Meteor Garden [Hungarian Subs] (20 of 27)

You can find/upload subtitle files for tv drama series here.
Please use the Fansubbing forum to discuss subtitles.

Láttad már valamelyik feldolgozást?

Igen.
42
79%
Nem.
11
21%
 
Total votes: 53

User avatar
gilnis
Posts: 4981
Joined: Wed Jan 13, 2010 1:55 pm

Meteor Garden [Hungarian Subs] (20 of 27)

Postby gilnis » Wed Oct 09, 2013 7:08 pm

Meteor Kert

Image

Cím: 流星花園 / Liu Xing Hua Yuan / Meteor Garden
Műfaj: romantikus
Epizódok száma: 27
Vetítette: CTS, 2001. áprilistól augusztusig
Nyitódal: Harlem Yu: Qing Fei De Yi
Záródal: Penny Dai: Ni Yao De Ai

A japán Hana yori Dango manga legelső filmsorozatos feldolgozása Tajvanról, ami a “dorama-korszak” fellendülésének az egyik első nagy elindítója volt. Ha tetszik, ha nem, alapmű. :)

/További feldolgozások: Meteor Garden 2 (2002, tajvani); Hana yori Dango (2005, 2007, japán); Boys Over Flowers (2009, koreai); Meteor Shower (2009, 2010, kínai)/

A történet jól ismert, így csak nagyon röviden: Shan Cai, a harcias, szegény lány szembeszáll az elkanászodott, gazdag sráccal, Dao Ming Si-vel.

Főszerepben:

Barbie Xu mint Shan Cai
Jerry Yan mint Dao Ming Si
Vic Zhou mint Hua Ze Lei
Ken Zhu mint Xi Men
Vanness Wu mint Mei Zuo
Rainie Yang mint Xiao You

Letöltés:
[spoiler]http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=375234
http://www.asiatorrents.me/index.php?page=torrent-details&id=7b10394b295e421d23ef944e1227183d50097760

Sajnos csak angol hardsubos változat érhető el belőle, de az orosz fordítók jól látható színes feliratokat gyártottak a mi örömünkre is, így kevéssé zavaró. Az időzítés is az ő érdemük - óriási köszönet érte! -, én csak kicsit igazgatok rajta.[/spoiler]
Magyar szöveg: gilnis

A feliratok ingyenesek, továbbá kizárólag saját, otthoni használatra készültek!
TILOS bárhová feltölteni, vagy/és online videókhoz felhasználni!
Attachments
Meteor Garden - 19 HUN.ass
(51.82 KiB) Downloaded 323 times
Meteor Garden - 20 HUN.ass
(53.34 KiB) Downloaded 331 times
Meteor Garden - 17 HUN.ass
(50 KiB) Downloaded 316 times
Meteor Garden - 18 HUN.ass
(58.5 KiB) Downloaded 313 times
Meteor Garden - 15 HUN.ass
A rutracker-en található 15. rész hibás, helyette az asiatorrents-et ajánlom!
(57.65 KiB) Downloaded 314 times
Meteor Garden - 16 HUN.ass
A rutracker-en található 16. rész hibás, helyette az asiatorrents-et ajánlom!
(53.27 KiB) Downloaded 320 times
Meteor Garden - 14 HUN.ass
A rutracker-en található 14. rész hibás, helyette az asiatorrents-et ajánlom!
(66.12 KiB) Downloaded 354 times
Meteor Garden - 12 HUN.ass
(55.72 KiB) Downloaded 343 times
Meteor Garden - 13 HUN.ass
(54.75 KiB) Downloaded 352 times
Meteor Garden - 11 HUN.ass
Javított verzió! - Velem is kitolt az F4! :-D
(57.59 KiB) Downloaded 314 times
Meteor Garden - 09 HUN.ass
(43.47 KiB) Downloaded 342 times
Meteor Garden - 10 HUN.ass
(50.86 KiB) Downloaded 365 times
Meteor Garden - 07 HUN.ass
(47.14 KiB) Downloaded 362 times
Meteor Garden - 08 HUN.ass
(46.8 KiB) Downloaded 365 times
Meteor Garden - 04 HUN.ass
(51.47 KiB) Downloaded 371 times
Meteor Garden - 05 HUN.ass
(48.23 KiB) Downloaded 381 times
Meteor Garden - 06 HUN.ass
(45.07 KiB) Downloaded 372 times
Meteor Garden - 01 HUN.ass
(47.25 KiB) Downloaded 678 times
Meteor Garden - 02 HUN.ass
(48.98 KiB) Downloaded 406 times
Meteor Garden - 03 HUN.ass
(51.92 KiB) Downloaded 404 times
Last edited by gilnis on Wed Jan 08, 2014 6:33 pm, edited 11 times in total.

User avatar
Sarion
Posts: 239
Joined: Mon Jul 23, 2012 6:31 pm
Contact:

Postby Sarion » Wed Oct 09, 2013 7:35 pm

Ezer köszönet érte! :D Már vártam, hogy valaki lefordítsa! Vic Zhou és Vanness Wu miatt tuti meg fogom nézni! :D További kitartást kívánok hozzá! ;)

User avatar
gilnis
Posts: 4981
Joined: Wed Jan 13, 2010 1:55 pm

Postby gilnis » Wed Oct 09, 2013 7:45 pm

Egyikőjüknek sem ez a legjobb sorozata, de egy rajongó mit tehet mást? :D Szegény Jerry, mindenki csak Vic miatt akarja megnézni... :lol
ImageImageImage

User avatar
Sarion
Posts: 239
Joined: Mon Jul 23, 2012 6:31 pm
Contact:

Postby Sarion » Wed Oct 09, 2013 8:00 pm

Csodálkozol? A 4-ből Vic néz ki a legjobban! XD Nem is értem miért nem az övé a főszerep! :D És ahogy énekel.... mint egy álom. :D Legszívesebben beállítanám a szobámba, hogy éjjel-nappal énekeljen! A hangját is és a külsejét is imádom! :D De ahogy látom a profil képeden, te sem vagy ezzel másképp. :D

User avatar
gilnis
Posts: 4981
Joined: Wed Jan 13, 2010 1:55 pm

Postby gilnis » Wed Oct 09, 2013 8:07 pm

De nem ám, már öt éve lestipistopoltam! :D Imádom mindenben, amiben csak láttam. :wub:
A hangját én is szeretem, de ha őszinték akarunk lenni, éneklésben Vanness is, Jerry is megelőzi. Ő viszont mindegyiküknél jobban tud játszani. :heart:
ImageImageImage

User avatar
Sarion
Posts: 239
Joined: Mon Jul 23, 2012 6:31 pm
Contact:

Postby Sarion » Wed Oct 09, 2013 9:09 pm

Háááát nem tudom.... nem vagyok elfogult, de nekem Vic hangja tetszik a 4-ből a legjobban. :) De hát kinek hogy. :) A lényeg, hogy mindketten szeretjük és ezért még nagyobb izgalommal fogom várni a felirataidat! :)

User avatar
desertqueen
Posts: 818
Joined: Tue Dec 20, 2011 12:42 pm
Location: Budapest / Hungary
Contact:

Postby desertqueen » Wed Oct 09, 2013 9:14 pm

Mindenféleképpen megnézem, mert a BOF nagy kedvenc (ha nem a legnagyobb), úgyhogy kötelező darab lesz. Köszönet a fordításért!

User avatar
dolores953
Posts: 284
Joined: Sun Mar 20, 2011 9:27 am
Location: Vác

Postby dolores953 » Wed Oct 09, 2013 9:20 pm

Kedves Gilnis, köszönöm ennek a doramának a fordítását. Már hozzá is láttam a film megtekintéséhez.
Még tajvani filmet sosem láttam.Ez lenne a mandarin nyelv? Nem tehetek róla borzasztóan bántja a fülem. :cry: De azért megfogom nézni, mert már sok minden tisztázódott miért olyan a koreai változat amilyen...
Köszönöm a munkádat és várom a továbbiakat :D :D :D

User avatar
gilnis
Posts: 4981
Joined: Wed Jan 13, 2010 1:55 pm

Postby gilnis » Wed Oct 09, 2013 9:44 pm

Sarion wrote:Háááát nem tudom.... nem vagyok elfogult, de nekem Vic hangja tetszik a 4-ből a legjobban. :)
Természetesen nekem is. :mrgreen: Az övé olyan finom, bársonyos :wub: kivéve ha épp rocker. :D
Ja, és szívesen a fordítást, ez eddig lemaradt. :)


Desertqueen, nagyon szívesen. Remélem, ez is tetszeni fog. :)


Kedves Dolores, elsőre sokunk fülének szokatlan egy-egy új nyelv. S azzal sincs semmi baj, ha később sem tetszik meg. Emlékszem, nekem a Hana Kimi volt az első mandarin nyelvű sorozatom, és az ottani egyik főszereplő miatt kifejezetten csúnyának találtam a nyelvet. Nem tudtam elképzelni, hogy valaha is megtetszik, és láss csodát! :) Éppen a Meteor Garden nézése közben és elsősorban Vic miatt szoktam hozzá, ill. szerettem meg, mert ő igen nagyon szép kiejtéssel beszél. :) A feliratot neked is szívesen. :)
ImageImageImage

