That Winter, The Wind Blows 2013 [Hungarian Sub] (Complete)

You can find/upload subtitle files for tv drama series here.
Please use the Fansubbing forum to discuss subtitles.
User avatar
iklil
Fansubber
Fansubber
Posts: 451
Joined: Fri Dec 16, 2011 6:29 pm
Location: Hungary

That Winter, The Wind Blows 2013 [Hungarian Sub] (Complete)

Postby iklil » Sun Feb 24, 2013 8:52 pm

That Winter, The Wind Blows / EZEN A TÉLEN, FÚJ A SZÉL / 그 겨울, 바람이 분다


Image


Rendezte: Kim Kyu-Tae
Írta: No Hee-Kyung
TV Társaság: SBS
Epizódok száma: 16
Vetítés kezdete: 2013. február 13 – 2013. április 03.
Vetítési idő: szerda és csütörtök 21:55
Műfaj: melodráma
Ország: Dél-Korea

Szereposztás:
Oh Soo szerepében Jo In Sung (1981)
Oh Young szerepében Song Hye Kyo (1981)
Park Jin Sung szerepében Kím Bum (1989)
Moon Hee Sun szerepében Jung Eun Ji (1993)


Nem tudtam egy jó ismertetőt írni, de cserébe ide másolom az egyik kommentemet. Talán kedvcsinálónak megfelel:
[spoiler]
Egy igazi melodráma sorozat. A hangvétele, eltérően a megszokottól, nagyon kemény és feszített. Mi veletek már az ötödik résznél tartunk és bátran kijelenthetem, hogy annyi cselekmény és esemény történt, hogy már itt is befejezhetnénk. De most ez nem így van. Én is kíváncsisággal várom a folytatást. A két főszereplő karaktere ismerős, mégis valahogy más. A két főszereplő színész, akik már a harmincas éveikben járnak, igazán beértek és mély átérzést vélek én felfedezni a játékukban.. Beszéljünk Oh Soo-ról (Jo In Sung 1981), erről a fiatalemberről, akit eldobnak a szülei a szó szoros és átvitt értelmében. Saját tehetségének és akaratának köszönhetően felküzdi magát a semmiből. Igaz, nem a megszokott kispolgári módszerrel, hanem szerencsejátékkal és hamis kártyával. Ezért le lehet nézni, de ha valaki azt is tudja, hogy ez egy olyan „szakma”, ami nagy tehetséget igényel, az talán picit elnézőbb vele. Ennek a férfinak van egy nagy előnye, ami egyben a veszte is, hogy nagyon jóképű. Mint tudjuk, a jó külső általában fél siker, de Oh Soo esetében ez visszaüt. Bár nőcsábásznak mondják, de igazán nem derült ki a sorozatból eddig, hogy miért. Azok a nők, akik körbeveszik a történetben ezt a férfit egyszerűen meg akarták szerezni maguknak és szerelmükkel ostromolták. Oh Soo gyengeségére vall, hogy nem tudott határozottan ellent állni és mindig hagyta magát valamelyik nő karjaiban landolni. Ez két okra vezethető vissza. Az egyik az, hogy soha nem volt anyja és nagyon jólesett neki a női imádat. A másik, a kemény külső mögött egy érző férfi van, aki soha nem akarta megbántani egyik szerelmét sem. És ez is lett a veszte. A nők karjaiban emelkedett magasra és pont ők is taszították a mélybe. Állítom mind ezt akkor is, amikor a történetben kiderül, hogyan és milyen körülmények között halt meg az első igazi szerelme. Tehát jóképűnek lenni, férfi társaim, sok gonddal is jár.
Oh Young (Song Hye Kyo, 1981) egy gazdag család gyermeke, akit elszakítanak az anyjától és bátyjától hat évesen. Ez mély érzelmi sokk számára. Ráadásul kap egy nevelőnőt, akit nem szeret. És ha még ez mind kevés legyen, megvakul. Gyerekkorától félig sötétségben él a szó szoros és átvitt értelmében. Nem látja a család belső szétszakadásának a tényleges okát, nem látja azokat az embereket, akik érdekből állnak a csonka család oldalára és nem látja a valós élet szépségeit. Nem csodálni, hogy a húszon éves kora végére teljesen magába fordul. Oh Soo ad neki egy pici fényt az életből, akiben próbál megbízni, de sajnos a fiatalember is sötét szándékkal érkezik az életébe.
Két meggyötört fiatalember kapaszkodik egymásba ebben a történetben, ahol mind a kettőt a halál szele lengi be és próbálnak egymásba kapaszkodni. Vajon ez megmenti őket? Ki tudja.[/spoiler]




Köszönöm Vandinak a filmzene magyar szövegét. :-) Itt olvashatjátok


A feliratok használhatóak a130228.HDTV.XviD-KOR (700MB) és a
130228.HDDTV.H264.720p-KOR (1,41 GB) avi fájlokkal.

Attachments
That.Winter.The.Wind.Blows.E16.hunsub.srt
2013.04.06.
Befejező rész.
(26 KiB) Downloaded 917 times
That.Winter.The.Wind.Blows.E15.hunsub jav.srt
15. rész javítva. Az előző sem rossz, ezért nem is veszem le, de ez talán jobban sikerült. Elnézést ha valakiket megzavartam.
(33.69 KiB) Downloaded 727 times
That.Winter.The.Wind.Blows.E15.hunsub.srt
15. rész
2013.04.01.
(33.75 KiB) Downloaded 353 times
That.Winter.The.Wind.Blows.E14.hunsub.srt
14. rész
2013.03.30.
(33.8 KiB) Downloaded 845 times
That.Winter.The.Wind.Blows.E13. hunsub.srt
13. rész
2013.03.25.
(40.3 KiB) Downloaded 875 times
That.Winter.The.Wind.Blows.E12.hunsub.srt
12. rész
2013.03.23.
(35.62 KiB) Downloaded 858 times
That winter the wind blows E11 hunsub.srt
11. rész.
2013.03.21.
(46.69 KiB) Downloaded 953 times
That.Winter.The.Wind.Blows.E10.hunsub.srt
10. rész
2013.03.19.
(48.5 KiB) Downloaded 884 times
That Winter The Wind Blows E09 hunsub.srt
9. rész
2013.03.17.
(46.48 KiB) Downloaded 906 times
That Winter The Wind Blows E08 hunsub.srt
8. rész
2013.03.15.
(40.18 KiB) Downloaded 927 times
That Winter The Wind Blows E07 hunsub.srt
7. rész
2013.03.14.
(47.93 KiB) Downloaded 932 times
That Winter The Wind Blows E06 hunsub.srt
6. rész
2013.03.11.
(44.58 KiB) Downloaded 972 times
That Winter The Wind Blows E05 hunsub.srt
5. rész
2013.03.08.
(46.73 KiB) Downloaded 1015 times
That Winter The Wind Blows E04 hunsub.srt
4. rész
2013.03.03.
(43.64 KiB) Downloaded 1020 times
That Winter The Wind Blows E03 hunsub.srt
3. rész
2013.03.01.
(41.46 KiB) Downloaded 1063 times
That.Winter.The.Wind.BlowE02.hunsub.srt
2. rész
2013.02.27.
(49.45 KiB) Downloaded 1148 times
That Winter The Wind Blows E01 hunsub.srt
1. rész
2013.02.24.
(40.05 KiB) Downloaded 1374 times
Last edited by iklil on Mon Oct 28, 2013 9:18 pm, edited 26 times in total.

User avatar
Ahn Jae Sung
Posts: 793
Joined: Tue Oct 09, 2012 11:13 am

Postby Ahn Jae Sung » Mon Feb 25, 2013 12:11 am

Szia Iklil !

Jajj de nagyon örülök, hogy elkezdted fordítani ezt a sorozatot. :cheers:

Olyan ígéretes a tartalom leírása alapján ez a sorozat. :roll

Olvastam, hogy melodrámát " nem szeretnél " fordítani, de most meggondoltad magad, ez nagyon jó. :wub:

A Ti csapatotok, mindig olyan jó sorozatokat fordít, és szuper gyorsak vagytok.

