kívánom a jókívánságot. :-)

f.ági wrote: Gyönyörű ez a szám!

Kedves Ági! Ne tudd meg, hogy hányszor meghallgattam ma ezt a The First Noel dalt! :wub:

Min Rin wrote:Hálásan köszönöm az újabb részeket, egyenlőre gyűjtögetem őket szilveszterre!

Kedves Min Rin!

Szerettem volna még az idén jelentkezni a 9. epizóddal (persze még azzal sem lesz teljes, hiszen a The King's Man c. rész feliratozása kérdéses), de éppen az ünnep előtt kopogtatott nálam egy jó kis mandulagyulladás. Majd meglátom, hogy mire jutok...
Az új évre mindenesetre már egyéb, izgalmas dolgokat terveztem be. A mozifilm választásom (egy 2007-es vígjáték) és egy 2 részes Drama Special nem titok, mert ezeket felvállaltam a DoramaOne oldalon.
Van azonban egy másik Drama Special, ami a műfaja miatt bizonyára sokakat el fog tántorítani,:O de rám nagy hatással volt a mondanivalója, úgyhogy majd megpróbálom lefordítani.

Kedves Gali! Köszönöm a szép verset. Fogadd őszinte részvétemet! A mi családunkban is történt nemrég egy haláleset. Advent idején talán még szomorúbb és fájóbb a szeretteink elvesztése. :-(

Unnim, utólag vettem észre, hogy szinte egyszerre jelentkeztünk. Köszönöm a videót, minden szépet és jót kívánok neked! Gyönyörű ez a csillogó, megterített asztal. Az én búzasünim is zöldell... :thumright:

User avatar
unni2011
Posts: 2962
Joined: Thu Jan 12, 2012 4:53 pm
Location: Pécs

Postby unni2011 » Wed Dec 25, 2013 7:08 pm

biri66 wrote:
Unnim, utólag vettem észre, hogy szinte egyszerre jelentkeztünk. Köszönöm a videót, minden szépet és jót kívánok neked! Gyönyörű ez a csillogó, megterített asztal. Az én búzasünim is zöldell... :thumright:

Birim, örülök a szépen zöldellő búzasünidnek. :D A családban is osztatlan sikert aratott. Már most azon törik a buksijukat, hogy miként lehetne átmenekíteni, újrahasznosítani jövőre. :mrgreen: Szóval, nagyon tetszett nekik az újításom.
Hvan Szun-von novellás kötete is a fa alá került. :wub: Egyébként szerintem "megbűvölhetted", :lol mert pont a Felhőszakadás c. novellánál nyílott ki. Nagyon megható, szép történet. :wub: Ezért hamarosan beiktatom a The Shower c. film fordításodat is, köszönöm a feliratát előre is.
Image
ImageImageImage

User avatar
ququcs
Posts: 890
Joined: Mon Oct 03, 2011 11:38 am
Location: Magyarország

Postby ququcs » Thu Dec 26, 2013 7:24 pm

Biri! kedves, köszönöm az értesítést és ezt a gazdag karácsonyi meglepit!!
Kívánok Neked szép pihentető napokat itt az év végén, Remélem hogy az új évben is sokszor fogunk találkozni.
Boldog új évet kívánok!
http://www.youtube.com/watch?v=RdwMdK5s ... 9A97910C5F

User avatar
biri66
Posts: 1816
Joined: Thu Oct 13, 2011 7:33 am
Location: Budapest

Postby biri66 » Sat Dec 28, 2013 3:48 am

Kedves ququcs! Nem tudom, hogy milyen értesítésre gondolsz, de örülök, hogy idetaláltál. :-) Köszönöm a jókívánságot, viszont kívánom.

9. epizód: Unforgettable Love (Felejthetetlen szerelem): 1 részes, 41 perces vígjáték
Yunho vakrandira megy, a többiek pedig azzal ütik agyon az időt, hogy elmesélik egymásnak egy-egy emlékezetes szerelmük történetét.
Főszereplők: Mickey Yoochun, Max Changmin, Hero Jaejoong, Xiah Junsu (a TVXQ együttesből), Kim Bo Mi, Park Hee Bon (a M.I.L.K. lánycsapatból), Bae Seul Gi
Azt hiszem, mégis ez tetszett a legjobban a vígjátékok közül. Ennél a bakiparádéhoz is volt némi szöveg, úgyhogy azt is feliratoztam. 8)

Image
Last edited by biri66 on Wed Jan 15, 2014 10:54 pm, edited 2 times in total.

User avatar
Min Rin
Posts: 1431
Joined: Tue Nov 22, 2011 3:37 pm

Postby Min Rin » Sat Dec 28, 2013 3:56 am

Köszönöm szépen drága Biri! :D
Image

User avatar
unni2011
Posts: 2962
Joined: Thu Jan 12, 2012 4:53 pm
Location: Pécs

Postby unni2011 » Sat Dec 28, 2013 10:41 pm

Birim, köszönöm szépen az utolsó epizód feliratát is! :thumright: :wub: Sajnálom, hogy el kell búcsúznunk a fiúktól. Hiányozni fognak. :roll
Image
ImageImageImage