User avatar
Min Rin
Posts: 1431
Joined: Tue Nov 22, 2011 3:37 pm

Postby Min Rin » Thu Oct 10, 2013 12:32 am

Kedves Gilnis! Hálásan köszönöm, hogy lefordítod ezt a sorozatot és
közkinccsé is teszed! Tőled nem is vártam más sorozatot, mint tajvanit, amiben
VIC szerepel, köszönöm. Bárcsak a régebbi sorozata is végig le lenne fordítva,
tudod biztos, hogy melyikre gondoltam. SR.
:thumleft: :cheers: :wub: :clap: :pray: :heart:
Image

User avatar
nevala
Fansubber
Fansubber
Posts: 224
Joined: Fri May 06, 2011 2:53 pm
Location: Wonderland
Contact:

Postby nevala » Thu Oct 10, 2013 6:47 am

Ezt a meglepetést! :w00t:
Köszönöm a feliratokat, remélem jó sorozat lesz! :)
[Bár egy kicsit aggódom, mert a koreai verziót nem bírtam végignézni, a japánba így bele sem mertem kezdeni... remélhetőleg az eredeti a legjobb! :whistling:]

Hajrá, hajrá, hajrá!!!! :cheers:
Picture: Sawajiri Erika (Aya) from 1 Litre of Tears

User avatar
Bria
Posts: 1342
Joined: Tue Oct 04, 2011 8:18 am
Location: Hungary

Postby Bria » Thu Oct 10, 2013 10:37 am

MIcsoda gyorsaság! :w00t:
Nem számítottam arra, hogy ilyen hamar nyitod a topikot. :cheers: :-)
Plusz még friss felirat is. Köszönöm szépen.
Sok sikert kívánok! :cheers:
Image

User avatar
gilnis
Posts: 4981
Joined: Wed Jan 13, 2010 1:55 pm

Postby gilnis » Thu Oct 10, 2013 2:17 pm

Min Rin, én nem tudok meglenni Vic-fordítás nélkül. :wub:

Nevala, a koreait én sem szerettem, de ez nem akadály. :D Legalább ezzel teljes lesz a repertoár. Már csak ehhez a verzióhoz nem volt magyar felirat.

Bria, csak hogy még jobban meglepődj, itt is a folytatás! :)

Kész a 04-05-06. rész. :)
ImageImageImage

KNG-fan
Posts: 783
Joined: Sun Jun 16, 2013 10:19 am

Postby KNG-fan » Thu Oct 10, 2013 5:05 pm

Üdv. Kedves Gilnis! :-)

Miután köszönő viszonyba kerültünk egy másik sorozat kapcsán, ezért nem mehetek el szó nélkül az oldalad mellett.
Vannak restanciáim...a rákészülésedet látva nem tudlak beérni, de figyelemmel kísérem a beszélgetést a fórumon, a sorozat sorsát...s ha úgy alakul, jelentkezem.
A koreai változaton jól szórakoztam...az F4 remekbeszabott fiúcsapat volt :thumright:
Sok sikert, jó munkát, kiadós beszélgetéseket kívánok Neked. :D
Hunny

User avatar
Sarion
Posts: 239
Joined: Mon Jul 23, 2012 6:31 pm
Contact:

Postby Sarion » Thu Oct 10, 2013 6:11 pm

Még alig végzek az első 3 résszel és már itt az újabb. :D Hihetetlen vagy. :D Ezer köszönet értük! ;)

User avatar
gilnis
Posts: 4981
Joined: Wed Jan 13, 2010 1:55 pm

Postby gilnis » Thu Oct 10, 2013 7:56 pm

Hunny, köszönöm szépen, nagyon kedves tőled. Szívesen látlak bármikor. :)

Sarion, nehogy azt hidd, hogy tegnap álltam neki a három új résznek. A jövőben nem leszek ilyen gyors, de igyekszem folyamatosan hozni a részeket. Ha belepillantasz, írj ám, hogy tetszik! :)

Miután Vic-ről annyi szó esett, beteszek egy képet az igazi főszereplőről, a fura hajú Ah Si-ről azaz Jerry Yan-ről. :D

Image

Itt pedig egy kis összehasonlítás Tajvan kontra Dél-Korea ill. Jerry Yan kontra Lee Min Ho:
[spoiler]
ImageImage[/spoiler]

User avatar
dolores953
Posts: 284
Joined: Sun Mar 20, 2011 9:27 am
Location: Vác

Postby dolores953 » Thu Oct 10, 2013 8:24 pm

Kedves Gilnis, nagyon örültem az újabb részeknek és már meg is néztem.
A fülem kezdi megszokni a kínai nyelv egyik nyelvjárását , azt nem mondom hogy tetszik de majd.... :unsure:
A filmről : nagyon tetszik, jókat heherésztem rajta ( lásd a 3.rész vége beteglátogatás)
Ha összehasonlítást akarnék tenni, és miért ne akarnék : a tajvani alapmű sokkal, de
sokkal jobb.
:whistling:
Újfent nagyon köszönöm, hogy általad magyarul láthatom . :D

User avatar
zetkin94
Posts: 1068
Joined: Sat May 07, 2011 1:22 pm

Postby zetkin94 » Thu Oct 10, 2013 8:28 pm

Nahát Gilnis, ezt a meglepit!
Köszi szépen, hogy nekikezdtél. Általában mindig magával tud ragadni, ha valaki ennyire rajong egy színészért, mint Te Vic-ért. Már csak ezért is meg fogom nézni ezt a sorit :-)
Bár írjátok, hogy alapmű, be kell vallanom, még sem a japán, sem a koreai változatát nem láttam, a kínairól nem is beszélve, így teljesen elfogulatlanul ugrom majd neki A mandarin nyelv tényleg érdekes, de ha a japánt el tudom már viselni, akkor gondolom, ehhez is hozzá lehet szokni :-)
Ugye Ah Si azaz Jerry Yan frizurája nem tartós?
Szóval jövök... nemsokára :-)
További jó munkát!

vandi
Posts: 346
Joined: Sat Oct 15, 2011 1:15 pm

Postby vandi » Thu Oct 10, 2013 8:41 pm

Nekem a japán, koreai megvolt, én a japánt imádtam, ez van, a tajvani még várat magára, de érdekel.

Gilnis, Morzsi legyen veled. :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen:

juny25
Posts: 44
Joined: Tue Nov 22, 2011 12:07 pm

Postby juny25 » Thu Oct 10, 2013 8:43 pm

Sziasztok! Köszönöm Gilnis :wub:!! Nagyon vártam, és működött a telepátia. Én a Japán verziót láttam, ami tetszett! A BOF-ot én sem tudtam végig nézni (csodálkoztam is magamon :)). Velem Vanness Wu, és a Fahrenheit kedveltette meg a mandarin nyelvet. További jó munkát kívánok, és ezer hála a választásodért :thumleft: !

User avatar
unni2011
Posts: 2946
Joined: Thu Jan 12, 2012 4:53 pm
Location: Pécs

Postby unni2011 » Thu Oct 10, 2013 9:31 pm

Szia Gilnis, megleptél! Nem a Vic iránti rajongásoddal, mert az nyilvánvaló, hanem az újabb fordításoddal.:D
Lehet, hogy ez lesz az első tajvani sorim?! :roll Akkor az a Te érdemed lesz. A beszélt nyelvük kicsit nekem is furi, 1-2 filmet láttam eddig, de dalban a tajvani MayDay együttes miatt már hozzászoktam. :wub: Bár mostanság kicsit még durcás vagyok a fiúkra, mert lefújták a londoni koncertjüket, pedig nagyon készültem rá, hogy csápoljak. Most is csak azért emlegetem őket, mert még mindig duzzogok.:mrgreen:


Említetted a Hana Kimit, nekem meg ez volt az első japán sorim, de jól debütáltak nálam vele. :P
Szavaztam, még egyik változatot sem láttam... Első blikkre a fotón /statikus kisugárzásuk alapján/ helyesek a pasik, de talán a csajszitól a 2. és a 4. tetszik igazán.
Köszönöm a feliratokat! :thumright:
Image
ImageImageImage

User avatar
gilnis
Posts: 4981
Joined: Wed Jan 13, 2010 1:55 pm

Postby gilnis » Thu Oct 10, 2013 11:24 pm

OFF: Jártatok már úgy, hogy nem enged belépni a rendszer? Jaj, de mérges lettem! Legalább tízszer próbálkoztam, mire visszaengedett! :x