A Summer Scent sorozatot is hiper gyorsan csinálod, szinte minden nap új felirat. ( az egyik kedvenc színészem miatt, Song Seung Hun
az is csak jó lehet, de majd ha kész lesz akkor nézem meg, mert egyszerre szeretem, de akkor a végéig. :D :goggle:

Köszönöm! :salut:
Image

User avatar
ezoritu
Posts: 276
Joined: Sat Sep 10, 2011 5:36 am

Postby ezoritu » Mon Feb 25, 2013 4:37 am

Kedves Iklil!
Látom, már megint egymásba gabalyodtunk! Rokon lelkek vagyunk, egy srófra jár az eszünk!

Február 16-án több fórumban is jeleztük, hogy a TGS után belekezdek ebbe a sorozatba.
Bele is kezdtem, és ahogy előre jeleztem a menetrendet a fórumozóinknak, a héten tesszük ki az első részt az Aliz újabb két része mellett. A következő héten pedig két új rész Winter, és egy újabb rész Aliz következik majd, és így tovább. Két hét alatt három részt tervezek mindkét sorozatból elkészíteni. Ezekben a topikokban írtam erről.

http://www.freeforum.hu/doramaforever/topik/46149
http://www.freeforum.hu/doramaforever/topik/46037

Csak azért írom ezeket le, hogy tudd, előre elterveztem, direkt mindent rögtön megosztottam a fórumozó rajongókkal, mert tanultam a múltkori esetünkből.

Mivel azt vallom, hogy mindenki azt fordít, amit akar, és mi egyébként sem zavarjuk egymás köreit, mert az én felirataim csak a http://doramaforever.blogspot.hu/ oldalon jelennek meg, ezért azt gondolom, hogy felesleges lenne valamelyikünknek abbahagyni a fordítást. Mindkettőnk munkája megfér a "piacon".

Jó munkát kívánok mindkettőnknek!

Rita / ezoritu
http://doramaforever.blogspot.hu/

User avatar
doramaforever
Posts: 925
Joined: Sun Jul 24, 2011 6:47 pm
Contact:

Postby doramaforever » Mon Feb 25, 2013 7:24 am

Kedves Iklil!
Az előző esetből tanulva úgy gondoltam, hogy minden lehetséges fórumon jelezzük, hogy ezoritunak ez lesz a következő projektje. 2013. február 16.-án jeleztük a fordítási szándékot a magyar addicts topikjában, a saját fórumunkon (ahová te is bejelentkeztél) és a doramamajmon is. Azt is írtuk, hogy a The Great Seer után fog kikerülni. Úgy érzem, hogy előre kiszámítható volt, hogy mikor.
A dolog úgy áll, hogy több rész felirata tegnap már nálam volt, ezért meglepetésnek szántam azt, hogy ma kikerül. Erről ezoritu a beírásában még nem tudott. Az első rész kirakásának idejét időzíteni lehet, ezért gondoltam, hogy minden megy a maga rendjén és magától kikerül. Ez meg is történt. A gép bekapcsolása után láttam, hogy zajlanak az események.
Én személy szerint nem vagyok híve az egy sorozatból többféle feliratnak, hiszen annyi jó sorozat hever még parlagon :D

User avatar
iklil
Fansubber
Fansubber
Posts: 451
Joined: Fri Dec 16, 2011 6:29 pm
Location: Hungary

Postby iklil » Mon Feb 25, 2013 10:18 am

Kedves ezoritu és doramaforever!
Sajnos valóban megint egymásba botlottunk a That Winter The Wind Blows sorozattal. Én úgy gondolom, mivel az elmúlt esetben én előzékenyen visszaléptem a z Aliz sorozat fordításától, most rajtatok a sor. Valóban értelmetlen párhuzamosan fordítani egy és ugyanazt. Abban is egyetértek veletek, hogy rengeteg jó sorozat van és lesz még, azokban ti is megtaláljátok a számotokra következő legkedvesebbet. Bízom abban, hogy egyetértésetekre találnak a soraim. Köszönöm.

User avatar
doramaforever
Posts: 925
Joined: Sun Jul 24, 2011 6:47 pm
Contact:

Postby doramaforever » Mon Feb 25, 2013 11:15 am

iklil wrote:Kedves ezoritu és doramaforever!
Sajnos valóban megint egymásba botlottunk a That Winter The Wind Blows sorozattal. Én úgy gondolom, mivel az elmúlt esetben én előzékenyen visszaléptem a z Aliz sorozat fordításától, most rajtatok a sor. Valóban értelmetlen párhuzamosan fordítani egy és ugyanazt. Abban is egyetértek veletek, hogy rengeteg jó sorozat van és lesz még, azokban ti is megtaláljátok a számotokra következő legkedvesebbet. Bízom abban, hogy egyetértésetekre találnak a soraim. Köszönöm.


Kedves Iklil!

Az, hogy ezorituval egymásba botlottatok részedről elkerülhető lett volna. Nem hiszem el, hogy nem olvastad a 2013. február 16.-i bejegyzést a magyar addicts-on. A fórumunkon szintén regisztrált vagy. Doramamajomra is ki volt írva. Úgy kezdtél bele ebbe a sorozatba, hogy nagyon jól tudtad, ki fogja fordítani és azt is, hogy a héten kikerül az első rész. Hogy miért tetted, ezt csak te tudod.
Én mindent megtettem azért, hogy projektütközés ne legyen. Viszont ebben az esetben sehol nem olvastam február 16.-a előtt, sem utána, hogy te ezt a sorozatot elkezded.
Mivel ezoritu nem bánja, ha két felirat van egy sorozathoz, ezért nem hiszem, hogy visszalépne.
Last edited by doramaforever on Mon Feb 25, 2013 12:09 pm, edited 3 times in total.

User avatar
iklil
Fansubber
Fansubber
Posts: 451
Joined: Fri Dec 16, 2011 6:29 pm
Location: Hungary

Postby iklil » Mon Feb 25, 2013 11:28 am

Kedves filmrajongó társaim. Hát viccesnek tűnik, de megéltük azt az időt, hogy egy-egy sorozatért már maguk a fordítók is egymásnak feszülnek. Komolyan el kell gondolkoznom, hogy én akarok-e ebben az ostoba versenyben részt venni. Visszatérve a jelenlegi sorozathoz. Számomra egy kedves ember kért meg, hogy fordítsam le neki. Magamtól nem is kezdtem volna bele, mert a történet számomra ismerős (készült mozifilm és sorozat egyaránt erről a történetről). Mivel belevágtam, most nem szeretném abbahagyni, mint a Cheongdamdong Aliz sorozatot. Sajnos, az én akkori gesztusomra a doramaforever csapatától mindössze egy lekezelő válasz érkezett most, ami nem engem minősít. Sajnálom. A témát lezártnak tekintem. Kérem, hogy ezzel kapcsolatban a további bejegyzést kerüljük el.

Aki pedig velem tart, azokat üdvözlöm az új topikomban és jó szórakozást a sorozathoz.
:-) :-) :-) :D :salut:

User avatar
yeva0814
Posts: 2340
Joined: Thu Jun 23, 2011 3:16 pm
Location: Budapest

Postby yeva0814 » Mon Feb 25, 2013 11:55 am

Hűha... már megint micsoda "vihar egy biliben"... Image

Egyébként nincs semmi gond azzal, ha több fordítás is van egy sorozathoz; és mivel még ezoritu "sem bánja", nyugodtan fordítsátok ketten is. :)
Az emberek meg majd válogatnak, ki feliratával nézzék... ez szerintem tök jó! :)
Az oroszoknál -és ha jót tudom az angoloknál is- sok sorozathoz van különböző fansub felirat.
De ott -az orosz fórumon-, még soha nem olvastam "veszekedést", vagy vitát a fordítók között.
Nekünk, magyaroknak, miért jó ez? Nem vagyunk mi kicsit "fura nemzet?" Image
Fordításaim: Friends ~ Cinderella Man ~ The Thorn Birds ~ Queen of the Game ~ Hero ~ East of Eden ~ Dae Mul ~ Fantasy Couple ~ Swallow the Sun ~ Her Legend ~ Prime Minister andI ~ Hotel King ~ One Sunny Day ~ History of the Salaryman

User avatar
paggy
Posts: 541
Joined: Thu Dec 15, 2011 12:31 pm

Postby paggy » Mon Feb 25, 2013 3:48 pm

Kedves ,szeretett DoramaForever és Kedves,nagyrabecsült Iklil!

