Ri Kouran [Hungarian Subs] (Complete)

You can find/upload subtitle files for tv drama series here.
Please use the Fansubbing forum to discuss subtitles.
User avatar
doramaforever
Posts: 925
Joined: Sun Jul 24, 2011 6:47 pm
Contact:

Ri Kouran [Hungarian Subs] (Complete)

Postby doramaforever » Thu May 16, 2013 5:23 am

Image

Cím: Ri Kouran / Ri Koran
Részek száma: 2
Vetítette: TV Tokyo
Vetítési időszak: 2007. február 11. és 12.

Főszereplő:
Ri Kouran (Yamaguchi Yoshiko) – Ueto Aya

Történet:
A dráma Yamaguchi Yoshiko történetét mondja el. A japán nő Kínában született és Mandzsúriában nevelkedett a japán megszállás alatt. Kínai énekesként és színésznőként debütál Li Xianglan (japánul Ri Kouran) néven. Abban a reményben, hogy az erőfeszítései Japán és Kína hasznára is válik, elrejti igazi nemzetiségét. Lassan rájön, hogy a japán hadsereg propaganda erőfeszítéseinek bábja lett Mandzsúriában. Olyan „nemzet politika”-i filmekben szerepel, ami megalázza a kínai embereket. A "Nagy-Kelet-Ázsia sztárjának” hívják. Népszerűsége a határon túl lévő Japánba is eljut, ahol koncertet tart a Nihon Gekijou Színházban. Mivel az előadásra rengeteg ember akar bejutni, ez zavargáshoz vezet, amiben számos ember megsérül. A film önéletrajzi könyv alapján készült.

Magyar felirat: zolko07

Nem engedélyezem a felirat online videóként történő felhasználását!

Honlap: http://doramaforever.blogspot.com/
Fórum: http://www.freeforum.hu/doramaforever

Angol felirat: http://www.d-addicts.com/forum/viewtopic_47791.htm Thank you for the subs!
Attachments
Ri Koran (Mandzsuria) 1 rész_javított.srt
A 22. sorban a dátum javítva erre: 1945. november (Showa 20)
(111.09 KiB) Downloaded 70 times
Ri Koran (Sanghaj) 2 rész.srt
(109.23 KiB) Downloaded 166 times
Ri Koran (Mandzsuria) 1 rész.srt
(111.09 KiB) Downloaded 189 times
Last edited by doramaforever on Mon May 27, 2013 8:52 am, edited 3 times in total.

User avatar
doramaforever
Posts: 925
Joined: Sun Jul 24, 2011 6:47 pm
Contact:

Postby doramaforever » Thu May 16, 2013 5:23 am

Jó szórakozást :)

ranna
Posts: 270
Joined: Sun Jul 15, 2012 9:36 pm

Postby ranna » Thu May 16, 2013 10:34 am

Köszönöm a fordítást ! Okvetlen megnézem.

User avatar
Min Rin
Posts: 1431
Joined: Tue Nov 22, 2011 3:37 pm

Postby Min Rin » Thu May 16, 2013 4:53 pm

Köszönöm szépen Zolko és Erzsi! Nagyon érdekes a történet, biztos hamarosan
sort kerítek rá. Múlt hétvégén megnéztem az Azumi 1-2 filmet, amiben Ueto Aya a főszereplő,
nagyon megkedveltem! Főleg Oguri Shun
miatt merészkedtem
megnézni ezt az igazán vérszomjas filmet, de a többi szereplő is
remekül alakított.
:thumleft: :salut: :heart:
Image

User avatar
doramaforever
Posts: 925
Joined: Sun Jul 24, 2011 6:47 pm
Contact:

Postby doramaforever » Sat May 18, 2013 3:33 am

Megérkezett a 2. rész felirata. Mindenkinek kellemes hosszú hétvégét kívánunk :)

User avatar
Min Rin
Posts: 1431
Joined: Tue Nov 22, 2011 3:37 pm

Postby Min Rin » Sat May 18, 2013 5:19 am

Köszönöm szépen Zolko és Erzsi! Én is napsütéses vidám hétvégét kívánok! :D :heart:
Image

User avatar
doramaforever
Posts: 925
Joined: Sun Jul 24, 2011 6:47 pm
Contact:

Postby doramaforever » Sun May 19, 2013 5:40 am

Min Rin wrote:Köszönöm szépen Zolko és Erzsi! Én is napsütéses vidám hétvégét kívánok! :D :heart:


Kedves Min Rin!