Dolores, de örülök, hogy már nézed is! :) Akkor hadd kérdezzelek, zavaró-e, mennyire zavaró a felirat a feliraton? Könnyen el tudod olvasni? Nem volt gond egyik résznél sem? Biztos feltűnt, hogy a betűtípusokkal is lehet variálni, megtalálhatjuk a legjobb megoldást. Ha van valami észrevételed ezzel kapcsolatban, kérlek, írd meg! :)
Hogy jobbnak találod a koreainál, ez zene füleimnek! :cheers: Hogy én ezt hányszor mondtam már! :w00t: El sem tudod képzelni, micsoda öröm ez nekem! :lol Anno miután megismertem mindegyik változatot, mást sem hangoztattam, de mivel ez a verzió a magyar közönség előtt nem volt ismert, nem nagyon lehetett róla beszélgetni. Már akkor elhatároztam, hogy nekem ezt előbb-utóbb le kell fordítanom. Azóta eltelt pár év, de ami késik, nem múlik, ugye. Mint írtam az előző oldalon - most ismétlem el utoljára, megígérem :mrgreen: - én a koreait nagyon nem szeretem, ezt viszont kifejezetten igen, a három főszereplőt, Barbie-t, Jerry-t és Vic-et úgyszintén, ezért mindig örömmel olvasom az ilyesmit. :D
Mit szóltál az 5. részben[spoiler]az erőszakoskodáshoz? Na olyanra biztos nem volt példa a koreai változatban! :whistling: [/spoiler]
Kedves Zetkin, de örülök neked!! :wub: :) Fordult a kocka, én szolgáltatom a feliratot, te jöhetsz kritizálni. :mrgreen:
Talán nem olvastad, Vic ebben nem főszereplő, és őszintén szólva a színészi teljesítménye is hagy kívánnivalót maga után. Ahhoz, hogy megértsd, és egy pillanat alatt átérezd, miért szeretem őt annyira, irány a Mars, ill. a 2004-es évtől kezdve bármelyik filmje/sorozata! :)
Igen, ez tényleg alapmű olyan értelemben, hogy mindenki ismeri, és mindig is óriási felhajtás volt körülötte. Az eredeti manga után következett az anime, videojátékok, egy mozifilm, később országonként a sok-sok dorama. Merthogy nemcsak négyféle van! A fülöp-szigeteki biztosan létezik, a malájról is szó volt, nem tudom, azóta elkészült-e. Azon kívül a tajvani, a japán illetőleg a kínai sorozat is kétévados. A japánok harmadik évad helyett egy újabb mozifilmmel zárták a történetet, a tajvaniak pedig még csináltak egy négyrészes kiegészítő minisorozatot is, amiben a többi mellékszereplő kap hangsúlyt. Szóval Ázsiában ez egy örökzöld történet.
(Most kapaszkodjatok, idén októberben kezdik forgatni az amerikai változatot, Between Boys & Friends címen!! :goggle: )
Hát, nem tudom, milyen a te füled. A japánt "elviselni" kell? :O Ez meglep. Egy kínaihoz sokkal inkább használnám azt a szót. Nekem a japán egyetlen pillanatig sem bántotta a fülem, bezzeg a kínai! A tajvani nyelvet most sem kedvelem, a kantonit ha lehet, nagy ívben kerülöm is, egyedül a mandarint sikerült megszeretni. Ki más miatt, mint...? :whistling: :D
Ah Si frizurája nem tartós, és azt kell mondjam, sajnos. Szerintem a későbbiek folyamán sokkal rosszabb lesz neki. :lol Azt tudnod kell, hogy az eredeti sztoriban is örök cukkolás tárgya, hogy milyen nevetséges, torzonborz és égnek meredő a srác haja. :D A tajvaniak többé-kevésbé természetesen kinéző frizurát kreáltak, és ezért tök jó, akármilyen is, szemben például a tökéletesen szabályosra fésült, lakkozott koreaival. Frizurák:[spoiler]
Japán:
Image

Koreai:
Image

Kínai: Szerintem ő a leghelyesebb versenyző. :wub: :mrgreen: Bár ezen a képen ez nem látszik. :P
Image
[/spoiler]
Vandi, volt már ilyen? Egyetértünk! :mrgreen::mrgreen::mrgreen: Én is imádtam a japánt, meg is maradt nagy kedvencnek, második helyezett a tajvani. Harmadik a kínai, de kizárólag azért, mert eléggé eltérő a történet. Ha nem variáltak volna, talán még holtversenyben is végezhetett volna az első helyen nálam. A koreai ellenben csak azért negyedik, mert négy verziót láttam, de simán elképzelhetőnek tartom, hogy még a fülöp-szigeteki és a maláj és a nem tudom milyen változat is jobban tetszene nála.... :whistling:


Juny25, neked is nagyon szívesen. :) Nem is hittem, hogy sokan várják ezt a sorozatot. Nagyon régi, már tíz évvel ezelőtt is készülhetett volna hozzá magyar felirat, ennek ellenére még senkinek sem jutott eszébe. Fura. Ezek szerint viszont mégis akad, aki kíváncsi rá. :)


Unni, újabb fordítás? Melyikre gondolsz? Esetleg emlékszel a Sweet Relationship-re? Igen, úgy döntöttem, megpróbálkozom még egyszer a DA-val, de nem szeretnék újabb malőrt a felirataimmal. :pale: A SR-t nem valószínű, hogy újra feltöltöm.
Első tajvani sorozatként ez nem is rossz választás. Így jól érezhető és nyomon követhető a tajvani fejlődés. :) Számtalan kiváló sorozatuk van. Neked is ajánlom figyelmedbe a Marsot, viszont tartsd szem előtt, hogy Vic az enyém! :mrgreen:
Ha pedig eme történet megtetszene, akkor feltétlenül kronológiai sorrendben nézd meg a további feldolgozásokat! :)
A csajszitól a 2. és a 4... Hmm... Direkt csinálod, vagy beletrafáltál? A 2. Jerry, a 4. Vic. :D
A fordítást nagyon szívesen. :)
ImageImageImage

User avatar
Magdimama
Posts: 471
Joined: Wed Oct 26, 2011 7:48 pm

Postby Magdimama » Fri Oct 11, 2013 8:16 am

Köszönöm szépen a fordítást.Nagyon kíváncsi vagyok erre a változatra.

User avatar
BellaSw
Posts: 2
Joined: Mon Sep 24, 2012 3:06 pm

Postby BellaSw » Fri Oct 11, 2013 11:41 am

Köszönöm szépen a fordítást.

U.I.:
Te csak hiszed, hogy Vic a tied :D
Speckó én olyat fordítok, amiben ő a főszereplő (Love You 10.000 Years, B&W)

User avatar
gilnis
Posts: 4981
Joined: Wed Jan 13, 2010 1:55 pm

Postby gilnis » Fri Oct 11, 2013 11:55 am

Magdimama, szívesen. :)

Szia Bella! Először is üdv a DA-n, másodszor neked is szívesen a feliratot. :)
Vic-ről nem nyitok vitát. Én előbb találtam, és nem adom! :P A Black & White fordítás viszont nagy ötlet! :w00t: Biztos egyetértesz, hogy a Vic Zhou-összest magyarítani kellene! :wub:
ImageImageImage

User avatar
BellaSw
Posts: 2
Joined: Mon Sep 24, 2012 3:06 pm

Postby BellaSw » Fri Oct 11, 2013 12:19 pm

Gilnis!

Kicsit kutakodtam....valóban te láttad meg előbb (sajna). 2011-ben még azt sem tudtam, hogy mi az a dorama.
a B&W túl van már az ötlet szintjén, az első 4 rész készen van. Ha a lektorom összekapja magát (innen is nagy pusza Kiba), akkor talán nemsokára kint lesz az 5. rész is.

Nézz be az oldalunkra:
http://byakuya-fansubs.hu/

ott megtalálod, az említett filmmel egyetemben.

User avatar
Bria
Posts: 1342
Joined: Tue Oct 04, 2011 8:18 am
Location: Hungary

Postby Bria » Fri Oct 11, 2013 12:24 pm

Elöször is, köszönöm szépen a 4-6. rész feliratait. :-)
Egyre jobban szórakozom rajta, hihetetlen, de tényleg le tud még kötni ez a jól ismert történet. :-)
Ritka alkalmak egyike, hogy együtt haladok a többiekkel, és nem maratonozok. Merészen azt gondoltam, hogy nem nagyon tudnak már meglepni semmivel, hiszen sokadik verzió, és mégis...
Bár az alaptéma ugyanaz, a értelmezés egyes jeleneteknél, a többnyire ismeretlen színészek játéka, a komikus pillanatok felfrissítik a történetet.
Nem nagyon bocsátkozék abba, hogy összehasonlítsam a változatokat, egyrészt, mert rég láttam a többit, másrészt, mert mindegyikben mást szeretek.
[spoiler]Érdekes viszont, hogy bizonyos apró részletek esetében mindegyik más-más jelenetet emel ki az eredeti történetből.
Pl: Az eredeti történetben ott az a bizonyos születésnapi parti, amikor Shizuka látványosan hajlevágással demontsrálja a függetlenségét. Ebben a történetben megvan, de a többi közül ha jól emlékszem csak a japán verzóban látható még.
Vagy ott a szintén emlékezetes cipős mondata:" Viselj mindig szép cipőt, és az jó helyekre fog elvinni."
A tajvani sorozatban szinte szó sem esik róla, egy jelenetben is épp csak említik a cipőket, holott valójában kétszer is elhangzik.
....És még sorolhatnám.[/spoiler]
Páran említették a főszereplő Jerry haját, nekem kifejezetten tetszik ez a kócos frizura, a kínai Zhang Han még ennél is égnek állóbb volt néha. :D
Sokkal jobb mint például Min Ho műhullámai. :glare:
Amúgy, Min Ho mellett még nekem is Han tetszik a legjobban. :D Aranyos a mosolya. :wub:
Image

User avatar
gilnis
Posts: 4981
Joined: Wed Jan 13, 2010 1:55 pm

Postby gilnis » Fri Oct 11, 2013 1:20 pm

Bella, amíg a magyar közönség nem tudta, ki ő, azon panaszkodtam, hogyan nem ismerhetik ezt a drága embert? Most, hogy változni látszik a helyzet, harcolhatok érte! Talán mégis jobb volt, amíg egyedül rajongtam. :D
Byakuyás vagy... miért nem lepődöm meg? Hú, de régen jártam nálatok! Kibát innen is üdvözlöm, ha még emlékszik rám. :D
A filmet már láttam, kezdetben én is terveztem, hogy lefordítom, de nem tetszett annyira. Na azért persze kétszer megnéztem. :mrgreen:


Bria, nagyon szívesen! :wub: Egyetértek azzal, amit írtál. Mindegyik történet tud újat adni, mert teljesen más a felfogásuk, és egész más dolgokra helyezik a hangsúlyt.
Megtiszteltetés, hogy kivételt teszel, és nekiálltál nézni. Igyekezni fogok, hogy ne várassalak meg túlságosan titeket. :)
Amint olvasom a kínai fiúról is egyetértünk. :mrgreen: Imádtam a hajával együtt. :wub: Keresnem is kéne valami filmecskét vele, amit le lehetne fordítani. :)
ImageImageImage

szokola
Posts: 238
Joined: Fri Dec 23, 2011 8:19 am

Postby szokola » Fri Oct 11, 2013 4:39 pm

Nagyon köszönöm a fordítást. Egyszer már végignéztem online borzasztó, rossz minőségben angol felirattal (egy szót sem beszélek angolul), de még így is jobban tetszett, mint a koreai változat. Eddig a japán volt nekem a nyerő, legalább 5-ször megnéztem, amiatt lettem dorama függő. Örülök, hogy most ezt is megnézhetem rendesen.