Hát most kit válasszak?Milyen jó és elkényeztetett helyzetben vagyok.Bár ezt az új doramát csak később akartam elkezdeni,de szeretett fordítóim egymással versengenek,így kénytelen leszek mindkettőt támogatva ,a magam hasznára fordítani a helyzetet.Mindkettőt megnézem,ha engeditek.Az egyik részt innen,a másikat onnan.HÁLÁSAN köszönöm a lehetőséget.Szeretettel sok szerencsét kíván a nemes versengéshez,aminek mi látjuk a hasznát! Üdvözlettel:Paggy

User avatar
jutka12
Posts: 855
Joined: Wed Apr 06, 2011 11:19 pm
Location: Hungary

Postby jutka12 » Mon Feb 25, 2013 4:06 pm

magam részéről a szorongás jön, nehogy a hasznos munka félbemaradjon.
/azért sokan vagyunk akik nem járják be az összes fordítói csapat oldalát, bár jönnek szerencsére hírlevelek,
mégis amit itt rendszerezetten megtalálni azért gyakran visszatérünk.
Ez itt egy biztos pont.
sajnos a gyakran leálló, sértődésből vagy egyéb ezer elfoglaltság miatt hónapokra árválkodó , félbeszakad fordításokért szomorkodunk-mi, a haszonélvezők.
igen -ez furán hangzik tudom.
sokat tárgyal téma.
olyan jó lenne ha nem tüskés hanem köszönő szavak lennének csak.

részemről hála a fordítóknak!
/ez is egy nagyon jó sorozat, az adással egy időben nézem, szeretem a főszereplőket!!!/

User avatar
iklil
Fansubber
Fansubber
Posts: 451
Joined: Fri Dec 16, 2011 6:29 pm
Location: Hungary

Postby iklil » Wed Feb 27, 2013 8:25 am

Itt hozom a 2. részt!!!
:cheers:
Jó szórakozást hozzá.

Pár szó a sorozatról. Mint már írtam a történet ismerős, de kíváncsi vagyok, hogy ez a feldolgozás milyen újdonságokat hoz nekünk, nézőknek. A női főszereplő Song Hye Kyo. Az utolsó sorozata, ahonnan én is ismerem, az a The World That They Live In (KBS2, 2008), ahol egy egyszerű (külsőleg) rendezőnőt alakított, akin keresztül betekintést kaptunk a filmsorozatok készítőinek életébe. Ott a férfi színész társa Hyun Bin volt, aki a valós életben is a társa volt a színésznőnek. Jo In Sung – a férfi főszereplője a mostani sorozatnak. Én most látom először. Nagyon szimpatikus. Arca igazi férfias, ami nálam már egy jó pont. Nem kezdő, de bizony az utolsó sorozata közel 8 évvel ezelőtt készült. A film képanyagára és az operatőri munkára nem lehet panasz. Ezek már a jelenlegi mércének megfelelőek. Nekem érdekes volt, hogy a második rész elején , amikor Oh Soo bevallja a barátjának, hogy azt hazudta az ügyvédnek, ő az igazi oppa, a kép remeg. Azt hittem először ez valami hiba, de lehet, hogy az indulat kifejezésének a megerősítése érdekében történt.

Remélem, velem tartotok tovább a sorozattal és páran hozzá is szóltok.. .

:-) :-) :-)

User avatar
jutka12
Posts: 855
Joined: Wed Apr 06, 2011 11:19 pm
Location: Hungary

Postby jutka12 » Wed Feb 27, 2013 4:17 pm

Óhhh de örülök!
nagyon sokkal másabb rendes fordítással nézni, érteni a filmet! köszönöm!!
/Jo In Sung-ot én is nagyra értékelem, a balis sorozat után vártam a mozifilmjét is idén de nincs nyoma, ennek a sorozatnak ezért is külön örülök, h láthatom benne , valóban megférfiasodott!/:-)

User avatar
iklil
Fansubber
Fansubber
Posts: 451
Joined: Fri Dec 16, 2011 6:29 pm
Location: Hungary

Postby iklil » Fri Mar 01, 2013 6:52 pm

Itt a 3. rész!!
:cheers:

Jó filmnézést!!
:-)

Ezzel a sorozattal kapcsolatban kellemesen csalódtam. Nagyon mozgalmas és érdekes részeken vagyunk túl. Bár a történet ismerős, de a feldolgozás már nem az. A főszereplő páron kívül nagyon jók a második illetve a harmadik vonalban szereplő színészek. Igazi figyelmet érdemel a két ifjonc: Kim Bum és Jung Eun Ji.
Véleményetek??

:roll

User avatar
DorkA
Posts: 35
Joined: Sun Aug 19, 2012 4:52 pm

Postby DorkA » Sat Mar 02, 2013 1:10 pm

Kedves iklil!

Mindenekelőtt nagyon-nagyon meg szeretném köszönni, hogy fordítod a sorozatot. Én magam is tudom, mennyi munka van vele, és külön köszönöm a szép és igényes fordítást. :)

Nekem igazán izgalmas ez a sorozat, mert még nem láttam előtte sem a mozifilmet, sem a japán sorozatot. Számomra egész újszerű a történet. Én még mindig csak találgatni tudok, hogy vajon, hogyan folytatódik tovább a történet. Mindig fel szoktam tenni a kérdést egy-egy sorozat elején, hogy mi történhet még ennyi részen keresztül? Aztán a végén jön a kellemes csalódás, hogy igenis van minek történnie, annyi érdekes fordulatot tudnak kitalálni ezek az írók. Ha már az írókról írok, akkor megemlíteném a remek párbeszédeket, valóban nagyon hatásosak, érdekesek és nem utolsó sorban izgalmasak.

A két főszereplő számomra nagyon szimpatikus, Song Hye Kyo-t már több sorozatban is láttam, Jo In Sung-ot pedig még egyszer sem. Kifejezetten tetszik, hogy most nem egy tipikus flower boy típusú férfi a főszereplő. Bár a flower boyokat is szeretem, félreértés ne essék, ott van pl Lee Min Ho is. :wub:

Említetted még a két fiatalabb szereplőt is, valami eszméletlenül jó karakterek a sorozatban. Ők hozzák a humoros részeket többnyire, nagyon eltalálták ezt a párost. A 3. részben annyit nevettem rajtuk :) :roll

Érdekes, hogy már az elejétől úgy éreztem, hogy Oh Young tudja, hogy nem a testvére az, hiszen köztudott, hogy a vak embereknek kitűnő hallásuk van, mint azt a 3. részben ő is elmondja. Egészen a 3. részig úgy gondoltam, hogy tudja, nem ő az igazi testvére, ezért is olyan rideg vele, és folyamatosan próbára akarja tenni, de persze Oh Soo-nak sikerült megingatnia (pl. égési sérülés „megmutatása”) . Valóban nem tudom, hogyan fog a sorozat alakulni, úgyhogy nagyon izgatottan várom a fejleményeket, már régen volt velem ilyen, hogy ilyen izgalommal várom a következő részeket.

Már az elejétől azon gondolkodom, hogy ugyanott forgatják a sorozatot, mint a Full House 2-t? Nagyon hasonlít a „kis kastély”, csak azt találom érdekesnek, hogy ugyanolyan „szögből” forgatják, és ennyire felismerhető lenne? Én úgy tudtam, mindig alakítanak egy kicsit, hogy ne tűnjön fel, hogy azonos a forgatási helyszín. Persze nem értek hozzá, hogyan forgatnak, csak érdekesnek tartom.