User avatar
mikaz
Posts: 902
Joined: Sat Mar 26, 2011 9:00 pm

Postby mikaz » Sat Dec 28, 2013 11:18 pm

Kedves Biri! Köszönöm az év végi meglepetés-csomagot! Nagyon helyesek ezek a srácok! :D
Benéztem a topicba, s a karácsonyi hangulat mellett a filmekről írt ajánlók is itt marasztaltak. Négyet egyből megnéztem az ajánlataitokból. Nagyszerű csavarral zárult az "Első szerelem", szellemes, kedves, és az is jó,hogy a srácok énekeltek a végén. Valóban ötletes karikatúrája a történelmi filmeknek az "Álarcos kardforgató". Úgy tűnt, hogy az Iljime egyik kedves epizódját is megidézték. "Az Elveszett idő nyomában" komolyabb, de mégis jól illeszkedik a sorozathoz, azzal, ahogy karikírozza a szellemlátó filmeket. A legkevésbé a Hívatlan vendég fogott meg. Ott kicsit sutának tűnt a srácok játéka, de ötletes volt a befejezés.
Összességében kellemes kis filmek ezek a Banjun Drámák. A maradék három után a Bi-vel játszottakat is meg fogom nézni.
Esetleg a negyedik helyett- ha nincs hozzá felirat- nem keresnél a 87-ből másik csattanós történetet. A Király és a Bohóc paródiája úgyis csak akkor érthető, ha a nagyfilmet is láttuk.
Kedves Unni! Örülök,hogy itt találkozunk! A The Heirs utáni levezetésként jöttem ide. Szeretek sorozatok után egy-egy mozit nézni. Ezek a kis vidám filmek igazán jól esnek most.Tetszett a sorozat, de talán már nem jársz arra, így itt is megköszönöm, hogy felhívtad rá a figyelmem.
Kedves Gali! Milyen jó,hogy itt vagy és verset is hoztál! Azért Biri mindig összehoz bennünket moszatfalviakat! Látom többen is itt vagyunk a topiclakók közül. Őszintén együtt érzek veled ebben a nehéz időszakban. A családom hasonló nehézségeken ment át az ősszel, s bizony jó a koreai filmek világába menekülni, amikor szomorúság tölt el. Kívánom, hogy Te is kapjál egy kis vigaszt itt a köreinkben.
Biri, mindent köszönök! A szép filmek élményét, az egymás iránti tisztelettel, odafigyeléssel és szeretettel vezetett fórumokat, a sok új ismeretet, amit vagy Te gyűjtöttél, vagy más topiclakótól kaptunk, vagy a filmek közvetítettek. Mindegy is, a lényeg, hogy jó itt lenni köztetek!
Nagyon boldog, sikeres és főleg egészségben megélt új esztendőt kívánok mindenkinek!:wub:

User avatar
ququcs
Posts: 890
Joined: Mon Oct 03, 2011 11:38 am
Location: Magyarország

Postby ququcs » Sun Dec 29, 2013 3:08 am

biri66 wrote:Kedves ququcs! Nem tudom, hogy milyen értesítésre gondolsz, de örülök, hogy idetaláltál. :-) Köszönöm a jókívánságot, viszont kívánom.

9. epizód: Unforgettable Love (Felejthetetlen szerelem): 1 részes, 41 perces vígjáték
Yunho vakrandira megy, a többiek pedig azzal ütik agyon az időt, hogy elmesélik egymásnak egy-egy emlékezetes szerelmük történetét.
Főszereplők: Mickey Yoochun, Max Changmin, Hero Jaejoong, Xiah Junsu (a TVXQ együttesből), Kim Bo Mi, Park Hee Bon (a M.I.L.K. lánycsapatból), Bae Seul Gi
Most, hogy lefordítottam az utolsó epizódot is, azt hiszem, mégis ez tetszett a legjobban a vígjátékok közül. Ennél a bakiparádéhoz is volt némi szöveg, úgyhogy azt is feliratoztam. 8)

Image

Kedves Biri66
Hogy ne maradjon titok milyen értesítés: a freemail-ban kapott értesítésre gondoltam, ami mindig jön ha új bejegyzés van!!
A sorozatot részemről egyelőre befejezettnek tekintem, mert a The King’s Man c. 4. epizódhoz nincs angol szöveg (a you tube-on is csak néhány hardsubbos részlet van), az orosz felirat pedig hiányos.
Ettől függetlenül nyugodtan meg lehet nézni az eddig elkészült epizódokat, hiszen egymástól független történetekről van szó.
:thumright: :thumright:

User avatar
biri66
Posts: 1816
Joined: Thu Oct 13, 2011 7:33 am
Location: Budapest

Postby biri66 » Sun Dec 29, 2013 2:05 pm

Kedves mikaz!
Örülök, hogy már megnéztél négy történetet. Ezek szerint a Tokiói vakáció, a Veszélyes szerelem és a Felejthetetlen szerelem még hátra van. Remélem, hogy jól fogsz rajtuk így év végén szórakozni. :lol
mikaz wrote:Esetleg a negyedik helyett- ha nincs hozzá felirat- nem keresnél a 87-ből másik csattanós történetet. A Király és a Bohóc paródiája úgyis csak akkor érthető, ha a nagyfilmet is láttuk.

Nincs más banjun drámához videó, én legalábbis nem találtam. (A Rain-nel készülteket már megemlítettem a fejlécben.)
A The King’s Man c. epizód amúgy egy kakukktojás, hiszen nem „rendes” film, hanem egy show, amiben helyzetkomikumok elé állítják a srácokat, aztán egy idő után beöltöznek kosztümbe, mert mindegyikük kap egy szerepet a The King and the Clown c. mozifilmből.
A műsorvezető Lee Hyuk-jae lesz a király, Jaejoong a király szeretője, Yunho lesz Jang-sang, Yoochun lesz Gong-gil (akibe a király beleszeret), Junsu a truppból több ember, Changmin pedig egy eunuch.
Csupán egyetlen jelenetet próbálnak eljátszani, de sosem sikerül, ezért sokszor megismétlik. Itt van belőle egy kis részlet (a legviccesebb 3:23-nál látható):

https://www.youtube.com/embed/Ee_CCmjp_mE

Unnim, neked ígértem még néhány információt a srácok utóéletéről. Jaejoong, Yoochun és Junsu kiválásával 2010. áprilisában megalakult a JYJ együttes. Az öt srác tehát két csapatban zenél tovább, hiszen 2011-től a TVXQ Yunho és Changmin duójából áll.
Yoochun emellett igen szép sikereket ér el színészként is (Sungkyunkwan Scandal, Rooptop Prince, Miss You), de úgy látom, hogy Jaejoong is kap ilyen jellegű feladatokat (Heaven’s Postman, Protect the Boss, Time Slip Dr. Jin, Jackal is coming).