User avatar
Sarion
Posts: 239
Joined: Mon Jul 23, 2012 6:31 pm
Contact:

Postby Sarion » Fri Oct 11, 2013 4:51 pm

Nekem Jerry nem jön be! XD Továbbra is úgy gondolom, hogy Vic a legjobb! :P

User avatar
gilnis
Posts: 4981
Joined: Wed Jan 13, 2010 1:55 pm

Postby gilnis » Fri Oct 11, 2013 4:57 pm

Sarion, engem aztán nem kell győzködnöd, milyen Vic! :wub: Túlzottan nekem sem jön be Jerry, de el kell ismernem, hogy vannak jó pillanatai. :mrgreen:

Például itt - kép:[spoiler]Image[/spoiler]
Ezek szerint elkezdted már nézni? :)

Szokola, nagyon szívesen. :)

Felkerült a 07-08. rész. :)
ImageImageImage

User avatar
desertqueen
Posts: 818
Joined: Tue Dec 20, 2011 12:42 pm
Location: Budapest / Hungary
Contact:

Postby desertqueen » Fri Oct 11, 2013 6:33 pm

Húúú nagyon gyorsak vagytok, még elkezdeni sem tudtam, és máris 8 rész! Van mit behoznom :D
Köszönöm a munkátokat!

User avatar
gilnis
Posts: 4981
Joined: Wed Jan 13, 2010 1:55 pm

Postby gilnis » Fri Oct 11, 2013 6:38 pm

Egyedül vagyok, de szívesen. :D
ImageImageImage

User avatar
unni2011
Posts: 2946
Joined: Thu Jan 12, 2012 4:53 pm
Location: Pécs

Postby unni2011 » Fri Oct 11, 2013 6:47 pm

gilnis wrote:Unni, újabb fordítás? Melyikre gondolsz? Esetleg emlékszel a Sweet Relationship-re? Igen, úgy döntöttem, megpróbálkozom még egyszer a DA-val, de nem szeretnék újabb malőrt a felirataimmal. :pale: A SR-t nem valószínű, hogy újra feltöltöm.

Gilnis, bízom benne én is, hogy nem lesz malőr. :roll Az SR -t csak beterveztem annak idején, mint első tajvanit, de semmi gond, mert akkor ez az általad alapműnek nevezett lesz az első. :-) Már le is töltődött. Hamarosan belekezdek, de most vagy 5 soriban is benne vagyok, / a The Heirs-t is biztosan elkezdem, ahogy meghozzák a feliratot / a legtöbbjét szinkronban nézem a fordítással. Ez azért meglepő, mert igazándiból maratonozni szeretek, de a szinkronhaladásnak is megvan a varázsa és ráadásul nagy erénye még, hogy a fordítókat is lelkesítheti.:P A többit, a folytatásra gondolok majd meglátjuk, ha aktuálissá válik, majd kérdezlek pl. a kronológiai sorrendről, bár csak magyar felirattal elérhető sorikat választok. Nagy szerencsénkre paradicsomi állapotok vannak e téren.:heart:

gilnis wrote:A csajszitól a 2. és a 4... Hmm... Direkt csinálod, vagy beletrafáltál? A 2. Jerry, a 4. Vic. :D

Óh, csak beletrafáltam a külcsín alapján, de ez nyilván nem véletlen a kisugárzásuk alapján. Bár már néhány évtizede eljutottam arra a szintre, hogy az alapszimpátia mellett a belbecs legalább annyira fontos a számomra.:mrgreen:
De a poén kedvéért, érdekességként leírom, hogy te is beletrafáltál:.:D
[spoiler] Indigókékkel írtad a nevem, pont olyan színnel, mint az aurám főszíne, még zöld van benne. Én ezen jót mosolyogtam magamban. Bár lehet, hogy ez csak akkor érdekes neked, ha ismered a színek jelentését. :roll [/spoiler]
gilnis wrote: Neked is ajánlom figyelmedbe a Marsot, viszont tartsd szem előtt, hogy Vic az enyém! :mrgreen:

Vic csak legyen a Tiéd.....megérdemled, de miért is venném el tőled?!:wub:
Bár a nyelvjárások sokszínűségéről nem nekem írtál, de tanulságos volt a számomra is.
Ezek alapján már nem tudom, hogy korábban hallottam- e a mandarin nyelvet?! :roll Most elbizonytalanodtam, de az biztos, hogy Dabdi által fordított Lan Ling herceg kínai soriban így beszélnek és már kezd a fülem hozzászokni a 7. rész után.(Néha olyan érzésem van, mintha "suksükölnének".) :D
Sok örömet, kitartó lelkesedést kívánok neked a folytatáshoz is, és persze sok szabadidőt! :wub: Ja, és köszi az újabb kettőt! :thumright:
Image
ImageImageImage

User avatar
gilnis
Posts: 4981
Joined: Wed Jan 13, 2010 1:55 pm

Postby gilnis » Fri Oct 11, 2013 7:15 pm

unni2011 wrote:A többit, a folytatásra gondolok majd meglátjuk, ha aktuálissá válik, majd kérdezlek pl. a kronológiai sorrendről, bár csak magyar felirattal elérhető sorikat választok.

Az első változat lett az utolsó a fordítási sorban, tehát mindegyik verzióhoz - ha nem is végig - elérhető már a magyar felirat.

unni2011 wrote:De a poén kedvéért, érdekességként leírom, hogy te is beletrafáltál:.:D

Nem nagyon értek a színekhez. Úgy tudom, a kék a nyugalom színe, a lila az ezotériáé, vallásé, misztikumé. Amit hozzád használtam, én inkább hívnám lilának. :D

unni2011 wrote:Ezek alapján már nem tudom, hogy korábban hallottam- e a mandarin nyelvet?! :roll Most elbizonytalanodtam, de az biztos, hogy Dabdi által fordított Lan Ling herceg kínai soriban így beszélnek és már kezd a fülem hozzászokni a 7. rész után.(Néha olyan érzésem van, mintha "suksükölnének".) :D

Egy sorozaton belül is változó lehet a helyzet. Gyakran megesik, hogy egy-egy színész egész más nyelven beszél, mint az összes többi, és nem azért, mert az illető szerepe megkívánná. Mázlijuk, hogy minden feliratozva van kínaiul.
A Lan Ling Wang nem tudom, mennyire kínai vagy inkább vegyes produkció. A mandarin nyelv esetén is van különbség a szárazföldiek azaz a kínaiak és a tajvaniak nyelvhasználata között. A tajvaniak mondhatni sziszegnek. "Sz" illetve "dz" hangot ejtenek olyankor, amikor a kínaiak ugyanazon szavak esetében "mély s"-et illetve "dzs"-t mondanak. A kínai kiejtés volt az eredeti, de amióta két Kína van, kialakult a különbség. Nem tudom, ezt lehet-e tájszólásnak hívni.
Ha már sok kínai vagy tajvani sorozatot néz az ember, akkor könnyedén feltűnnek ezek a különbségek. A Meteor Garden-nél például a fiúk nagyon sziszegnek, míg a lányok inkább úgy beszélnek, ahogy egy "valódi kínaihoz illik".:)
ImageImageImage

User avatar
Sarion
Posts: 239
Joined: Mon Jul 23, 2012 6:31 pm
Contact:

Postby Sarion » Fri Oct 11, 2013 9:05 pm

Nem, még nem. Dolgozatos hetem volt, nem volt rá időm, de holnap elkezdem. :D

User avatar
unni2011
Posts: 2946
Joined: Thu Jan 12, 2012 4:53 pm
Location: Pécs

Postby unni2011 » Fri Oct 11, 2013 9:17 pm

Gilnis, köszi! :thumright: Most már lassan kezdek tisztán látni, ugyanis nem értettem, hogy egy kínai sorihoz, miért kell a kínai felirat is. :roll Majd a következő részeknél nyitottabb füllel hallgatok, hogy észrevegyem a különbségeket. Eddig már annak is örültem, ha lépést tudtam tartani a felirat olvasásával, mert aztán ezek is gyorsan tudnak "hablatyolni." :mrgreen:
Az auraszínekbe most nem megyek bele, mert az több idő lenne, de
[spoiler] nemcsak a színeket, hanem a rezgésszámokat is szokták nézni, azzal együtt értékelni. Érdekessége, hogy diagnosztikus segítség lehet egyes területek betegségének a felismerésében . /Csakrák alul vagy túlműködése/ Erre jó néhány megdöbbentő példát tudnék mondani materialista kollégáim eseteiből, akik csak a kézzelfoghatót, a szemmel láthatót fogadták el, legalábbis addig. :roll Egyébként az aura érzékelését, kézzel tapinthatóságát meg lehet tanulni.
Sőt a láthatóság is visszahozható, mert a kisgyermekkorosztály még látja, sok gyermekrajzon felfedezhető, de "kinevelik" belőlük a felnőttek..
Az én aurám indigókék és zöld. A magas rezgésszám miatt, ami 1.000.000 és 1.200.000 között van, spirituális tanítónak és a zöld miatt gyógyítónak értékelték. A lilával nem lőttél ezért annyira mellé. :-)
Maga a fotó nagyon tetszik, gyönyörűen felismerhető benne az ember. :roll Én sem értek hozzá, csak érdeklődöm és kíváncsi voltam. :P Vettem néhány könyvet e témakörben is. Többet nem írok erről, csak a beletrafálás kapcsán jutott az eszembe. Bocsi az off-ért.:mrgreen:
[/spoiler]
Image
ImageImageImage

User avatar
Niki89
Posts: 20
Joined: Fri Oct 11, 2013 9:16 pm

Postby Niki89 » Fri Oct 11, 2013 9:18 pm

Sziasztok!