Még egyszer nagyon köszönöm a feliratot! Tudom, milyen sokat jelent a fordítóknak a pozitív visszajelzés és a köszönöm, hisz nekem is többek között ez adta a lendületet és a kitartást a sorozat folyamatos fordításához.
Nekem most ez a sorozat ad lendületet. A tanulás közötti szünetekben teljes kikapcsolódás ilyen jó sorozatot nézni.

Már alig várom a következő részt.

Fighting! :salut: :D :D :roll
Befejezett fordítás: Faith- The Great Doctor (2012)
Image

Rosarium
Posts: 250
Joined: Wed May 25, 2011 1:40 am

Postby Rosarium » Sat Mar 02, 2013 1:11 pm

Csak ha egyet elárulnátok nekem, mint ügyetlen felhasználónak: Magát a sorozatot onnan lehet letölteni? Illetve olyant még találnék, de hogy pont Ti mihez illesztitek a feliratot, azt jó lenne, ha közölnétek! Előre is köszönöm! Rosarium

User avatar
iklil
Fansubber
Fansubber
Posts: 451
Joined: Fri Dec 16, 2011 6:29 pm
Location: Hungary

Postby iklil » Sat Mar 02, 2013 3:00 pm

Rosarium wrote:Csak ha egyet elárulnátok nekem, mint ügyetlen felhasználónak: Magát a sorozatot onnan lehet letölteni? Illetve olyant még találnék, de hogy pont Ti mihez illesztitek a feliratot, azt jó lenne, ha közölnétek! Előre is köszönöm! Rosarium


A sorozat magyar fordításának időzítései:
That.Winter.The.Wind.Blows.E01.130213.HDTV.XviD-KOR
That.Winter.The.Wind.Blows.E02.130213.HDTV.H264.720p-KOR
That.Winter.The.Wind.Blows.E03.130214.HDTV.H264.720p-KOR
Én az asiatorrents –ről töltöm le a részeket.
:salut:

User avatar
vercsike1
Posts: 3546
Joined: Thu Jul 29, 2010 7:32 am
Location: Budapest Hungary

Postby vercsike1 » Sun Mar 03, 2013 8:36 am

Hálásan köszönöm a lehetőséget,hogy magyar felirattal nézhetem.

User avatar
onna
Posts: 1876
Joined: Sun Dec 04, 2011 7:25 pm
Location: Budapest

Postby onna » Sun Mar 03, 2013 2:36 pm

Kedves Iklil,

Megint egy izgalmas sorozat. Koreában nagyon nagy a nézettsége:
Episode ratings for SBS drama That Winter, the Wind Blows
Date Episode TNmS (%) AGB Nielsen (%)
Nationwide Seoul Nationwide Seoul
2013-02-13 01 10.1 (17th) 12.2 (11th) 11.3 (14th) 13.0 (10th)
2013-02-13 02 12.0 (14th) 14.0 (6th) 12.8 (10th) 14.5 (4th)
2013-02-14 03 12.3 (15th) 14.4 (8th) 12.4 (12th) 13.8 (5th)
2013-02-20 04 12.5 (8th) 14.0 (5th) 13.4 (4th) 14.6 (4th)
2013-02-21 05 12.9 (9th) 15.3 (6th) 14.1 (4th) 15.5 (3rd)
2013-02-27 06 11.5 (14th) 12.8 (7th) 13.0 (5th) 13.9 (5th)
2013-02-28 07 11.8 (10th) 13.5 (6th) 13.9 (5th) 14.9 (5th)

Ez a sorozat most izgalomban tartja a koreai nézőket. A százalékok alapján kb 7 millióan nézik. Kíváncsi vagyok, mi fog kisülni. Kiderül, hogy Wang titkár hagyta a fa alatt a fiát? Vagy csak nekem tűnt úgy, mintha a 10 éves fiúcskát titokban megleső nő Wang titkár lett volna? Biztos jó sok kavarás lesz benne, meg szerelmi fellángolás. Vajon a leány visszanyeri a látását? A 70 milliót ellopó üdvöske igazán visszaadhatná a pénzt és akkor nem kerülne halálos veszélybe a "szerelme". Furcsa a ragaszkodása, ami inkább túlcsorduló gyűlölet a másik fél iránt. Hiába a szerelem és a gyűlölet egy tőről fakad... :tv: :sleeping: :tv: :sleeping: :tv:

User avatar
iklil
Fansubber
Fansubber
Posts: 451
Joined: Fri Dec 16, 2011 6:29 pm
Location: Hungary

Postby iklil » Sun Mar 03, 2013 10:57 pm

Itt a 4. rész!!!
:cheers:
Jó szórakozást!
:tv:

Igyekeztem ma felrakni a következő részt, mert holnap nem érek rá. Remélem kezdtek ráhangolódni a sztorira. Köszönöm az eddigi hozzászólásokat. :-) :-) :-) :D

Szép estét!
:sleeping:

ranna
Posts: 270
Joined: Sun Jul 15, 2012 9:36 pm

Postby ranna » Mon Mar 04, 2013 12:18 am

Kedves Iklil! Köszönöm a feliratokat. Ismét fantasztikusan gyorsan dolgozol :salut Izgalmasan alakul a történet.

User avatar
onna
Posts: 1876
Joined: Sun Dec 04, 2011 7:25 pm
Location: Budapest

Postby onna » Mon Mar 04, 2013 8:05 pm

Kedves Iklil,
Köszönöm a 4. részt. Nagyon jó a fordításoddal nézni. Gyors voltál! :notworthy: :notworthy: :notworthy: :notworthy:

User avatar
iklil
Fansubber
Fansubber
Posts: 451
Joined: Fri Dec 16, 2011 6:29 pm
Location: Hungary

Postby iklil » Mon Mar 04, 2013 8:30 pm

Örülök, hogy valakiknek örömet okozok a sorozattal. Nekem nagyon tetszik. :thumright:
Vannak részek, ahol komolyabb párbeszéd van, ott bizony el kell időznöm, nem lehet kapkodni. Így is vannak pontok ahol jobb fordítást is el tudtam volna képzelni, de hát az idő nagy úr. Csak egy példa (most kiadom magam nektek). Ez a Joong Tae kávézó tulajdonos teljesen kiakaszt. :hissy: Már vagy három fordítást megnéztem, de még mindig nem tudom ki a fene ez az ember, Oh Soo-nak. Az egyikben tanára, a másikban mentor, a negyedik részből derült ki, hogy a suliban dohányzott és ő okozta a tűzet, Oh Soo karja akkor sérült meg. Na, egyszerűen ez az ember nekem egy nagy talány. Plusz azt sem értettem, hogy nem felhőtlen a kapcsolat, Oh Soo és Joong Tae között a napjaink történetében, miközben a visszaemlékezésekben vattacukrot esznek az utcán együtt és már a heg ott a karján a főszereplőnknek. Fordítás közben valamiről lemaradtam volna? Ne kíméljetek, hol aludtam el?

:whistling: :sleeping: :D :D :-)

User avatar
onna
Posts: 1876
Joined: Sun Dec 04, 2011 7:25 pm
Location: Budapest

Postby onna » Tue Mar 05, 2013 1:09 pm

Ez a Joong Tae kávézó tulajdonos teljesen kiakaszt. :hissy: Már vagy három fordítást megnéztem, de még mindig nem tudom ki a fene ez az ember, Oh Soo-nak. Az egyikben tanára, a másikban mentor, a negyedik részből derült ki, hogy a suliban dohányzott és ő okozta a tűzet, Oh Soo karja akkor sérült meg.