Image


Kedves ququcs! Értelek. Ezek szerint neked is be van állítva, hogy e-mailben kapj értesítést az új bejegyzésekről.
Az ex-TVXQ-s srácok képével kívánok neked és az erre járóknak boldog új évet. :party:

Image
Last edited by biri66 on Wed Jul 08, 2015 3:51 pm, edited 1 time in total.

User avatar
Hayako
Fansubber
Fansubber
Posts: 878
Joined: Thu Mar 29, 2012 4:46 pm
Location: Hungary
Contact:

JYJ vagy DBSK

Postby Hayako » Sun Dec 29, 2013 2:47 pm

Már két éve nagy rajongójuk vagyok a fiúknak, de főleg Yoochun-nak. Két drámát is csak miatta fordítottam le. A DBSK fiúkat nagyon szerettem, kár hogy szétváltak. Egy időben csak koncertfelvételeket, interjúkat és videókat néztem róluk. 1 éve, hogy megszereztem az aranymaszk magyar feliratát, az akkori legnagyobb rajongói honlapról. Ami már persze azóta megszűnt vagy mondhatni, inaktív. Szóval szeretem a fiúkat és egy időben még el is kezdtem fordítani az Első szerelmet, meg Yoochun 2010-es japán sorozatát, a Beautiful Love-t, de sajnos nagyon nehezen találtam hozzá feliratot. Úgy tűnik, Biri, egy rugóra jár az agyunk vagy ugyanazokat szeretjük. Szóval nagyon-nagyon-nagyon köszönöm a feliratokat! :wub:

Itt a kedvenc számom a még teljes DBSK-tól, ami mára a védjegyükké vált HQ-ban és mellette HD-ben is:
<iframe width="425" height="239" src="http://www.youtube.com/embed/hnhtijU_6Xw" frameborder="0"></iframe> <iframe width="425" height="239" src="http://www.youtube.com/embed/02q_EG0W-TE" frameborder="0"></iframe>
Image
Folyamatban: Dating on Earth, Ando Lloyd, The Ancient Magus' Bride
Tervezettek: Hot Road, The Kodai Family Prequel, The Kodai Family

User avatar
biri66
Posts: 1816
Joined: Thu Oct 13, 2011 7:33 am
Location: Budapest

Postby biri66 » Sun Dec 29, 2013 6:37 pm

Hayako wrote:A DBSK fiúkat nagyon szerettem, kár hogy szétváltak. Egy időben csak koncertfelvételeket, interjúkat és videókat néztem róluk...

Kedves Hayako!
Nagyon szívesen a feliratokat. Hű, te akkor jó sok mindent tudhatsz róluk! :O Engem a véletlen sodort feléjük, különösebben nem vagyok oda semmilyen popzenéért, de ezek a srácok irtó helyesek és tehetségesek.
Köszönöm, hogy megosztottad velünk a kedvenc számodat. Amúgy mi az az aranymaszk. aminek van magyar felirata? :scratch:

A Rooptop Prince és a Missing You videóit annak idején letöltöttem, feltétlenül meg fogom majd nézni valamikor.

Egyébként találtam egy DBSK (TVXQ) drámát a you tube-on angol felirattal, Dating on Earth a címe. 10 részletben van fenn, én még nem néztem meg. De úgy látom, hogy az AT-n is elérhető.

User avatar
mikaz
Posts: 902
Joined: Sat Mar 26, 2011 9:00 pm

Postby mikaz » Sun Dec 29, 2013 7:22 pm

Kedves Biri és Hayako! Minő megvilágosodás! Nagyon ismerős volt a srác, Micky Yoochun. Csak nem esett le,hogy honnan. Nagyon szerettem a Padlástéri herceg sorozatot, de Ha Ji Min miatt kezdtem nézni. Persze a srácot is megkedveltem. A film befejezésével sem volt bajom, többekkel ellentétben. Szerintem így volt kerek. Köszi Hayako a fordítást!
A video-részleteket is évezettel néztem. Különösen a Mirotic tetszett. Igazán nagyszerű csapat!

User avatar
ququcs
Posts: 890
Joined: Mon Oct 03, 2011 11:38 am
Location: Magyarország

Postby ququcs » Mon Dec 30, 2013 2:19 pm

biri66 wrote:Kedves mikaz!
Örülök, hogy már megnéztél négy történetet. Ezek szerint a Tokiói vakáció, a Veszélyes szerelem és a Felejthetetlen szerelem még hátra van. Remélem, hogy jól fogsz rajtuk így év végén szórakozni. :lol
mikaz wrote:Esetleg a negyedik helyett- ha nincs hozzá felirat- nem keresnél a 87-ből másik csattanós történetet. A Király és a Bohóc paródiája úgyis csak akkor érthető, ha a nagyfilmet is láttuk.

Nincs más banjun drámához videó, én legalábbis nem találtam. (A Rain-nel készülteket már megemlítettem a fejlécben.)
A The King’s Man c. epizód amúgy egy kakukktojás, hiszen nem „rendes” film, hanem egy show, amiben helyzetkomikumok elé állítják a srácokat, aztán egy idő után beöltöznek kosztümbe, mert mindegyikük kap egy szerepet a The King and the Clown c. mozifilmből.
A műsorvezető Lee Hyuk-jae lesz a király, Jaejoong a király szeretője, Yunho lesz Jang-sang, Yoochun lesz Gong-gil (akibe a király beleszeret), Junsu a truppból több ember, Changmin pedig egy eunuch.
Csupán egyetlen jelenetet próbálnak eljátszani, de sosem sikerül, ezért sokszor megismétlik. Itt van belőle egy kis részlet (a legviccesebb 3:23-nál látható):

<iframe width="560" height="315" src="//www.youtube.com/embed/Ee_CCmjp_mE" frameborder="0"></iframe>


Unnim, neked ígértem még néhány információt a srácok utóéletéről. Jaejoong, Yoochun és Junsu kiválásával 2010. áprilisában megalakult a JYJ együttes. Az öt srác tehát két csapatban zenél tovább, hiszen 2011-től a TVXQ Yunho és Changmin duójából áll.
Yoochun emellett igen szép sikereket ér el színészként is (Sungkyunkwan Scandal, Rooptop Prince, Miss You), de úgy látom, hogy Jaejoong is kap ilyen jellegű feladatokat (Heaven’s Postman, Protect the Boss, Time Slip Dr. Jin, Jackal is coming).