Nagyon szépen köszönöm hogy elkezdted fordítani, már nagyon régóta megakartam nézni és most végre magyar felirattal is láthatom:)
Köszönöm:D

Üdv: Niki

User avatar
gilnis
Posts: 4981
Joined: Wed Jan 13, 2010 1:55 pm

Postby gilnis » Fri Oct 11, 2013 9:46 pm

Unni, az írásuk egységes, de szinte mindenki máshogyan ejti ki a leírtakat, tehát olvasva megértik egymást, míg hallgatva nem biztos. :D
A hablatyolást ne is mondd! Rövidek a szavaik, amit magyarul képtelenség ugyanolyan röviden megfogalmazni, közben pörög is a nyelvük! Nem egyszerű lefordítani, az biztos! :lol

Szia Niki, üdv a DA-n! :) Nagyon szívesen a feliratot neked is. Remélem, tetszik majd. :)

Sarion, akkor idő előtt ne piszkáld Jerry-t! :D
ImageImageImage

User avatar
Niki89
Posts: 20
Joined: Fri Oct 11, 2013 9:16 pm

Postby Niki89 » Sat Oct 12, 2013 10:14 am

Köszönöm gilnis:) Biztosna tetszeni fog.
Mégegyzer köszönöm :D
Jó pár éve hogy először kezdtem el nézni Vic Zhou sorozatott az első a Mars volt tőle ez volt az első tajvani sorozatom.
Valami van a kínai nyelvű filmekben amik engem nagyon megfogtak. Élletszerűbbek és olyan más.
Black and White sorozatott nagyon szeretem meg amúgy az összes többi filmje is nagyon jó:)

User avatar
gilnis
Posts: 4981
Joined: Wed Jan 13, 2010 1:55 pm

Postby gilnis » Sat Oct 12, 2013 4:17 pm

Niki89 wrote:Valami van a kínai nyelvű filmekben amik engem nagyon megfogtak. Élletszerűbbek és olyan más.

Ezt akár én is mondhattam volna, teljesen ugyanezt gondolom róluk. :)
Ha van kedved, majd írd meg a véleményed, ezt milyennek találod. :)
ImageImageImage

User avatar
Niki89
Posts: 20
Joined: Fri Oct 11, 2013 9:16 pm

Postby Niki89 » Sat Oct 12, 2013 4:52 pm

Rendben meg fogom írni. Szerintem biztosan tetszeni fog:)
De jó hogy nem csak én gondolom így:D

User avatar
dolores953
Posts: 284
Joined: Sun Mar 20, 2011 9:27 am
Location: Vác

Postby dolores953 » Sat Oct 12, 2013 4:52 pm

Szia Gilnis
Köszönöm az újabb két részt és már meg is néztem, szuper volt. :D
Látom, hogy ennél két résznél megváltoztattad a felirat betűit, nekem mindkét változat
tökéletes volt.
Nagyon tetszik ahogy alakulnak a dolgok. :wub:
Időközben elkezdtem a Mars c. sorozatot is , na az sem semmi....
Megnéztem a japán változat első kilenc részét, szerintem még az is jobb a BOF-nál.
Tetszik, hogy megújítottad az avatarodat: Vic-ből ennyi még viccből sem elég (bocsika
:mrgreen: )
Azt hiszem nyugodtan mondhatom, hogy tűkön ülök az újabb részekért. :D :D :D
Köszönöm.

User avatar
gilnis
Posts: 4981
Joined: Wed Jan 13, 2010 1:55 pm

Postby gilnis » Sat Oct 12, 2013 5:18 pm

Niki, milyen tajvani sorozatot láttál még? Vagy Vic-től mi a kedvenced, a Black & White?

A Mars az egy külön kategória... :heart: I-má-dom, s amióta azt láttam, Vic-et szintén, de ezt már boldog-boldogtalan tudja rólam. :lol Nekem szerencsém volt, hogy a Meteor Garden-ben ismertem meg őt. A fantasztikus főszerepei után nehezemre esne egy ilyen kis mellékszerepben látni, akármennyire cukorfalat itt is.

Tényleg sosem elég belőle. Most tudtam meg, hogy augusztusban kijött az új filmje (az aláírásom abból van), már alig várom, hogy lássam! :w00t:

Dolores, nézd meg a japán második évadát is, nem fogsz csalódni. :)
"Tűkön ülsz", nem valami máson? :lol Annyira nagy marhaságokat tud ez az Ah Si összehordani! :rofl: Nagyon tetszik, amikor félrebeszél! :D

A betűtípusokból ez a harmadik már. Ha lehetséges, ezt használnám a továbbiakban. Az 01-05-06 ill. 02-03-04. részekben volt még két másik típus.
ImageImageImage

User avatar
desertqueen
Posts: 818
Joined: Tue Dec 20, 2011 12:42 pm
Location: Budapest / Hungary
Contact:

Postby desertqueen » Sat Oct 12, 2013 5:40 pm

Valami miatt eltűnt az előző hozzászólásom :(... biztos bénáztam. Szóval: nagyon köszönöm a fordítást és a gyorsaságot :D

User avatar
gilnis
Posts: 4981
Joined: Wed Jan 13, 2010 1:55 pm

Postby gilnis » Sat Oct 12, 2013 5:47 pm

desertqueen wrote:Valami miatt eltűnt az előző hozzászólásom :(... biztos bénáztam. Szóval: nagyon köszönöm a fordítást és a gyorsaságot :D

Desertqueen kedves, nem másodszorra köszönöd meg a 8 részt? :D Akkor neked kétszer olyan szívesen! :D
ImageImageImage

User avatar
Niki89
Posts: 20
Joined: Fri Oct 11, 2013 9:16 pm

Postby Niki89 » Sat Oct 12, 2013 8:35 pm

gilnis amit láttam: Devil Beside You, Mars,
Vanness Wu: Autumn's Concerto, Kung Fu Chefs, The Haunting Lover

Elég sokba mindig belekztem még pár éve, de most igyekszem befejezni őket, nyáron a Shunsine Angel-t kezdtem el. Absolute Boyfriend első részét néztem csak még meg, de eddig nagyon bírom, meg ugye azokat nézem amikhez van mindig magyar felirat.

Vic Chou amiket láttam tőle: Mars, Black and White, Sweet Relationship (ameddig volt hozzá magyar felirat, sajna hogy már jó pár éve nincsen hozzá magyar felirat) vagy csak én nem tudok róla.
Ugye akkor majd most a Meteor Garden nézem meg.
Filmjei: Linger, Love You 10000 Years (nagyon jó), Perfect Two, Saving General Yang jó volt látni kosztümös filmben is:)
Az új filmjeit én is várom már. Szerintem mindegyik filmje nagyon jó nekem mondjuk a Mars a nagykedvencem.
Szerintem azért jó színész mert egyszerű, emberi és erdeti minden szerep jól áll neki:)

És ugye most a Lan Ling Wang nézem:) Elég sok kínai nyelvűt néztem már meg japánt hírtelen most ezek jutottak eszembe pedig van sok nagyon jó kínai nyelvű amiket néztem még.

És neked melyik a kdevenc filmed tőle? Milyen kínai nyelvűt filmeket láttál?

User avatar
gilnis
Posts: 4981
Joined: Wed Jan 13, 2010 1:55 pm

Postby gilnis » Sat Oct 12, 2013 9:56 pm

Vic-nek tényleg nagyon sok szerep jól áll, bárminek el tudom képzelni. Az pedig, hogy valóban tud játszani, nem kérdés. Úgy megnézném egyszer negatívnak! :mrgreen: Elalélok, amikor olyan gonoszul gúnyosan-cinikusan néz - lásd Linger! :heart:
Az más lapra tartozik, hogy milyen egyszerű, szerény ember a drágám. :wub:

A kedvencem tőle? Megfogtál. A Marsot láttam a legtöbbször, de a Sweet Relationship az, aminek szó szerint minden egyes minutumáért rajongok, a Wish to See You Again tetszett annyira, hogy életemben először megfordult a fejemben, hogy nekem fordítanom kell, a Silence-t pedig nemes egyszerűséggel imádom. Hogy a négy közül melyik a legjobb, illetve Vic melyikben a legjobb? Nem tudnám megmondani. A Black & White-ot még nem láttam, de állítólag az neki idáig a best a történetet tekintve és az ő színészi alakítását tekintve egyaránt. Ezek után mit válaszoljak? :mrgreen:

Hogy miket néztem? Huh, inkább nem sorolom fel. Ha nem láttam negyven tajvanit, akkor egyet sem. Legutoljára például a Fabulous Boys-t. Vic-től mindent megnéztem, amit csak lehetett, sajnos a kínai sorozatai, mármint a Madame Chin illetve a Returning Home eddig nem nagyon akadtak az utamba, csak részleteket csíptem el belőlük.