Ez nekem is feltűnt, de szerintem vagy a forgatókönyvíró fogalmazott rosszul, vagy az angol fordító (ha angolról fordítod) tévedett, vagy a film forgatása közben felvettek olyan részeket, amelyeket később aztán a filmből kihagytak. Pl. Lehet, hogy a suliban azért volt a tanára vagy a mentora, mert segítette Oh Soo-t a tanulásban, de ennek a magyarázata kimaradt a végső filmből. Azt, hogy nincsenek ma sem jóban, azzal magyaráznám, hogy Oh Soo ezzel a megjegyzéssel akarta vele lezárni a további kapcsolatát, nehogy kiderüljön, hogy ő nem az a személy. Persze a lebukás veszélye még mindig fennáll, hiszen nézegette az albumot s vélhetőleg jó sok fotója is volt Joong Tae-nak a gyermekkoráról. No már csak az hiányzik, hogy előkerüljön egy ilyen fotó. Ha Oh Soo-nál volt ilyen fotó, akkor nála is kell, hogy legyen, hiszen nagy valószínűség szerint - mivel sok fotója és albuma van - az ő családjából készítette valaki a felvételeket. :sweat: :sweat: :sweat: :sweat: :scratchchin: :scratchchin: :scratchchin: :scratchchin: :sweat: :sweat: :sweat: :sweat:

User avatar
jutka12
Posts: 855
Joined: Wed Apr 06, 2011 11:19 pm
Location: Hungary

Postby jutka12 » Tue Mar 05, 2013 2:39 pm

juj de jóóó! mindjárt útoléred a vetítést!
szuperül fordítasz!
köszönet érte!!!

User avatar
Cho Hee
Posts: 1
Joined: Mon Dec 31, 2012 1:46 pm

Postby Cho Hee » Wed Mar 06, 2013 9:02 am

Köszönöm szépen a sorozat fordítását :-) Először csak a főszereplő "srác" miatt kezdtem el nézni, mert már a Frozen Flower-ben meghódította a szívem. De bevallom olyan szinten rákattantam erre a sorozatra, ha új rész jön ki mindig megnézem az előtte lévő részeket is, hogy tovább tartson :D

Nem tudom ki, hogy van vele, de ilyen fajta fangirl mechanizmus nálam a Secret Garden óta nem volt :lol

Úgyhogy csak köszönni tudom a pontos és gyors munkádat. :wub:

User avatar
onna
Posts: 1876
Joined: Sun Dec 04, 2011 7:25 pm
Location: Budapest

Postby onna » Wed Mar 06, 2013 10:24 am

Kedves Iklil,

Biztos tudod, -de azért ha mégsem: - lehet szavazni a Drama Fever-nél Lee Min Ho-ra és a Faith-re. Most nemrég indult a szavazás a legjobb film, a legjobb színész stb... díjakra. Persze más filmekre is lehet voksolni, kinek ki vagy mi tetszett. Én egy Lee Min Ho rajongó is vagyok.
Egyébként nagyon tetszik a jelenlegi film fordításod, alig várom a folytatást... Köszönet érte, érted...
:thumleft: :thumright:

User avatar
iklil
Fansubber
Fansubber
Posts: 451
Joined: Fri Dec 16, 2011 6:29 pm
Location: Hungary

Postby iklil » Wed Mar 06, 2013 11:03 pm

Cho Hee wrote:Köszönöm szépen a sorozat fordítását :-) Először csak a főszereplő "srác" miatt kezdtem el nézni, mert már a Frozen Flower-ben meghódította a szívem. De bevallom olyan szinten rákattantam erre a sorozatra, ha új rész jön ki mindig megnézem az előtte lévő részeket is, hogy tovább tartson :D

Nem tudom ki, hogy van vele, de ilyen fajta fangirl mechanizmus nálam a Secret Garden óta nem volt :lol

Úgyhogy csak köszönni tudom a pontos és gyors munkádat. :wub:


Isten hozott körünkben, Cho Hee. Mivel pont az én topikomat választottad az első bejegyzésednek, illik, hogy én köszöntselek..

üdvözöllek és sok-sok jó időtöltést körünkben. Ne fukarkodj a bejegyzésekkel, százig meg se állj.

:salut:

User avatar
iklil
Fansubber
Fansubber
Posts: 451
Joined: Fri Dec 16, 2011 6:29 pm
Location: Hungary

Postby iklil » Wed Mar 06, 2013 11:08 pm

Készen van az ötödik rész, de csak holnap… bocsánat, már csütörtök van. Akkor ma este fogom felrakni. Remélem a technika ördöge nem viccel meg és nem jön közbe semmi. Addig is :sleeping:

User avatar
DorkA
Posts: 35
Joined: Sun Aug 19, 2012 4:52 pm

Postby DorkA » Fri Mar 08, 2013 4:02 pm

Köszönöm szépen az 5. részt!! :salut: :salut: :-) Ennek a résznek a vége... hát kíváncsian várom a fejleményeket. :-)
Befejezett fordítás: Faith- The Great Doctor (2012)

Image

User avatar
iklil
Fansubber
Fansubber
Posts: 451
Joined: Fri Dec 16, 2011 6:29 pm
Location: Hungary

Postby iklil » Fri Mar 08, 2013 4:35 pm

BOLDOG NŐNAPOT KÍVÁNOK!

Image


Az én ajándékom az 5. rész.

User avatar
Ahn Jae Sung
Posts: 793
Joined: Tue Oct 09, 2012 11:13 am

Postby Ahn Jae Sung » Fri Mar 08, 2013 10:36 pm

Kedves iklil ! :D

Köszönöm a gyors feliratokat, most egyenlőre csak gyűjtögetek, mert egyszerre szeretném majd megnézni. :roll :thumleft:

De az ost-ját már nagyon sokszor meghalgattam, valami fantasztikus a zenéje, így biztos vagyok benne, hogy a sorozat is, remek lesz. :roll :heart: :clap:

<iframe width="560" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/pjfrsvOrhLo" frameborder="0"></iframe>
<iframe width="560" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/8x2uN8D-7mk" frameborder="0"></iframe>
Image

User avatar
iklil
Fansubber
Fansubber
Posts: 451
Joined: Fri Dec 16, 2011 6:29 pm
Location: Hungary

Postby iklil » Sat Mar 09, 2013 9:10 am

Kedves filmrajongó társaim. Sajnos mostanában nincs időm kommentet írni, mert a sorozat fordításával vagyok elfoglalva. Itt jegyezném meg, ha valakinek van kedve társulni a fordításhoz, nem ijed meg a melodrámától és a hangulattól, ami kíséri ezt a filmet, szívesen várom.
A történetről. Egy igazi melodráma sorozat. A hangvétele, eltérően a megszokottól, nagyon kemény és feszített. Mi veletek már az ötödik résznél tartunk és bátran kijelenthetem, hogy annyi cselekmény és esemény történt, hogy már itt is befejezhetnénk. De most ez nem így van. Én is kíváncsisággal várom a folytatást. A két főszereplő karaktere ismerős, mégis valahogy más. A két főszereplő színész, akik már a harmincas éveikben járnak, igazán beértek és mély átérzést vélek én felfedezni a játékukban.. Beszéljünk Oh Soo-ról (Jo In Sung 1981), erről a fiatalemberről, akit eldobnak a szülei a szó szoros és átvitt értelmében. Saját tehetségének és akaratának köszönhetően felküzdi magát a semmiből. Igaz, nem a megszokott kispolgári módszerrel, hanem szerencsejátékkal és hamis kártyával. Ezért le lehet nézni, de ha valaki azt is tudja, hogy ez egy olyan „szakma”, ami nagy tehetséget igényel, az talán picit elnézőbb vele. Ennek a férfinak van egy nagy előnye, ami egyben a veszte is, hogy nagyon jóképű. Mint tudjuk, a jó külső általában fél siker, de Oh Soo esetében ez visszaüt. Bár nőcsábásznak mondják, de igazán nem derült ki a sorozatból eddig, hogy miért. Azok a nők, akik körbeveszik a történetben ezt a férfit egyszerűen meg akarták szerezni maguknak és szerelmükkel ostromolták. Oh Soo gyengeségére vall, hogy nem tudott határozottan ellent állni és mindig hagyta magát valamelyik nő karjaiban landolni. Ez két okra vezethető vissza. Az egyik az, hogy soha nem volt anyja és nagyon jólesett neki a női imádat. A másik, a kemény külső mögött egy érző férfi van, aki soha nem akarta megbántani egyik szerelmét sem. És ez is lett a veszte. A nők karjaiban emelkedett magasra és pont ők is taszították a mélybe. Állítom mind ezt akkor is, amikor a történetben kiderül, hogyan és milyen körülmények között halt meg az első igazi szerelme. Tehát jóképűnek lenni, férfi társaim, sok gonddal is jár.
Oh Young (Song Hye Kyo, 1981) egy gazdag család gyermeke, akit elszakítanak az anyjától és bátyjától hat évesen. Ez mély érzelmi sokk számára. Ráadásul kap egy nevelőnőt, akit nem szeret. És ha még ez mind kevés legyen, megvakul. Gyerekkorától félig sötétségben él a szó szoros és átvitt értelmében. Nem látja a család belső szétszakadásának a tényleges okát, nem látja azokat az embereket, akik érdekből állnak a csonka család oldalára és nem látja a valós élet szépségeit. Nem csodálni, hogy a húszon éves kora végére teljesen magába fordul. Oh Soo ad neki egy pici fényt az életből, akiben próbál megbízni, de sajnos a fiatalember is sötét szándékkal érkezik az életébe.
Két meggyötört fiatalember kapaszkodik egymásba ebben a történetben, ahol mind a kettőt a halál szele lengi be és próbálnak egymásba kapaszkodni. Vajon ez megmenti őket? Ki tudja.
Lehet, hogy elfogultsággal vádoltok, de gyönyörű érzelmeket láthatunk a filmben. Ez nem egy „mézes-mázas” dorama (eddig). Én a labilis érzelmi állapotban lévőknek nem is ajánlom a sorozat megtekintését.
:-)