Nagyon szívesen :) Itthon gyönyörű napsütéses napra ébredtünk :)

Erzsi

User avatar
winter iren
Posts: 38
Joined: Mon Nov 21, 2011 5:17 pm

Postby winter iren » Sun May 19, 2013 9:10 am

Szépen köszönöm a fordítást biztos meg is nézem ép ezt a könyvet olvasom ezek után nagyon kíváncsi lettem a filmre is

User avatar
erzsi69
Posts: 937
Joined: Sun Aug 05, 2007 6:16 am
Location: Hungary
Contact:

Postby erzsi69 » Mon May 20, 2013 12:54 pm

Min Rin wrote:Köszönöm szépen Zolko és Erzsi! Nagyon érdekes a történet, biztos hamarosan
sort kerítek rá. Múlt hétvégén megnéztem az Azumi 1-2 filmet, amiben Ueto Aya a főszereplő,
nagyon megkedveltem! Főleg Oguri Shun
miatt merészkedtem
megnézni ezt az igazán vérszomjas filmet, de a többi szereplő is
remekül alakított.
:thumleft: :salut: :heart:


Nekem tetszett ez a film :) Jól bemutatta az akkori helyzetet. A zene sem utolsó benne.

Az Azumit már régen láttam. Hát... Oguri Shunt nem lehet, nem szeretni. Bár van tőle olyan sorozat, amire még nem szántam rá magam :)

User avatar
erzsi69
Posts: 937
Joined: Sun Aug 05, 2007 6:16 am
Location: Hungary
Contact:

Postby erzsi69 » Mon May 20, 2013 12:55 pm

winter iren wrote:Szépen köszönöm a fordítást biztos meg is nézem ép ezt a könyvet olvasom ezek után nagyon kíváncsi lettem a filmre is


Tényleg megjelent magyarul is a könyv? Mennyire hasonlít a kettő?

User avatar
biri66
Posts: 1814
Joined: Thu Oct 13, 2011 7:33 am
Location: Budapest

Postby biri66 » Fri May 24, 2013 8:33 pm

Kedves zolko07!

Köszönöm a feliratot. Felkeltette az érdeklődésemet ez az önéletrajzi ihletésű film. Egyrészt a zene miatt, másrészt azért, mert annak idején nagy hatással volt rám a The Last Emperor c. Bertolucci film, és olvastam Pu Ji: Az utolsó kínai császár voltam c. könyvét is.
Ebben a 2 részes filmben Yoshiko Yamaguchi énekesnő életén keresztül kaphatunk ízelítőt Mandzsúria viszontagságos modernkori történelméből - beleértve Mandzsukuo bábállam létrejöttét is Pu Ji császárral az élen.
Szép film volt mind a kivitelezésben, mint a mondanivalóban egyaránt. Kecses és bájos alterego játszotta a szerepet, de úgy látom, hogy a valódi énekesnő-színésznő is nagyon szép volt annak idején, és 93 évesen még most is él. :O

Image
[spoiler]Milyen szomorú és tragikus, amikor a háború hatására az egykori barátok és ismerősök csupán a nemzetisége miatt az ellenséget látják a másik emberben. Még egy olyan művelt ember, mint Ri Kouran apja, sem bízott Ljubácskában a szovjet kommunisták miatt.
A címszereplő hölgy a 30-as, 40-es években őrlődött szülőföldje és a nemzetisége szerinti hazája között. És bekövetkezett az, ami ilyenkor lenni szokott: valahol a senki földjén érezhette magát; Kínában japánként, Japánban kínaiként. :-(
A felirattal kapcsolatban lenne egy apró megjegyzésem. Az 1. rész 2. percében az olvasható, hogy a kihallgatás 1937. novemberben zajlik. Ekkor (azaz 17 éves korában) felsorolják neki, hogy mit tett 13, 18 és 20 évesen. :scratch:
A dátumot bizonyára már az angol feliratban elírták, és valószínűleg 1945 akar lenni, hiszen a háború után vonták őt felelősségre és akarták kivégezni, nem pedig 1937-ben.[/spoiler]
Emperor of the Sea ~ Desert Spring ~ The Water Bloom ~ Banjun Drama with TVXQ
Merchant Kim Man Deok ~ The King’s Face ~ For the Sake of Son ~ Hwajung ~ Dear My Friends

Our Slightly Risque Relationship (+23 rövid tévéjáték)
Mozifilmek (49 db)
http://birikorea.blogspot.hu/

User avatar
biri66
Posts: 1814
Joined: Thu Oct 13, 2011 7:33 am
Location: Budapest

Postby biri66 » Sat May 25, 2013 7:19 am

Akit érdekel a videó letöltési helye:
[spoiler]http://www.asiatorrents.me/index.php?page=torrent-details&id=4479265c60713d4886022999cebcc11bb6df7716[/spoiler]
Itt pedig egy trailer-szerűség, illetve egy másik videó, amin meghallgathatjuk az énekesnő valódi hangját, valamint nézhetünk róla képeket (remélem, nem baj, hogy berakom):

<iframe width="420" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/MEXlnMRdxvs" frameborder="0"></iframe> <iframe width="420" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/GMrYnf2rH6Y" frameborder="0"></iframe>

User avatar
erzsi69
Posts: 937
Joined: Sun Aug 05, 2007 6:16 am
Location: Hungary
Contact:

Postby erzsi69 » Sat May 25, 2013 3:01 pm

Kedves biri66!