Image


Kedves ququcs! Értelek. Ezek szerint neked is be van állítva, hogy e-mailben kapj értesítést az új bejegyzésekről.
Az ex-TVXQ-s srácok képével kívánok neked és az erre járóknak boldog új évet. :party:

Image


Kedves Biri66 Köszönöm a jókívánságodat és viszont kívánok Boldog Új évet! Remélem, hogy 2014-ben is sokat fogunk találkozni!!
Attachments
BUÉKtüzijáték.JPG
BUÉKtüzijáték.JPG (24.83 KiB) Viewed 9699 times

perecke
Posts: 61
Joined: Wed Jan 04, 2012 7:09 pm

Postby perecke » Tue Dec 31, 2013 9:30 am

WWÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ!
First Love!
Ez mekkora...
Köszönöm a feliratokat!
Még régebben találtam egy dbskarchives nevű blogot.
Rengeteg anyag van ott az együttestől, pl ezek a banjun drámák is. Sajnos nem minden link aktív már.
BÚÉK!

User avatar
biri66
Posts: 1816
Joined: Thu Oct 13, 2011 7:33 am
Location: Budapest

Postby biri66 » Tue Dec 31, 2013 12:43 pm

perecke wrote:WWÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ!
First Love!
Ez mekkora...
Köszönöm a feliratokat!
Még régebben találtam egy dbskarchives nevű blogot.
Rengeteg anyag van ott az együttestől, pl ezek a banjun drámák is. Sajnos nem minden link aktív már.
BÚÉK!

Kedves perecke!
Remélem, hogy a többinél is így fogod majd a fejedet, nem csak a First Love után! :lol
Egyébként nem is tudod, hogy milyen hálás vagyok neked, :salut: ui. rákerestem az általad említett blogra, és a The Masked Fencer, valamint a Tokyo Holiday epizódon kívül mind a 6 történet videója letölthető angol hardsubbal,
úgyhogy van angol szöveg a The King's Man epizódhoz! (A MediaFire linkek élnek, ezért berakom a videó letöltési lehetőségekhez, az időzítés is jó hozzájuk, kipróbáltam.)
Így a segítségeddel úgy tűnik, hogy mégsem marad befejezetlenül ez a kis sorozat! :cheers:

Amúgy lejött az AT-ről a Dating on Earth DBSK-dráma is, 1 GB-os hardsub mentes videó, megpróbálom majd azt is lefordítani. Elég kevés infót találtam róla, de a 73 perces hosszából ítélve nem lehetett mozifilm, úgyhogy majd itt jelentkezek vele a DA-n.
(Csak előtte még befejezem az SOS - Save Our School c. 2 részes Drama Specialt, mert huyie a Boy Meets Girl után volt olyan kedves, hogy magától elküldte nekem az angol feliratot. Bizonyára sejtette, hogy elkap a gépszíj, ha megnézem. :O )
Emperor of the Sea ~ Desert Spring ~ The Water Bloom ~ Banjun Drama with TVXQ
Merchant Kim Man Deok ~ The King’s Face ~ For the Sake of Son ~ Hwajung ~ Dear My Friends

Our Slightly Risque Relationship (+23 rövid tévéjáték)
Mozifilmek (61 db)
http://birikorea.blogspot.hu/

User avatar
Min Rin
Posts: 1431
Joined: Tue Nov 22, 2011 3:37 pm

Postby Min Rin » Tue Dec 31, 2013 7:37 pm

Drága Biri! Most jött el az én időm,
amint le tudom tölteni nézem is! Örömmel olvastam, hogy ezek szerint sikerül végig lefordítani, előre is köszönöm azt is és az egész éves felejthetetlen odaszánásodat, munkáidat!!! Ma este, éjjel csak vidám sorikat, filmeket fogok nézni!:w00t:

Áldásokban gazdag, boldog, békés, szeretetteljes Újévet kívánok Mindenkinek!


Image
Image

User avatar
gali4375
Posts: 323
Joined: Fri Dec 16, 2011 7:55 pm

Postby gali4375 » Tue Dec 31, 2013 8:33 pm

Kedves Biri és Mindenki !
Összeszedem magam és a jövő év elején sorba veszem a filmeket - most egy köszöntés erejéig tévedtem ide - Boldog Új Évet !
.Image

User avatar
unni2011
Posts: 2962
Joined: Thu Jan 12, 2012 4:53 pm
Location: Pécs

Postby unni2011 » Wed Jan 01, 2014 8:10 pm

Drága Birim és Kedves Fórumozótársaim!
Nagyon köszönöm a sok óévi ajándékodat is! :thumright: :cheers: Ezek szerint meglesz majd a befejezőrész is Perecke jóvoltából. :dance:
Mindannyiótoknak nagyon boldog, bőségben, egészségben, sikerekben és Doramákban gazdag új évet kívánok!
/Bocsi, hogy én csak újév napján értem ide./ Gali, örülök, hogy ismét látlak! :-)
Image Image
Image
ImageImageImage

jucaca
Posts: 92
Joined: Thu Aug 04, 2011 11:05 am

Postby jucaca » Wed Jan 01, 2014 9:34 pm

Kedves Biri!

Kellemes meglepetés volt ez a 8 kis történet, vidámmá varázsoltad az év első napját számomra, rengeteget nevettem rajtuk, tüneményesek voltak a fiúk.