User avatar
csilla0602
Posts: 141
Joined: Mon Sep 17, 2012 3:21 pm

Postby csilla0602 » Sat Mar 09, 2013 2:57 pm

Kedves iklil! Nagyon örülök a fordításaidnak. Ezt a sorozatot már nagyon vártam, és nem is csalódtam benne. Köszönöm ,hogy ilyen gyorsan hozod nekünk mindig az újabb fordításokat. Kitartást a munkádhoz!!!

User avatar
iklil
Fansubber
Fansubber
Posts: 451
Joined: Fri Dec 16, 2011 6:29 pm
Location: Hungary

Postby iklil » Mon Mar 11, 2013 6:22 pm

Itt a 6. rész!!




Jó szórakozást.
:cheers:

User avatar
Ahn Jae Sung
Posts: 793
Joined: Tue Oct 09, 2012 11:13 am

Postby Ahn Jae Sung » Mon Mar 11, 2013 6:33 pm

Kedves iklil !

Köszönöm a 6-ik rész feliratát!!! :cheers: :salut:

Szuper gyorsan fordítod, szinte együtt haladsz a leadott részekkel. :thumright:

Hogy bírod? :unsure:

Lehet, hogy most kivételt teszek, és elkezdem nézni, :scratch: ilyen hiper gyors fordítás mellett, :w00t: nem fogok megőszülni, mire kész lesz a következő. :lol
Image

User avatar
DorkA
Posts: 35
Joined: Sun Aug 19, 2012 4:52 pm

Postby DorkA » Mon Mar 11, 2013 6:37 pm

Köszönöm szépen a 6. részt!!!! :D :D :salut: :salut: :wub:
Befejezett fordítás: Faith- The Great Doctor (2012)

Image

ranna
Posts: 270
Joined: Sun Jul 15, 2012 9:36 pm

Postby ranna » Mon Mar 11, 2013 10:37 pm

Kedves iklil! Naggyon köszönöm a rendkívül gyorsan feltett új feliratot. Ez tényleg nem egy szokványos dorama. Nagyon jók a színészek!!!! Az ismertetőd alapján,ha még nem lennék lelkes követője a sorozatnak, biztosan elkezdeném nézni. :D

User avatar
iklil
Fansubber
Fansubber
Posts: 451
Joined: Fri Dec 16, 2011 6:29 pm
Location: Hungary

Postby iklil » Tue Mar 12, 2013 6:43 pm

Sziasztok! Megvizsgáltam a feliratok időzítését. Azt tapasztaltam, hogy a 130228.HDTV.XviD-KOR (700MB) és a 130228.HDDTV.H264.720p-KOR (1,41 GB) formátumú sorozatrészek felirat időzítése azonos. Vagyis nem szükséges letölteni az 1,41 GB fájlt, a kisebbik (700MB) filmmel is futnak a felirataim. Ezt azoknak írom, akinek a gépein nincs elég tárhely. (Én az asiat. -ről letölthető változatokról beszélek).

User avatar
iklil
Fansubber
Fansubber
Posts: 451
Joined: Fri Dec 16, 2011 6:29 pm
Location: Hungary

Postby iklil » Thu Mar 14, 2013 4:10 pm

Itt a 7. rész!!!

Jó szórakozást.
:cheers:

User avatar
DorkA
Posts: 35
Joined: Sun Aug 19, 2012 4:52 pm

Postby DorkA » Fri Mar 15, 2013 7:32 am

iklil wrote:Itt a 7. rész!!!

Jó szórakozást.
:cheers:



Köszönöm a 7. részt!!! Már alig várom a folytatást!!
:D :D :roll
Befejezett fordítás: Faith- The Great Doctor (2012)

Image

User avatar
iklil
Fansubber
Fansubber
Posts: 451
Joined: Fri Dec 16, 2011 6:29 pm
Location: Hungary

Postby iklil » Fri Mar 15, 2013 8:59 pm

Itt hozom a 8. részt!!


Remélem ezen a kései hideg téli napon nektek is kedvetek van egy kis filmnézéshez.
Gyönyörű téli tájakat fogtok a filmben látni, teljesen úgy érezhetitek magatokat, mintha a történetben lennétek ti is. Legalábbis remélem.
:cheers:

User avatar
iklil
Fansubber
Fansubber
Posts: 451
Joined: Fri Dec 16, 2011 6:29 pm
Location: Hungary

Postby iklil » Sun Mar 17, 2013 6:55 pm

A 9. rész!

:salut:

User avatar
onna
Posts: 1876
Joined: Sun Dec 04, 2011 7:25 pm
Location: Budapest

Postby onna » Sun Mar 17, 2013 7:41 pm

Kedves Ezoritu,

Nagyon ügyes vagy, köszönöm az újabb részeket. :notworthy: :notworthy: :notworthy: :notworthy: :notworthy: :notworthy:

User avatar
iklil
Fansubber
Fansubber
Posts: 451
Joined: Fri Dec 16, 2011 6:29 pm
Location: Hungary

Postby iklil » Sun Mar 17, 2013 7:44 pm

onna wrote:Kedves Ezoritu,

Nagyon ügyes vagy, köszönöm az újabb részeket. :notworthy: :notworthy: :notworthy: :notworthy: :notworthy: :notworthy:


Kedves onna, rossz helyre írtál!!! :D :D :D :D :D
(de poénnak nem rossz)

Megbocsátva

vandi
Posts: 347
Joined: Sat Oct 15, 2011 1:15 pm

Postby vandi » Sun Mar 17, 2013 9:43 pm

Kedves Iklil, én nagyon szeretem ezt a sorozatot, épp ezért akadtunk össze megint.

De már kíváncsi vagyok, ennek a végét hogy oldják meg, mert ez nekem olyan kaliberű sorozat, mint az I miss you, de annak a végével nem voltam kibékülve, nagyon habos-babos volt, elmaradt nekem a nagy vég.

Itt nem is tudom,mit szeretnék, nagy drámát, vagy boldog befejezést.

User avatar
LaraFansub
Posts: 14
Joined: Wed Apr 20, 2011 1:44 pm
Location: Hungary

Postby LaraFansub » Sun Mar 17, 2013 9:46 pm

Kedves Iklil!