[spoiler]Elnézésed kérem, hogy az említett hibát nem vettem észre a javítás során. Igen az angol ezt írta: "November 1937 (Shouwa 12)"
Ha megnézem a japán feliratot, akkor pedig pontosan ez van odaírva: 昭和二十年十一月 - Showa 20. éve november, azaz 1945. november.
Valószínűleg az angol összekeverte a 二十 -t, azaz a huszat, a 十二 - vel azaz a tizenkettővel és ezért a kort sem jól számolta. A Showa-kor 1926-tól 1989-ig tartott. Utána már a Showa 20. évét mindenhol 1945-nek írta. Észrevételed köszönöm :)[/spoiler]

User avatar
biri66
Posts: 1814
Joined: Thu Oct 13, 2011 7:33 am
Location: Budapest

Postby biri66 » Sat May 25, 2013 4:03 pm

Kedves erzsi69!

[spoiler]Ha te javítottad (a feliratban nem emlékszem névre), akkor a te munkádat is köszönöm. Nekem aztán gőzöm sincs se a koreai, se a japán jelekről, ez a Showa xy. éve kifejezés is „kínai” nekem, de megvan az a szokásom, hogy ha dátummal találkozom, akkor állandóan viszonyítok.
Miután kiderült, hogy a hölgy 1920-ban született, utána mindig számolgattam, hogy az adott jelenetben hány éves lehet.
Emberek vagyunk, így mindannyian hibázunk. Ez alól bizony az angol feliratok készítői sem kivételek. :P
Egyébként látszik, hogy milyen kevés japán filmet láttam eddig. Nehezen jegyeztem meg a neveket, közben többször megálltam és visszakerestem, hogy egy-egy név kit is takar valójában.
(Másoknak esetleg segítene, ha a nyitóposztban nem csak a főszereplő neve állna, hanem néhány fontos szereplőé is, mellé írva, hogy rendőrfőnök, kémnő, stb.)
A helyzetet ráadásul bonyolította az örökbefogadás szokása, hiszen volt, aki japán névvel kínai nemzetiségű volt és kínai névvel japán.[/spoiler]

vazol07
Posts: 15
Joined: Mon Dec 12, 2011 2:06 pm
Location: Baja

Postby vazol07 » Sat May 25, 2013 4:35 pm

Igen, valóban nem figyeltem eléggé. Elnézést. Azért ahol a gyors feliratváltásba belefért, odaírtam, hogy ki kicsoda.
Hogy őszinte legyek, nem is gondoltam, hogy csak innen 56-an letöltik a feliratot. Köszönöm.
zolko07

User avatar
erzsi69
Posts: 937
Joined: Sun Aug 05, 2007 6:16 am
Location: Hungary
Contact:

Postby erzsi69 » Sat May 25, 2013 6:06 pm

Kedves biri66!

[spoiler]A fansub csoportunknál jelenleg csak ezoritu feliratában van benne a javító neve is. Én ezt feleslegesnek tartom megjelölni. Zolko, ladyfairy és a saját feliratomat próbálom javítgatni. Ha marad benne hiba, akkor engem kell okolni érte. Ahogy te is írtad emberek vagyunk, akik hibázunk :)
A Showa korszakhoz:
Japánban kétféle időszámítás van: az egyik a nyugati (pl. nálunk), a másik pedig a japán időszámítás. Jelenleg a Heisei korszak van Japánban. Akihito japán császár uralkodásának idejétől számítják, azaz 1989.-től. Ha jól számoltam, akkor most a Heisei 25. éve van. [/spoiler]

andingo
Posts: 179
Joined: Tue Sep 13, 2011 6:34 am

Postby andingo » Sat May 25, 2013 6:27 pm

most ajánlották ezt az életrajzi feldolgozást, kíváncsi vagyok rá, mindenkinek (fordító, javító, időzítő stb) köszönöm a munkáját

User avatar
doramaforever
Posts: 925
Joined: Sun Jul 24, 2011 6:47 pm
Contact:

Postby doramaforever » Mon May 27, 2013 8:55 am

andingo wrote:most ajánlották ezt az életrajzi feldolgozást, kíváncsi vagyok rá, mindenkinek (fordító, javító, időzítő stb) köszönöm a munkáját


Nagyon szívesen :)

User avatar
Magdimama
Posts: 473
Joined: Wed Oct 26, 2011 7:48 pm

Postby Magdimama » Wed Sep 17, 2014 3:50 pm

Rá találtam erre az önéletrajzi ihletésű filmre.Köszönöm a fordítást.Üdvözlettel,Magdimama :heart:


Return to “Subtitles”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 21 guests