Nagyon boldog új évet , egészséget és rengeteg örömöt kívánok Neked és kedves családodnak. :D :D :heart: :party:

User avatar
biri66
Posts: 1816
Joined: Thu Oct 13, 2011 7:33 am
Location: Budapest

Postby biri66 » Wed Jan 01, 2014 10:16 pm

jucaca wrote:Kellemes meglepetés volt ez a 8 kis történet, vidámmá varázsoltad az év első napját számomra, rengeteget nevettem rajtuk, tüneményesek voltak a fiúk.


Kedves jucaca!

Mindig jó érzéssel tölt el, ha arról értesülök, hogy van, aki már megnézte az epizódokat, vagy néhányat belőlük. Örülök, hogy ilyen jól szórakoztál, köszönöm a visszajelzést.
A hiányzó résszel - ami tulajdonképpen egy show és nem egy film - igyekszem még ebben a hónapban jelentkezni.

Köszönöm az újévi jókívánságokat, mindenkinek viszont kívánom. :-)
Image

User avatar
unni2011
Posts: 2962
Joined: Thu Jan 12, 2012 4:53 pm
Location: Pécs

Postby unni2011 » Thu Jan 02, 2014 11:44 pm

biri66 wrote:Unnim, neked ígértem még néhány információt a srácok utóéletéről. Jaejoong, Yoochun és Junsu kiválásával 2010. áprilisában megalakult a JYJ együttes. Az öt srác tehát két csapatban zenél tovább, hiszen 2011-től a TVXQ Yunho és Changmin duójából áll.
Yoochun emellett igen szép sikereket ér el színészként is (Sungkyunkwan Scandal, Rooptop Prince, Miss You), de úgy látom, hogy Jaejoong is kap ilyen jellegű feladatokat (Heaven’s Postman, Protect the Boss, Time Slip Dr. Jin, Jackal is coming).

Birim, ezt még meg sem köszöntem Neked. :thumright: Köszi! Én is kutakodtam egy kicsit utánuk, és találtam egy blogot, sok-sok JYJ videóval. Egy igazi kis kincsesbánya. :P

http://jyjfantalk.com/?page_id=5881
Image
ImageImageImage

User avatar
Hayako
Fansubber
Fansubber
Posts: 878
Joined: Thu Mar 29, 2012 4:46 pm
Location: Hungary
Contact:

JYJ vagy DBSK

Postby Hayako » Fri Jan 03, 2014 11:44 am

Szia Biri!

A Dating on Earth-öt is már lefordították pár éve, sőt rá is égették a filmre a feliratot. Sajnos a honlap már megszűntazóta.
Kicsit sajnálom, mert nagyon jó kis filmek voltak fenn. Az Aranymaszk-ot már lefordítottad, The Masked Fencer néven.
Viszont annak örülök, hogy ezzel felelevenítetted, hogy nem csak jó énekesen voltak a fiúk, hanem rettentő tehetségesek is. De így öten voltak az igazi. Még mindig furcsa, hogy szétváltak.
Várom a következő feliratokat és még egyszer köszönöm neked, hogy lefordítottad. Felrakom a másik kedvenc számomat a fiúktól (mondjuk elég sok kedvencem van!):

<iframe width="560" height="315" src="//www.youtube.com/embed/K9l5KrPqCzU" frameborder="0"></iframe>
És egy másik videó, hogy a fiúk milyen nagy sztárok is voltak és nem lehet őket imitálni!
<iframe width="560" height="315" src="//www.youtube.com/embed/EFCjeq6M8X0" frameborder="0"></iframe>
Image
Folyamatban: Dating on Earth, Ando Lloyd, The Ancient Magus' Bride
Tervezettek: Hot Road, The Kodai Family Prequel, The Kodai Family

User avatar
biri66
Posts: 1816
Joined: Thu Oct 13, 2011 7:33 am
Location: Budapest

Re: JYJ vagy DBSK

Postby biri66 » Fri Jan 03, 2014 1:24 pm

Unnim, köszönöm szépen a JYJ-linket. :-)

Hayako wrote:A Dating on Earth-öt is már lefordították pár éve, sőt rá is égették a filmre a feliratot. Sajnos a honlap már megszűntazóta.

Kicsit sajnálom, mert nagyon jó kis filmek voltak fenn. Az Aranymaszk-ot már lefordítottad, The Masked Fencer néven.

Viszont annak örülök, hogy ezzel felelevenítetted, hogy nem csak jó énekesen voltak a fiúk, hanem rettentő tehetségesek is. De így öten voltak az igazi. Még mindig furcsa, hogy szétváltak.

Várom a következő feliratokat és még egyszer köszönöm neked, hogy lefordítottad.

Kedves Hayako!

Köszönöm az infókat. A korábbi hozzászólásom után már gyanítottam, hogy az aranymaszkkal Az álarcos kardforgatóra utaltál.

A Dating on Earth ha minden igaz, akkor se nem mozifilm, se nem tévéjáték (DVD-n adták ki), úgyhogy nem itt a DA-n, hanem az azsiafilm.hu oldalon, illetve Etelkáéknál, a filmfordításaimnál jelentkeznék vele.
Én is sajnálom, hogy felbomlott az együttes. Bizonyára gondos válogatás előzte meg, hogy így öten összekerüljenek, de jól kiegészítik egymást.
Nem véletlenül azt az a cappella feldolgozást raktam a nyitóposztba. Ilyen összhangra nem lenne képes akármelyik fiúbanda. :thumleft:

User avatar
Hayako
Fansubber
Fansubber
Posts: 878
Joined: Thu Mar 29, 2012 4:46 pm
Location: Hungary
Contact:

Re: JYJ vagy DBSK

Postby Hayako » Sun Jan 05, 2014 10:39 pm

biri66 wrote:Unnim, köszönöm szépen a JYJ-linket. :-)

Hayako wrote:A Dating on Earth-öt is már lefordították pár éve, sőt rá is égették a filmre a feliratot. Sajnos a honlap már megszűntazóta.