Egyik Barátném világosított fel, hogy a DF-fel egy időben fordítjátok a sorit. Bevallom, hogy a 9. résszel 'megcsaltalak', de meg is bántam, a gyorsabb munkákban mindig is több a hiba, plusz te jobban fordítod. :)
Átmeneti gyengeségemet az okozta, hogy a sorozat túl jó, és nem bírtam megállni a kövi részt.. :(
Remélem megbocsájtasz nekem, és szeretném itt is megköszönni (Ázsiaékkövein mindig megteszem), hogy fordítod a sorozatot, szép munkát végzel, és ezért én is türelemmel megvárom a következő részeket a te fordításodban.
Az okos dorama-rajongó (kivéve ha nem gyengül el egy pár pillanatra..^^) úgyis a szebb fordítást választja, és márpedig az itt te vagy. :)

Annyeong! :3

User avatar
Kaname2
Posts: 29
Joined: Sun Mar 17, 2013 9:43 pm
Location: Hungary

Postby Kaname2 » Sun Mar 17, 2013 10:34 pm

Kedves Iklil!

Nagyon szépen köszönöm a gyors és szép munkád! Nagyon megszerettem ezt a sorozatot és Jo In Sung-ot bár már előtte is favorit volt :D
Mindig megnézem a jó pillanatokat újra-és újra nem mostanában volt ilyen jó sorozat :))

Még egyszer köszönöm és mindent bele! :)

User avatar
doramaforever
Posts: 925
Joined: Sun Jul 24, 2011 6:47 pm
Contact:

Postby doramaforever » Mon Mar 18, 2013 6:54 am

LaraFansub wrote:Kedves Iklil!

Egyik Barátném világosított fel, hogy a DF-fel egy időben fordítjátok a sorit. Bevallom, hogy a 9. résszel 'megcsaltalak', de meg is bántam, a gyorsabb munkákban mindig is több a hiba, plusz te jobban fordítod. :)
Átmeneti gyengeségemet az okozta, hogy a sorozat túl jó, és nem bírtam megállni a kövi részt.. :(
Remélem megbocsájtasz nekem, és szeretném itt is megköszönni (Ázsiaékkövein mindig megteszem), hogy fordítod a sorozatot, szép munkát végzel, és ezért én is türelemmel megvárom a következő részeket a te fordításodban.
Az okos dorama-rajongó (kivéve ha nem gyengül el egy pár pillanatra..^^) úgyis a szebb fordítást választja, és márpedig az itt te vagy. :)

Annyeong! :3


Kedves Lara Fansub!

Mint fordítónak neked is ismerned kellene azt az íratlan szabályt, hogy nyilvánosan nem mondunk fordításról véleményt. Ha esetleg valakinek problémája van egy fordítással, akkor azt email-ben szokták lerendezni.
Hogy javítani tudjuk a hibákat, kérlek emailben küldj egy részletes hibalistát, valamint írd meg, hogy mi nem tetszett. Fáradozásodat előre is köszönjük :)

User avatar
iklil
Fansubber
Fansubber
Posts: 451
Joined: Fri Dec 16, 2011 6:29 pm
Location: Hungary

Postby iklil » Mon Mar 18, 2013 9:26 am

Kaname2 wrote:Kedves Iklil!

Nagyon szépen köszönöm a gyors és szép munkád! Nagyon megszerettem ezt a sorozatot és Jo In Sung-ot bár már előtte is favorit volt :D
Mindig megnézem a jó pillanatokat újra-és újra nem mostanában volt ilyen jó sorozat :))

Még egyszer köszönöm és mindent bele! :)


Szokásommá vált, hogy mindig külön üdvözlöm azokat, akik először jelentkeznek ezen a fórumon. Kedves Kaname2 üdv neked és külön köszönöm, hogy az én topikomban vagy először. Remélem, sok bejegyzéssel gazdagítod a közösségünket.
:salut:

User avatar
iklil
Fansubber
Fansubber
Posts: 451
Joined: Fri Dec 16, 2011 6:29 pm
Location: Hungary

Postby iklil » Mon Mar 18, 2013 9:29 am

Cho Hee wrote:Köszönöm szépen a sorozat fordítását :-) Először csak a főszereplő "srác" miatt kezdtem el nézni, mert már a Frozen Flower-ben meghódította a szívem. De bevallom olyan szinten rákattantam erre a sorozatra, ha új rész jön ki mindig megnézem az előtte lévő részeket is, hogy tovább tartson :D

Nem tudom ki, hogy van vele, de ilyen fajta fangirl mechanizmus nálam a Secret Garden óta nem volt :lol

Úgyhogy csak köszönni tudom a pontos és gyors munkádat. :wub:


Kedves Cho Hee, örülök, hogy az első bejegyzésed az én topikomban tetted. Köszöntelek a körünkben. Száz bejegyzésig meg se állj.
:salut:

User avatar
jutka12
Posts: 855
Joined: Wed Apr 06, 2011 11:19 pm
Location: Hungary

Postby jutka12 » Mon Mar 18, 2013 10:38 am

Iklil-nagyon köszönöm , remek a fordításod!
és a gyorsaságodért külön hála! mindjárt beéred a vetítést!

köszönöm!!!!

User avatar
iklil
Fansubber
Fansubber
Posts: 451
Joined: Fri Dec 16, 2011 6:29 pm
Location: Hungary

Postby iklil » Mon Mar 18, 2013 5:48 pm

vandi wrote:Kedves Iklil, én nagyon szeretem ezt a sorozatot, épp ezért akadtunk össze megint.

De már kíváncsi vagyok, ennek a végét hogy oldják meg, mert ez nekem olyan kaliberű sorozat, mint az I miss you, de annak a végével nem voltam kibékülve, nagyon habos-babos volt, elmaradt nekem a nagy vég.

Itt nem is tudom,mit szeretnék, nagy drámát, vagy boldog befejezést.


Kedves Vandi, osztom a véleményed és én magam is várom, hogyan fog ez a történetet befejeződni. Volnának a fejemben megoldások, de szerencsére nem én írom a forgatókönyvet.

Pár szót a sorozat utolsó részéről. Nagyon meglepett Oh Young reakciója a 9. részben. Az elején még értettem, hogy gyanús lett számára Oh Soo (gondolom felmerült benne, hogy összejátszik Wang titkárral), de miután kiderült, hogy valóban méreg volt a kapszulába és a férfi megakadályozta, hogy öngyilkos legyen, miért maradt továbbra is ellenséges. Véleményetek szerint a lány valahol mélyen magában sejti, hogy Oh Soo nem a valódi oppa?
:whistling:

User avatar
DorkA
Posts: 35
Joined: Sun Aug 19, 2012 4:52 pm

Postby DorkA » Mon Mar 18, 2013 6:16 pm

Számomra is kicsit érthetetlen volt, hogy miért lepődött meg annyira Oh Young, hisz Oh Soo elmondta neki, hogy mire való a "gyógyszer".
Oh Young-ot nagyon sajnálom, már az egész gyermekkora is tele volt szenvedésekkel, bizalmatlansággal, a betegségből adódó fájdalommal.

Viszont nekem már kezd olyan érzésem lenni, hogy Oh Soo hamarabb fog meghalni, mert nem bírja elviselni majd a tettei következményeit... :-( (Bár gondolom, azért a sorozat egyik főszereplőjét nem írják ki hamarabb :P )
Befejezett fordítás: Faith- The Great Doctor (2012)

Image

User avatar
LaraFansub
Posts: 14
Joined: Wed Apr 20, 2011 1:44 pm
Location: Hungary

Postby LaraFansub » Mon Mar 18, 2013 7:55 pm

doramaforever wrote:
LaraFansub wrote:Kedves Iklil!