De már megint felborult az egyensúly, a Meteor Garden-ben Jerry a főszereplő :heart: úgyhogy hadd ajánljak tőle néznivalót. Például a Hot Shot-ot, az egy kosaras sztori nagyon sok helyes pasival, vagy ott van a Down with Love, ami egy aranyos romantikus vígjáték. Mindkettő sorozatban sokkal jobban tetszett, mint a Meteor Garden-ben. Annyira, hogy csaknem fan lettem. :mrgreen:
ImageImageImage

User avatar
Niki89
Posts: 20
Joined: Fri Oct 11, 2013 9:16 pm

Postby Niki89 » Sat Oct 12, 2013 10:09 pm

Black and White feltétlenül nézd meg, amiket eddig láttam az a legjobb sorozata. Amikor belekezdesz a sorozatba nem tudod abba hagyni és végig akarod nézni egy huzamra.
Silence magyar felirattal megnézném szívesen. Sajna az angol tudásom nagyon kevéss de általában a lényeget leszűröm a sorozatokból. Silence ott is nagyon jó a karaktere.
Wish to See You Again ebbe is belelestem és nagyon jó sorozat, nem hogy a magyar tv-ben is lennének ilyen sorozatok ne csak koreai azokat nem nézem már, nekem valahogyan nagyon nem élletszerűek igaz ez csak én véleményem.

Jerry Yan mind két filmet ismerem tőle.

Nem tudom esteleg ismered ezt az oldalt: http://sugoideas.com
Black&White itt találtam rá még az előtt mikor elkezdték magyar feliratozni. Jó kis oldal.

User avatar
gilnis
Posts: 4981
Joined: Wed Jan 13, 2010 1:55 pm

Postby gilnis » Sat Oct 12, 2013 10:21 pm

Semmi esetre sem hagynám ki, csak dédelgetem már egy jó ideje megnézetlenül, amíg újabb sorozata nem készül. Hülyeség, de jó tudni, hogy még nem láttam tőle mindent. Élvezem a pillanatot. :D De közben esz már érte a fene is, mert Markot, a másik főszereplőt is nagyon szeretem.

Azért ne vegyél minden koreai sorozatot egy kalap alá, bőven akad köztük jó, de általánosságban igaz, hogy sokkal mesterkéltebbek, mint a tajvaniak.

Köszi, de tajvani rajongóhoz híven természetesen ismerem azt az oldalt. :D

Na és a Corner with Love-ot láttad? Az is nagy kedvencem. Az Barbie sorozata.
ImageImageImage

User avatar
unni2011
Posts: 2946
Joined: Thu Jan 12, 2012 4:53 pm
Location: Pécs

Postby unni2011 » Sun Oct 13, 2013 11:58 am

Gilnis, megnéztem az első részt. :-) A "hablatyolásuk" annyira nem zavar, rendesen csipkedem magam, hogy lépést tudjak tartani a szöveg olvasásával. Néha persze elgondolkodom, hogy milyen jó is lenne, ha megúsztuk volna a "bábeli zűrzavart". :mrgreen:
Helennek is nagyon köszönöm a munkáját, ezt a hardsubos sorit, különösen nehéz lehet időzíteni. :thumright: Úgy hallottam, hogy ez kifejezetten babramunka, nagy türelmet igényel.
[spoiler]
Az F4-ek szecskáztatása rendesen beindult, remélhetőleg B4-ként ők is megkapják majd a magukét. :D Az erőgyűjtés - a 4 kis tál rizzsel - már megvolt. :P Vic-ed a leghelyesebb eddig közöttük.
Jót röhögtem Jerry frizuráján, bár én jobb szeretem, ha valakinek nem a haja áll fel.:lol Ezt a poént nem tudtam kihagyni.
[/spoiler]
A felirat a BSplayerrel lejátszva, jól takarja az égetett részeket. VLC playerrel viszont nem sikerül neki hátteret adnom, hiába próbálgatom állítani. Van valami tipped, hogy hogyan lehetne ezt is fekete sávba tenni? Ezzel szoktam pillanatképet csinálni, teszek be két édi fotót, a bocsánatkérésről. :-)

[spoiler] Image

Image
Ezt csak azért tettem be, hogy így látszik a szöveg ezzel a lejátszóval, ezért lenne jó, ha itt is fekete sávban jelenne meg. :-) Na és nem is tudom, hogy ki van rajta...:P
Image
[/spoiler]
Image
ImageImageImage

User avatar
Bria
Posts: 1342
Joined: Tue Oct 04, 2011 8:18 am
Location: Hungary

Postby Bria » Sun Oct 13, 2013 1:24 pm

Köszönöm szépen a 7-8. rész feliratát.

[spoiler]Aranyos volt a 7. részben a fodrászüzletben az a risza-risza, amit Jerry-Ming Si levágott nagy örömködésében. :mrgreen:
Nem semmi ám Shan Cai anyja. Hazajön a lány tele horzsolással, a kedves mamát meg elsőnek az érdekli, hogy a fa nem sérült-e meg, aminek a lánya állítólag nekiment, nehogy ki kelljen fizetnie. :glare:
Az a sebkezelés se semmi, szerintem a lánynak jobban fájt, mint maga a horzsolás. Kész vagyok!
Azért a végén már elég durva volt az a pár pofon, amit szegény Shan Cai kapott. Ez a jelenet talán ebben a soriban a legijesztőbb. :O
Vic tényleg a legjobb Hanazawa Rui. Bármennyire is imádom Oguri Shun-t, azért az a fura színű haj nekem nem jött be.
Kim Hyun Joong olyan homár, Yu Haoming-nak meg bucimaci feje van a kínai verzióban. :P [/spoiler]
Image

User avatar
gilnis
Posts: 4981
Joined: Wed Jan 13, 2010 1:55 pm

Postby gilnis » Sun Oct 13, 2013 4:22 pm

Unni, sajna ez van. Sokáig azért nem is álltam neki a fordításnak, mert reménykedtem, hogy találok raw-ot, de csak nem jött össze. A semminél jobb ez is. :roll
A beállításokhoz sajnos nem értek. :unsure: Remélem, valaki tud benne segíteni. Próbálom úgy alakítani a sorokat, hogy a lehető legtöbbet kitakarjak a magyar felirattal.

Mellesleg már vártam, ki fogja elsütni azt a poént. :D

Bria,
[spoiler]szerintem kicsit langyi beütéses volt az a risza. :mrgreen:

Anyuka tényleg elég abszurd, de én csak nevetek rajta. :D Szereti ő a lányát, de attól még a bírságot tényleg fájna kifizetni. Pont azért, mert most ilyen, lesz óriási jelentősége, hogy egy ennyire anyagias természetű ember visszautasítja Ah Si anyját és a pénzét... :wub: Akkor kiderül, hogy mégiscsak Shan Cai a legfontosabb. :)

Shan Cai megbüntetése tényleg itt a legkomolyabb, de itt hihető is! El tudom képzelni, hogy egy ilyen erőszakos F4 vezető mellett megengedik maguknak ezt a viselkedést. A koreai változatban ez is olyan nevetségesen volt megoldva. Hogy egy motor kiég egy ilyen szituációban, az belefér, na de van értelme biciklit felgyújtani? Meg az a lisztezés? :nuts: Gyakorlatilag semmi baja sem esett ott a lánynak, mégis úgy mentette őt a srác, mintha legalábbis a halálán lenne, és egy háborús övezetből hozná ki... :P
Jut eszembe, mit szóltál ahhoz a betonfalba öklözéshez és Shan Cai-ra támadáshoz a korábbi részben? Az is elég durva volt szerintem. :goggle:

S hogy tetszett a csók? :roll

Homár és bucimaci? LOL! :lol Ők elvileg nagybetűs Hercegek, nem? :D (Már nem tudom, hogy a koreai sorozatban volt szó róla, vagy csak én magam neveztem el a négyest: Fighter- Player - Leader - Prince helyett Princess-nek! :mrgreen:) [/spoiler]Ezt fel kell tüntetnem:

Bria wrote:Vic tényleg a legjobb Hanazawa Rui.