Kicsit sajnálom, mert nagyon jó kis filmek voltak fenn. Az Aranymaszk-ot már lefordítottad, The Masked Fencer néven.

Viszont annak örülök, hogy ezzel felelevenítetted, hogy nem csak jó énekesen voltak a fiúk, hanem rettentő tehetségesek is. De így öten voltak az igazi. Még mindig furcsa, hogy szétváltak.

Várom a következő feliratokat és még egyszer köszönöm neked, hogy lefordítottad.

Kedves Hayako!

Köszönöm az infókat. A korábbi hozzászólásom után már gyanítottam, hogy az aranymaszkkal Az álarcos kardforgatóra utaltál.

A Dating on Earth ha minden igaz, akkor se nem mozifilm, se nem tévéjáték (DVD-n adták ki), úgyhogy nem itt a DA-n, hanem az azsiafilm.hu oldalon, illetve Etelkáéknál, a filmfordításaimnál jelentkeznék vele.
Én is sajnálom, hogy felbomlott az együttes. Bizonyára gondos válogatás előzte meg, hogy így öten összekerüljenek, de jól kiegészítik egymást.
Nem véletlenül azt az a cappella feldolgozást raktam a nyitóposztba. Ilyen összhangra nem lenne képes akármelyik fiúbanda. :thumleft:


Szia Biri! :cheers:
Sikerült megtalálnom a könyvjelzőim között az égetett feliratos DBSK filmeket, amelyeket még a H&M Soul Fansub készített. Itt a link: http://www.mediafire.com/?uldfeffu0of67
Sajnos csak két film van rajta, pedig a Dangerous Love volt a kedvencem. Még szerencse, hogy te már lefordítottad. :lol Annyi az egész, hogy Total Commanderrel összeilleszted a részeket.
Gondoltam megosztom, hátha kell valakinek.
Image
Folyamatban: Dating on Earth, Ando Lloyd, The Ancient Magus' Bride
Tervezettek: Hot Road, The Kodai Family Prequel, The Kodai Family

User avatar
biri66
Posts: 1816
Joined: Thu Oct 13, 2011 7:33 am
Location: Budapest

Re: JYJ vagy DBSK

Postby biri66 » Mon Jan 06, 2014 11:17 am

Hayako wrote:Szia Biri! :cheers:
Sikerült megtalálnom a könyvjelzőim között az égetett feliratos DBSK filmeket, amelyeket még a H&M Soul Fansub készített. Itt a link: http://www.mediafire.com/?uldfeffu0of67
Sajnos csak két film van rajta, pedig a Dangerous Love volt a kedvencem. Még szerencse, hogy te már lefordítottad. :lol Annyi az egész, hogy Total Commanderrel összeilleszted a részeket.
Gondoltam megosztom, hátha kell valakinek.

Kedves Hayako!

Igazán figyelmes vagy, köszönöm a linket. Úgy látom, hogy a TVXQ-s Banjun drámák közül csak a The Masked Fencer érhető el rajta Golden Mask címen magyar hardsubbal.
A Vacation történetnek nagyon megörültem, :cheers: mert azóta felfedeztem, hogy a Banjun drámák befejezése után 2006 nyarán ilyet is forgattak a srácokkal, ráadásul ez a vágatlan verzió.
Letöltöttem, összeraktam, meg fogom majd nézni. Köszönöm a H&M Soul Fansub munkáját.

User avatar
biri66
Posts: 1816
Joined: Thu Oct 13, 2011 7:33 am
Location: Budapest

Postby biri66 » Tue Jan 14, 2014 2:30 pm

4. epizód: The King’s Man (A király embere): 1 részes, 42 perces show és paródia, 2006. február 19.
A Dong Bang Shin Ki (DBSK, azaz TVXQ) együttes tagjai egy show keretében nyelvtörőkön és helyzetgyakorlatokon esnek át, :lol
majd a műsorvezetővel jelmezbe öltözve 10 alkalmon át próbálják baki nélkül előadni a 2005-ös The King's Man - más néven a The King and the Clown (A király és a komédiás) - című nagysikerű mozifilm egy jelenetét.
Főszereplők: TVXQ, Lee Hyuk-jae

Részletek a műsorból, valamint összehasonlításul a híres film előzetese:
[spoiler]ízelítő a műsorból: http://www.youtube.com/watch?v=Ee_CCmjp_mE

The King and the Clown trailer: http://www.youtube.com/watch?v=bh_YVgnM9J0[/spoiler]
Ezzel a hiányzó epizóddal teljessé vált a TVXQ-val forgatott banjun drámák magyar nyelvű feliratozása. Jó szórakozást, kellemes kikapcsolódást kívánok hozzájuk! :-)

Image

User avatar
mikaz
Posts: 902
Joined: Sat Mar 26, 2011 9:00 pm

Postby mikaz » Tue Jan 14, 2014 6:00 pm

Kedves Biri! Örülök,hogy mind a kilenc rész fordítását meg tudtad oldani. Köszönöm, hogy elérhetővé tetted ezeket a kedves, vidám filmeket. Az együttesre Hayako videói óta figyelek. Nagyon tehetségesek így együtt.
Sipizolix fórumán elérhető a Big B internetes rádió (http://huncsoszun.blogspot.hu/). Tegnap is játszottak TVXQ felvételt.

User avatar
biri66
Posts: 1816
Joined: Thu Oct 13, 2011 7:33 am
Location: Budapest

Postby biri66 » Wed Jan 15, 2014 8:54 pm

Kedves mikaz!

Nagyon szívesen az eddig hiányzó 4. epizód feliratát. Jó érzés tudni, hogy van, aki örül annak, hogy komplett lett a sorozat.
Én nagyon jól szórakoztam ezen az epizódon is, nem csak azon a 10 jeleneten, ami a The King and the Clown mozifilm paródiája, hanem a 3 nyelvtörőn és a szerepjátékokon is. :lol Te mit szólsz a srácok banjun színházához?

Nekem egyébként sikerült ma egy (fület és) szemet-lelket gyönyörködtető színházi előadáson részt vennem a Koreai Kulturális Központ jóvoltából. :cheers:
Az estet a koreai nagykövet és Jeongseon polgármestere nyitotta meg. Utána a Jeongseon Arirang Színházi Társulat előadta a Yangbanjeon c. darabot a híres Arirang dallal és tradicionális sámántánccal ötvözve.
(Az Arirang koreai népdal - amit 2012-ben az UNESCO a kulturális világörökség részévé nyilvánított - Jeongseon járásból indult hódító útjára.)
Előtte prospektusokkal és CD-vel, utána pedig (nagyrészt) koreai ételekből álló vendégfogadással kényeztettek minket.

Nagyon tudom ajánlani a fővárosiaknak (és a környékén élőknek), hogy kövessék figyelemmel a KKK honlapját, mert a segítségével nem csak tanfolyamokon és ingyenes mozizásokon, hanem ilyen különlegességeken is részt vehetnek. :thumright:
Sőt, ha feliratkoznak a hírlevelükre, akkor biztos, hogy időben értesülnek a különféle programokról.

User avatar
biri66
Posts: 1816
Joined: Thu Oct 13, 2011 7:33 am
Location: Budapest

Postby biri66 » Thu Jan 16, 2014 11:06 am

biri66 wrote:A Dating on Earth ha minden igaz, akkor se nem mozifilm, se nem tévéjáték (DVD-n adták ki), úgyhogy nem itt a DA-n, hanem az azsiafilm.hu oldalon, illetve Etelkáéknál, a filmfordításaimnál jelentkeznék vele.

A Dating on Earth c. 2008-as DBSK-vígjáték feliratozásáról végül letettem, mert kiderült, hogy régebben készült már hozzá fordítás, úgyhogy akit érdekelt, az annak idején bizonyára beszerezte.

Image

User avatar
mikaz
Posts: 902
Joined: Sat Mar 26, 2011 9:00 pm

Postby mikaz » Thu Jan 16, 2014 2:36 pm

Drága Biri! Most igazán irigykedem a pestiekre. Ezt a színházat hallottam a Kossuthon emlegetni egy műsorajánlóban. De így hétköznap nem tudom megoldani az utazást. Ha legközelebb a fővárosban járok, feltétlenül benézek a KKK-ba is.
A filmhez még nem tudok hozzászólni. A hétvégén pótolom a mozikat, az SOS-t is akkor tudom megnézni. Sajnos most még hajtós hetem van, s belealszom a filmekbe.
Hálásan köszönök minden eddigit!

User avatar
unni2011
Posts: 2962
Joined: Thu Jan 12, 2012 4:53 pm
Location: Pécs

Postby unni2011 » Sat Jan 25, 2014 8:07 pm

biri66 wrote:4. epizód: The King’s Man (A király embere): 1 részes, 42 perces show és paródia, 2006. február 19.

Birim, nagyon köszönöm, és nagy szeretettel gratulálok, hogy teljessé tetted a TVXQ repertoárját, ennek a show műsornak a feliratozásával. :thumright: :wub: Akkor lesz érthetőbb számomra a paródia, ha megnézem a The King and the Clown (A király és a komédiás) című, ajánlott mozifilmet is előtte. :D
Hálás köszönetem mindenért! :wub:
Image
ImageImageImage

User avatar
mikaz
Posts: 902
Joined: Sat Mar 26, 2011 9:00 pm

Postby mikaz » Sat Jan 25, 2014 10:19 pm

Sziasztok! Biri, megnéztem a nagy filmet és utána a paródiát is. Gratulálok,hogy végigvitted a tervezett 9 részt, bár voltak nehézségeid a szövegek felkutatásával! Köszönöm az ajánlót. Ez a mozi valóban zseniális! Nem csoda,hogy annak idején rengeteg díjat kapott. A paródia is nagyon kedves levezető volt a film után. Ezek a srácok igazán aranyosak! A nyelvtörő gyakorlatok a koreai nyelvből is ízelítőt adtak, a magyar mondókákra emlékeztettek. A macis dal, amit az udvarlási jelenetnél próbálgatott az egyik srác, nagyon szívemhez nőtt a Master's Sun-ban látott epizód óta. Talán még egyszer rászánom magam, hogy a szövegét is megtanuljam.
http://www.youtube.com/watch?v=slWkYjjgyT4
Unni! De jó újra látni!
A paródia jobban érthető,ha megnézed előtte a filmet is, bár önmagában is aranyos.

User avatar
biri66
Posts: 1816
Joined: Thu Oct 13, 2011 7:33 am
Location: Budapest

Postby biri66 » Sun Jan 26, 2014 10:59 am

Unnim, jólesik, hogy te is örülsz annak, hogy sikerült teljessé tenni ezt a kis sorozatot.
A 4. epizódnak amúgy kevesebb, mint a fele a The King and the Clown paródiája, a többi nyelvtörőkből és egyéb mulatságos helyzetgyakorlatokból áll. :thumright:
A mozifilm ismerete nélkül is élvezhető, de azt hiszem, én is igyekeznék előbb megnézni az eredetit. Meg fogsz ám lepődni, ha a mozifilmből megtudod, hogy valójában mire utal a paródiában az a bizonyos kézenállás! :O :P 8)


Kedves Mikaz!