:mrgreen: :mrgreen:

Nem én mondtam. :mrgreen:
ImageImageImage

User avatar
unni2011
Posts: 2946
Joined: Thu Jan 12, 2012 4:53 pm
Location: Pécs

Postby unni2011 » Sun Oct 13, 2013 7:55 pm

gilnis wrote:Mellesleg már vártam, ki fogja elsütni azt a poént. :D

Én is csodálkoztam rajta, hogy még senki nem ütötte le ezt a labdát. :mrgreen: Mindenki "szemérmesen" hallgatott, de, mint tudjuk az alamuszi nyuszi nagyot ugrik....ezért senkit sem féltek. :lol :P
Kár lett volna a hardsub miatt nem lefordítanod, a BSplayerrel jó. :-) Még most jutott eszembe, hogy KMPlayerrel is kipróbálom, és aztán folytatom. :D
Image
ImageImageImage

User avatar
Bria
Posts: 1342
Joined: Tue Oct 04, 2011 8:18 am
Location: Hungary

Postby Bria » Mon Oct 14, 2013 11:28 am

Gilnis, a nagybetűs "Hercegekről" szólva, úgy érzem, az ázsiaiak elég furcsán néznek ki ezzel a szőke, száldosó hajú, művész lekű ...stb imázzsal, de csak mert nekem nem ez jön be, másnak még tetszhet. Nekik biztosan, mert gyakran látok hasonló megjelenésű karaktereket. Sosem értettem ezt, mert bár nem mondom, hogy némelyiknek nem áll jól a világos haj, de általában pont a saját, temészetesen sötét hajszínűk teszik legvonzóbbá őket.

[spoiler]Az erőszakos jelenet pedig valóban itt tűnik a legvalóságosabbnak. Mellesleg megjegyzem, hogy e két jelenet amit említettél a kedvencem. Szeretem a szenvedélyes pillanatokat. :D Ráadásul, szinte teljesen megegyezik az eredeti történettel.
Az a bizonyos falbaverős jelenet, és az erőszakosság... Ezt is hiányoltam a többinél, nagy örömöre itt végre megvolt úgy, ahogy az a "nagykönyvben" le van írva. Bár meglehetősen vad volt valóban, de teljesen történethű, és nekem nagyon tetszett. Tudom fura, de nagyon szeretem a pillanatot, mikor kiborul, és letámadja a csajt, mert utána rögtön érződik is, hogy nem akarja bántani, csak az érzelmei túl hevesen törtek ki.
A csókról annyit, hogy elég jó volt. Mondjuk ötből 3,8-es. :D Azért láttam már szenvedélyesebbet is. De gondolom, később lesz jobb is. :mrgreen: [/spoiler]
Image

User avatar
gilnis
Posts: 4981
Joined: Wed Jan 13, 2010 1:55 pm

Postby gilnis » Mon Oct 14, 2013 1:12 pm

Bria, a hajszínről egyetértünk. Ha így hirtelen végiggondolom, egyedül Lee Hong Ki ugrik be, aki tetszett szőke frizurával.

Nekem úgy tűnik, ez a változat nem mismásol, akár az agresszióról, akár a szexről van szó. Nincs kertelés és finomkodás, mint a többiben. Reálisabbak és érettebbek.

[spoiler] Amint olvasom, a szenvedélyes pillanatokról is egyetértünk, nekem is kedvencem mindkét jelenet. Ha fura, akkor én is fura vagyok. :D

Talán a többi változatnál féltek, hogy a nézők rosszul reagálnának rá, ellenszenvessé válna a főszereplő, ezért inkább kihagyták a bevadulást. Az adott koncepciókba valóban nem is illett volna bele. Mivel én nem ismerem a mangát, először meglepődtem, de tetszett az a fordulat. Egy percig sem haragudtam Si-re, csak néztem nagyokat.
Azzal a homlokra puszival viszont nem tudok mit kezdeni. Mindig az ugrik be, hogy az előzmények után Shan Cai hogyan nem pattan fel azonnal, hogyan nem húzódik el kicsit irtózva tőle. Persze meg is tudom válaszolni, hogy miért nem: mert túlságosan ijedt és magán kívül volt ahhoz, hogy egy lépést is tegyen bármerre, és inkább beletörődötten tűrte, lesz, ami lesz. De akkor is nekem olyan furcsán veszi ki magát.[/spoiler]
ImageImageImage

juny25
Posts: 44
Joined: Tue Nov 22, 2011 12:07 pm

Postby juny25 » Tue Oct 15, 2013 5:45 pm

Köszönöm az eddigi részeket! :-)

User avatar
unni2011
Posts: 2946
Joined: Thu Jan 12, 2012 4:53 pm
Location: Pécs

Postby unni2011 » Tue Oct 15, 2013 5:54 pm

Gilnis, nagyon jó ez a sori! :thumright: Igaz, hogy az újdonság elemi erejével hat rám a sztori. Gondoltam, hogy majd akkor jelentkezem, amikor már beértelek, de nem tudom megállni, hogy ne írjak. :mrgreen: Éjjel is már úgy kellett ágyba parancsolnom magam. :roll Egyszerűen most kidőltem a röhögéstől, "a semmirekellő, ananászfejű, Károly herceg jeleneten". :rofl: :lol Megyek is folytatom...hamarosan utolérlek. :-)
Köszi a fordítást! :thumright: :cheers: :salut: Ha nem lenne, eszembe nem jutott volna megnézni.
Image
ImageImageImage

User avatar
gilnis
Posts: 4981
Joined: Wed Jan 13, 2010 1:55 pm

Postby gilnis » Tue Oct 15, 2013 6:49 pm

Unni, nagyon örülök, hogy így gondolod. :) (Én harmadjára láttam ezt a négy verzióból, és úgyis nagyon megszerettem, de már szó volt róla, hogy eléggé eltérőek az egyes feldolgozások.)
Olyan jó olvasni a véleményeteket, mert sokszor egészen más dolgokat emeltek ki, mint ami bennem megragadt. Károly felemlegetése például egy rossz vicc. :lol Alapvetően nem tartom ezt egy humoros sorozatnak, inkább romantikusnak, de való igaz, vannak jó beszólásaik és grimaszaik. :D
Shan Cai-t az első pillanattól nagyon bírom, de idővel az a fogyatékos Ah Si is hozzáemelkedik. :D
Ha már az eleje így tetszik neked, akkor nem lesz itt semmi baj. :mrgreen: Ahogy sok sorozatnál előfordul, ez is fokozatosan csak egyre jobb lesz. :wub:

Várom a további észrevételeidet. Én közben haladgatok a fordítással, a héten mindenképpen érkezik a folytatás! :)
ImageImageImage

User avatar
unni2011
Posts: 2946
Joined: Thu Jan 12, 2012 4:53 pm
Location: Pécs

Postby unni2011 » Wed Oct 16, 2013 6:54 pm

Köszi Gilnis, hogy a következő részre is hamarosan számíthatunk Tőled! :salut: Ennek kifejezetten örülök, mert ma éjjel sikerült megnéznem a 8. részt is. :wub:
gilnis wrote:Alapvetően nem tartom ezt egy humoros sorozatnak, inkább romantikusnak, de való igaz, vannak jó beszólásaik és grimaszaik. :D

Egyetértünk. Valóban, egyenlőre még a /8. részig eljutva/ a "szeplőtelen szerelem" édes-negédes vívódásainak a romantikus hullámverését élvezhettük, néhány elcsattant "cuppantós" kíséretében . :heart: Ja, és még az egoval viaskodó tesztoszteron szenvedélyességéből is , azaz például a "faltörő kos" erejéről is kaptunk egy kis ízelítőt. :roll :mrgreen:
Szerintem, a humor csak mint az "élet sója" jelenik meg, viszont nélkülözhetetlen a fűszerezésnél, és ez csak tovább emeli a sori romantikus "ízvilágát". :-) A szülők viszont, még ha kissé sarkítottan is, de komikus színfoltként jelentek meg eddig.:lol
gilnis wrote:Károly felemlegetése például egy rossz vicc. :lol

Úgy vélem, hogy Károllyal egy kis szarkazmust akartak belecsempészni a történetbe, ezért talán semmilyen értelemben sem viccnek szánhatták.

A szarkazmuson, most nem a szokásos, gyakran használt jelentését értem, hanem azt, hogy az egyszerű emberek számára sokat jelentő, pozitív ideák vagy érzések kifejezésének a közvetítésére használták. :roll
Bár engem, mint egyszerű embert, Károly említése inkább a vele kapcsolatos ambivalens érzéseimre emlékeztetett. Ugyanis kedveltem Dianát és nagyon sajnáltam, hogy egy szerelem nélküli házasságban, a "trón örökösi projekt" teljesítése érdekében csak a megfelelő "tenyészkancának" használták. :roll Amit a halála körülményeiről is "megetettek" velünk, az, a "mese habbal" c. torta volt.:whistling:
Jerry és Vic iránti, már első blikkre is meglévő szimpátiám, csak tovább fokozódott. :heart::heart: A legmerészebb álmomban sem gondoltam volna, hogy 1-2 tajvani pasi majd le tud venni a lábamról. A MayDay "Pumuklija", Ashin, elsősorban a bölcs gondolataival és a zenéjével nyert meg magának. :wub: Shan Cai-t én is csípem. Igazad van, a sori is részről-részre egyre csak jobb lesz. :wub:
[spoiler]
Vic szerintem most is jól játszik. legalábbis nekem tetszett, ahogy eddig alakította a különc fiút. Persze Te ismered jobban, ettől még másban simán lehet jobb.
A 8. részben bekövetkezett "pálfordulásával" elgondolkodtatott..... Lehet, hogy Párizsban ráeszmélt, hogy mégis Shan Cai-t szereti. Számomra a történet még rejtély. :-)
Jerry is nagyon jól alakítja Ah Si-t.. :wub: Még a végén megkedvelem a B4-ek Number one-ját. Vagy már meg is történt.... :whistling:
[/spoiler]
Image
ImageImageImage

User avatar
drupayola
Posts: 524
Joined: Fri Feb 25, 2011 4:57 pm
Contact:

Postby drupayola » Wed Oct 16, 2013 9:55 pm

hát Vic elég bántos képeket tud vágni, de legalább érthetően beszél ( csak iszonyú halkan), a többiekről kevésbé mondható el

User avatar
gilnis
Posts: 4981
Joined: Wed Jan 13, 2010 1:55 pm

Postby gilnis » Wed Oct 16, 2013 11:11 pm

drupayola wrote:hát Vic elég bántos képeket tud vágni, de legalább érthetően beszél ( csak iszonyú halkan), a többiekről kevésbé mondható el

Nem is sejtettem, hogy nézed! :) Vagy már láttad korábban?