Egészen biztos voltam benne, hogy nagyon fog neked tetszeni a The King and the Clown. Ez volt az első koreai mozifilm, amit láttam, úgyhogy nekem már csak ezért is emlékezetes.
Annak idején még a you tube-on, nagyon silány minőségben, angol felirattal néztem meg, de azóta beszereztem persze a videóját, és tavaly a Koreai Kulturális Központban is láttam a filmklubban. Megérdemelten kapott díjesőt 2006-ban.
Egyébként a rendező, Lee Joon-ik nevéhez más kosztümös mozifilmek is kapcsolódnak: Blades of Blood, Hwangsanbul, Battlefield Heroes. (Ezek mindegyikéhez készítettem fordítást, úgyhogy akit érdekel, az az azsiafilm.hu oldalon, vagy Etelkáéknál megtalálja.)
Egyik kedvenc színészem, Lee Jun-ki számára is ez a film hozta meg a nagy áttörést, hiszen a Time Between Dog and Wolf és az Iljimae c. sorozatok előtt járunk (2005 decemberében mutatták be).

Image Image
Emperor of the Sea ~ Desert Spring ~ The Water Bloom ~ Banjun Drama with TVXQ
Merchant Kim Man Deok ~ The King’s Face ~ For the Sake of Son ~ Hwajung ~ Dear My Friends

Our Slightly Risque Relationship (+23 rövid tévéjáték)
Mozifilmek (61 db)
http://birikorea.blogspot.hu/

User avatar
unni2011
Posts: 2962
Joined: Thu Jan 12, 2012 4:53 pm
Location: Pécs

Postby unni2011 » Fri Feb 07, 2014 11:25 pm

Birim, ma jutottam el odáig, hogy megnézzem a nagy filmet. Az elején kicsit kétkedve fogadtam, hogy mi fog ebből kisülni, de nagyon tetszett, egyszerűen szenzációs volt. Joon-ki elvarázsolt a tehetségével.:wub: Először az általad említett két soriban láttam őt. Még fel sem ocsúdtam a történetből, amikor belekezdtem a paródiába. :lol Nagyon aranyosak voltak a fiúk. :D Élveztem a nyelvtörő gyakorlatokat, a rögtönzéseiket is. Annyira belemerültem a színjátszásukba, hogy átsiklottam afelett, hogy egyáltalán kiderült-e a tengerentúli forgatás helyszíne, amire hajtottak. :roll
Köszönöm még egyszer a felirataidat! :cheers: :clap: :dance:
Image
ImageImageImage

User avatar
biri66
Posts: 1816
Joined: Thu Oct 13, 2011 7:33 am
Location: Budapest

Postby biri66 » Sat Feb 08, 2014 10:27 am

Unnim, tudom, hogy némi fenntartással kezeled a mozifilmeket, ráadásul több sorozatot is nézel egyszerre (amikből nem lehet könnyű kiszakadni), épp ezért örültem annak, hogy tudtál időt szánni a nagyfilmre. :cheers:
Nem egy könnyű falat, rá is kell hangolódni, de ha szenzációsnak találtad, akkor nyilvánvalóan nem bántad meg.
A tavalyi vetítéskor a Koreai Kulturális Központba egy olyan ismerősömet vittem magammal, aki még egyáltalán nem látott koreai sorozatot vagy filmet, és rá is nagy hatással volt. :thumright:

Visszatérve a The King's Man paródiára, azt olvastam róla, hogy un. prebanjun drama, ezért először azt gondoltam, hogy ezt vehették fel az összes közül legelőször, aztán rájöttem, hogy az nem lehet,
hiszen a First Love címűt 2005. októberében már levetítették, miközben a The King and the Clown csak 2005. decemberben került a mozikba, nem vehették fel tehát hamarabb a paródiáját.
A sokat emlegetett tengerentúli forgatással szerintem Tokióra céloznak (a rákövetkező rész a Tokyo Holiday), de az is lehet, hogy más epizódokat is vettek fel külföldön.

User avatar
unni2011
Posts: 2962
Joined: Thu Jan 12, 2012 4:53 pm
Location: Pécs

Postby unni2011 » Sat Feb 08, 2014 6:34 pm

biri66 wrote:A sokat emlegetett tengerentúli forgatással szerintem Tokióra céloznak (a rákövetkező rész a Tokyo Holiday), de az is lehet, hogy más epizódokat is vettek fel külföldön.

Igen, a Tokió, nagyon is elképzelhető. :D Nem raktam össze magamban a Banju drámáik születését. /A fordítási sorrendet figyeltem csak./ :roll
Image
ImageImageImage

User avatar
biri66
Posts: 1816
Joined: Thu Oct 13, 2011 7:33 am
Location: Budapest

Postby biri66 » Wed Jun 04, 2014 7:54 am

Image Image Sok boldogságot kívánok Image Park Yoo-chun zenésznek, színésznek, Image akinek ma van a 28. születésnapja! Image

Image

User avatar
brigichan
Fansubber
Fansubber
Posts: 1321
Joined: Mon Jan 05, 2009 6:17 pm
Location: Hungary
Contact:

Postby brigichan » Sun Aug 10, 2014 7:58 pm

Köszi a magyar feliratokat! Bár a szétválás óta inkább a JYJ-ért rajongok (de értük orrvérzésig), de a mai napig sírva fetrengek a röhögéstől ezeken a banjun drámákon. A Dangerous Love az örök kedvenc.
Folyamatban: The Princess Weiyoung [80%]
Tervezettek: *hamarosan*
Befejezettek: http://www.yisanprojekt.hu/

User avatar
biri66
Posts: 1816
Joined: Thu Oct 13, 2011 7:33 am
Location: Budapest

Postby biri66 » Mon Aug 11, 2014 11:14 am

brigichan wrote:...a mai napig sírva fetrengek a röhögéstől ezeken a banjun drámákon. A Dangerous Love az örök kedvenc.

Nagyon szívesen, kedves brigichan. Én is így vagyok velük, bár az én kedvencem a Tokyo Holiday és az Unforgettable Love. Köszönöm a visszajelzést.


Return to “Subtitles”

Who is online

Users browsing this forum: Bing [Bot], busted123, jefftiger, LanceSalmo, Melody4 and 23 guests