Unni!

"Az egoval viaskodó tesztoszteron szenvedélyessége" - ezt de szépen fogalmaztad! :lol
"A humor csak mint az élet sója jelenik meg" - egyetértünk. :)
Már akartam írni, hogy nagyon tetszik a B4 használatod! :D :salut:

"...az egyszerű emberek számára sokat jelentő, pozitív ideák vagy érzések kifejezésének a közvetítésére használták."

Én is ezzel nyugtatom magam. :mrgreen: Mármint hogy azért éppen Károly, mert az uralkodói családok közül az övék a legismertebb világszerte, így vele volt a legkönnyebb példálózni, hogy a státuszát érzékeltessék, de nem konkrétan a személyére céloztak. Mindenesetre így is rosszul esett. XD Arról nem is beszélve, hogy Károly már 2001-ben is "öreg" volt. Legalább Vilmost említették volna! :D

"A legmerészebb álmomban sem gondoltam volna, hogy 1-2 tajvani pasi majd le tud venni a lábamról."
Pedig még hány "gaz" csábító van, ha te azt tudnád! :mrgreen: :wub: Épp a minap akartam összeszámlálni a tajvani nagy kedvenceket, és ha agyonütnek sem tudok ötnél kevesebbet mondani. De az az öt is inkább tíz. :D

Maradjunk annyiban, hogy Vic is és Jerry is a "nézhető" szinten játszottak (a koreaiaknál még így is jobban, és legalább nem ripacskodva). Persze ez nem gátol abban, hogy rajongjak értük, főleg mert nekem már bemutatták, milyen az, ha nagyon jól játszanak. :wub:
ImageImageImage

User avatar
drupayola
Posts: 524
Joined: Fri Feb 25, 2011 4:57 pm
Contact:

Postby drupayola » Thu Oct 17, 2013 7:11 am

nézem, nézem, de vannak fenntartásaim
a csajok még a koreainál is művibbek ( kivéve a az eladó kiscsajt, de gondolom őt ellenpontnak választották a Barbika mellé), na Barbikát ritka módon nem bírom a hanghordozását meg főleg, az én fülem számára ritka irritáló

azt sajnálom, hogy a film ennyire rossz minőségű

egyébként még csak 4 részt láttam, a szülők kiakasztóak, nem tudom elhinni, hogy ennyire tartás nélküli emberek legyenek

User avatar
gilnis
Posts: 4981
Joined: Wed Jan 13, 2010 1:55 pm

Postby gilnis » Thu Oct 17, 2013 7:26 am

drupayola wrote:na Barbikát ritka módon nem bírom a hanghordozását meg főleg

Tényleg? Nahát! :lol Nekem pont ő a kedvencem nemcsak itt, hanem egyébként az összes "Makino" közül is.

Igen, sajnos nincs hozzá túl jó minőségű videó. Egyszer azért meg lehet nézni. Örülök, hogy mégis nézed te is. :)

A szülők minden változatban kiakasztóak, hol jobban, hol kevésbé. Soha nem lennék ennyire megőrülve a pénzért, de léteznek hasonlók. :crazy: A sorozatokban persze valószerűtlenül el vannak túlozva - remélhetőleg. :fear:
ImageImageImage

User avatar
gilnis
Posts: 4981
Joined: Wed Jan 13, 2010 1:55 pm

Postby gilnis » Thu Oct 17, 2013 2:50 pm

Elkészült a 09-10-11. rész. :)

Az elkövetkező részekben a központi figuránk, nem más, mint:
[spoiler]Image

Jerry továbbra is méltánytalanul (?) mellőzve... :lol
[/spoiler]
A 09. részben épp arra tart a séta, mint a Mars-ban (05. rész). Ugyanaz az utca, csak vagy ellentétes irányban haladnak, vagy egy másik szakaszon. Hasonló helyzet, mégis milyen más felállás... :D

A 10. részben Shan Cai rózsaszín pólója ismételten nyuszis, de ezúttal a playboy jel elmaradt. :D

A 11. részben az a mosoly Lei-től, miután elolvasta az üzenetet... :wub: :heart: :wub: Lefolyok a székről! XD *fangörl mód magas fokozat* :w00t:
ImageImageImage

User avatar
drupayola
Posts: 524
Joined: Fri Feb 25, 2011 4:57 pm
Contact:

Postby drupayola » Thu Oct 17, 2013 3:40 pm

hú de belehúztál

szokola
Posts: 238
Joined: Fri Dec 23, 2011 8:19 am

Postby szokola » Thu Oct 17, 2013 3:43 pm

Nagyon köszönöm az újabb 3 részt!

User avatar
unni2011
Posts: 2946
Joined: Thu Jan 12, 2012 4:53 pm
Location: Pécs

Postby unni2011 » Thu Oct 17, 2013 3:51 pm

gilnis wrote:Elkészült a 09-10-11. rész. :)

Gilnis, nagyon köszönöm! :cheers: :salut: Mindjárt rá is vetem magam. Takarítás prolongálva holnapig.... Jó, azért a mosást közben megcsinálom. :lol
[spoiler]
Kíváncsi vagyok hogyan sikerül ez a japán kiruccanásuk. :roll Utolsó képkockák "közös szoba szép kilátással". :whistling: /Remélem jól értettem, a " mi szobánkat"./
Shan Cai, szerintem még föl sem fogta a mondat értelmét.
Nagy meglepetés volt egyébként, amikor a B4-ek No.I.-ja felvállalta a haverjai előtt, hogy még mindig "szűz". Ezzel bevágódott nálam, mert különben nyugodtan "bemesélhetett" volna a fiúknak bármit.
Vélhetően továbbra is az marad, kíváncsi vagyok Shan Cai reagálására. :P De azt is megértem, hogy hiába bérelték ki az egész szállodát, nagyon ciki, sőt kifejezetten égő lenne, ha külön szobában kellene aludnia.
Na nem jártatom tovább a "levesmerőm", megyek és nézem máris. :mrgreen: [/spoiler]
Image
ImageImageImage

User avatar
gilnis
Posts: 4981
Joined: Wed Jan 13, 2010 1:55 pm

Postby gilnis » Thu Oct 17, 2013 3:55 pm

Yola, cáfolatként a kritikádra. :D

Szokola, szívesen. :)

Unni, jó szórakozást! :mrgreen:
[spoiler]Azon a szűz dolgon nagyon néztem. A másik verziókból ez nem derült ki, vagy nem így van. :mrgreen: [/spoiler]

A feliratok feltöltése után mindig úgy izgulok, hány hibát hagyhattam benne. :lol
ImageImageImage

User avatar
unni2011
Posts: 2946
Joined: Thu Jan 12, 2012 4:53 pm
Location: Pécs

Postby unni2011 » Thu Oct 17, 2013 4:03 pm

gilnis wrote:Unni, jó szórakozást! :mrgreen:
[spoiler]Azon a szűz dolgon nagyon néztem. A másik verziókból ez nem derült ki, vagy nem így van. :mrgreen: [/spoiler]

Köszi! :thumright: Meglesz. :lol A spoilerre nem tudom a választ, mert nekem a sztori ismeretlen, tehát a sorozat is még "SZ :thumright: ŰZ". :mrgreen:
Image
ImageImageImage

User avatar
Magdimama
Posts: 471
Joined: Wed Oct 26, 2011 7:48 pm

Postby Magdimama » Thu Oct 17, 2013 4:31 pm

:thumright: Köszönöm szépen az újabb részek fordítását.

juny25
Posts: 44
Joined: Tue Nov 22, 2011 12:07 pm

Postby juny25 » Thu Oct 17, 2013 5:51 pm

Köszönöm szépen a 9.,10.,11. részt! :thumleft:

User avatar
gilnis
Posts: 4981
Joined: Wed Jan 13, 2010 1:55 pm

Postby gilnis » Thu Oct 17, 2013 5:59 pm

Unni, a spoiler alatti kijelentés volt, nem kérdés. :D Remélem, elégedett leszel a fejleményekkel, ha még a takarítást is napoltad miattuk. :D

Magdimama, Juny25, szívesen nektek is. :)
ImageImageImage

User avatar
drupayola
Posts: 524
Joined: Fri Feb 25, 2011 4:57 pm
Contact:

Postby drupayola » Thu Oct 17, 2013 6:15 pm

a koreai változatban, ezt nem taglalták, hogy ki szűz vagy ki nem az

User avatar
gilnis
Posts: 4981
Joined: Wed Jan 13, 2010 1:55 pm

Postby gilnis » Thu Oct 17, 2013 6:27 pm

drupayola wrote:a koreai változatban, ezt nem taglalták, hogy ki szűz vagy ki nem az

Tudom. Meg is lepődtem, hogy itt ennyit hangoztatják. :D
ImageImageImage


Return to “Subtitles”

Who is online

Users browsing this forum: moon7, WolftraX and 10 guests