Egyik Barátném világosított fel, hogy a DF-fel egy időben fordítjátok a sorit. Bevallom, hogy a 9. résszel 'megcsaltalak', de meg is bántam, a gyorsabb munkákban mindig is több a hiba, plusz te jobban fordítod. :)
Átmeneti gyengeségemet az okozta, hogy a sorozat túl jó, és nem bírtam megállni a kövi részt.. :(
Remélem megbocsájtasz nekem, és szeretném itt is megköszönni (Ázsiaékkövein mindig megteszem), hogy fordítod a sorozatot, szép munkát végzel, és ezért én is türelemmel megvárom a következő részeket a te fordításodban.
Az okos dorama-rajongó (kivéve ha nem gyengül el egy pár pillanatra..^^) úgyis a szebb fordítást választja, és márpedig az itt te vagy. :)

Annyeong! :3


Kedves Lara Fansub!

Mint fordítónak neked is ismerned kellene azt az íratlan szabályt, hogy nyilvánosan nem mondunk fordításról véleményt. Ha esetleg valakinek problémája van egy fordítással, akkor azt email-ben szokták lerendezni.
Hogy javítani tudjuk a hibákat, kérlek emailben küldj egy részletes hibalistát, valamint írd meg, hogy mi nem tetszett. Fáradozásodat előre is köszönjük :)


Kedves DF!

Nem rossz szándékkal írtam a fenti sorokat, szerintem kulturáltan fejtettem ki a véleményemet, ha volt benne valami rossz él az nem ellenetek irányult, hanem iklilt támogatom, mert az ő fordítása pontosabb számomra, és félek a "lassúsága" miatt kevesebben fogják az övét nézni. Lehet helytelen volt a 'kampányolásom', úgyhogy elnézést kérek.
Elfogadom az érvelésed, akkor legközelebb nem hasonlítalak titeket össze.

Ám legyen, én szívesen átnézem és elküldöm a hibákat nektek, de szerintem ne menjetek a gyorsaságra rá ennyire, mert akkor a felirat bánja meg, és én úgy látom és érzem, hogy ti valamiért nagyon siettek..

Nem mint fordító, hanem most mint "laikus felirat-kritikus" nyilatkoztam, ugyanis most, mint fordító szünetelek, és ennek megvannak a személyes okai. Viszont ha bármikor találkozol a fordításommal, akkor kérlek nyugodtan 'köss bele' te is :)
Nézegetem a hibákat, de tisztelettel és alázattal arra kérlek, ha szerinted egy kicsit is igazam van, akkor lassabban készítitek a feliratot.

A nyilvános vélemény/kritika meg jogunkban áll, akkor jót se írhatnék..? (költői kérdés)
Nem egymásnak akarom ugrasztani a nézőket, nem fog elmaradni a nézőtáborotok ebben biztos vagyok.

Remélem nem hangoztam sértően, egyébként sokszor előbb írok/beszélek aztán gondolkozom, bár bízom az intuícióimban...

Egyébként pedig további jó munkát kívánok nektek is a fordításhoz!

Üdv: Lara

Ui.: egy konkrét félrefordítás még most is eszemben van, azt elküldöm itt pm-ben.

User avatar
doramaforever
Posts: 925
Joined: Sun Jul 24, 2011 6:47 pm
Contact:

Postby doramaforever » Mon Mar 18, 2013 8:16 pm

Kedves Lara!

A gyorsaság elsősorban a fordítónak az idejétől függ. Nyilván, ha több ideje van, akkor hamarabb elkészül vele. A feliratnak van javítója is, aki átnézi a helyesírási hibákat és időzítést javít. Ennél a sorozatnál is több angol fordítás készül. Hogy ki, melyiket használja az fordító függő. Úgy tudom, hogy magyarok közül egyelőre még senki nem fordít koreai nyelvről. Köztes felirat miatt lehetnek félrefordítások. Ugyanazt a mondatot az egyik angol így, a másik meg amúgy fordítja. Ezért nem a fordítót kell hibáztatni.Az írásodból úgy értelmezem, hogy tudsz koreai nyelven. Én nem szoktam senki fordítását összehasonlítani az angol felirattal. A tieddel sem fogom megtenni. Várom az pü-t. Észrevételeidet pedig elküldöm az illetékesnek. Nem kell kiírnod ide, ha tényleg küldesz pü-t, mert úgyis észre fogom venni. Erről ebben a topikban nem szeretnék többet beszélni.

User avatar
Kaname2
Posts: 29
Joined: Sun Mar 17, 2013 9:43 pm
Location: Hungary

Postby Kaname2 » Mon Mar 18, 2013 9:34 pm

Kedves Iklil!

Köszönöm az üdvözlést és a 9.részt! :D Egy picit kétségek között vagyok a sorozattal kapcsolatban, de remélem a következő részek felvilágosítanak :)
Spoiler: Most Oh Young tudja, hogy Oh Soo nem az igazi oppaja vagy sem?! Ez már kezd költői kérdés lenni. Vannak pillanatok, amikor olyan mintha tudná és vannak olyan pillanatok, amik ezt megcáfolják. (Csak én vagyok így ezzel?)

További jó munkát! :D

User avatar
onna
Posts: 1876
Joined: Sun Dec 04, 2011 7:25 pm
Location: Budapest

Postby onna » Tue Mar 19, 2013 9:47 am

iklil wrote:
onna wrote:Kedves Ezoritu,

Nagyon ügyes vagy, köszönöm az újabb részeket. :notworthy: :notworthy: :notworthy: :notworthy: :notworthy: :notworthy:


Kedves onna, rossz helyre írtál!!! :D :D :D :D :D
(de poénnak nem rossz)

Megbocsátva


Drága Iklil,
Bocsi, bocsi. A te fordításodat is nagyon szeretem, alig várom, hogy láthassam a folytatást. Többször is megnézem: koreaiul (bár nem értek belőle többet, csak néhány szót), angol felirattal (itt már több szót értek), magyarul, (ezt már élvezem), s mivel szívemhez nőtt a sorozat, - még ha úgy tűnik a fiú gondolatai alapján, hogy nem lesz boldog a vég - megnézem így- is, úgy is, többször, mert ez egy olyan film, amin rágódni kell. :doh: :doh: :doh: :doh: :doh: :doh:

User avatar
iklil
Fansubber
Fansubber
Posts: 451
Joined: Fri Dec 16, 2011 6:29 pm
Location: Hungary

Postby iklil » Tue Mar 19, 2013 7:50 pm

Itt a 10. rész!!
:cheers:

User avatar
onna
Posts: 1876
Joined: Sun Dec 04, 2011 7:25 pm
Location: Budapest

Postby onna » Tue Mar 19, 2013 7:58 pm

iklil wrote:Itt a 10. rész!!
:cheers:


Köszönöm, máris nézem! :w000t: :dance: :w000t: :dance: :w000t: :dance: :w000t: :dance:

User avatar
jutka12
Posts: 855
Joined: Wed Apr 06, 2011 11:19 pm
Location: Hungary

Postby jutka12 » Tue Mar 19, 2013 9:29 pm

hurrá!! 10.rész is kikerült!!

köszönöm, máris nézem!! de jó!

ranna
Posts: 270
Joined: Sun Jul 15, 2012 9:36 pm

Postby ranna » Wed Mar 20, 2013 6:37 am

Szia Iklil! Köszönöm fordításodat :D Lehet,hogy hűtlennek fogtok tartani,de én szívesn nézem meg a kedvenc filmjeimet más-más felirattal is. Ez a sorozat egyértelműen ilyen!!!! A feliratok rendkívül gyorsan követik a kóreai vetítést :cheers:
Fantasztikusak vagytok! Én nem hasonlítgatok,csak örülök és élvezem munkátok eredményét. Hálás köszönet minden közremüködőnek!!! További jó munkát és szép napot kívánok. Már várom az esti új részét a filmnek. Ha nem tévedek ma jön a 12.
Alkalmanként felirat nélkül is megnézem kedvenceimet.

User avatar
DorkA
Posts: 35
Joined: Sun Aug 19, 2012 4:52 pm

Postby DorkA » Wed Mar 20, 2013 6:33 pm

Köszönöm szépen a 10. részt!! :D :D
Befejezett fordítás: Faith- The Great Doctor (2012)

Image

User avatar
Kaname2
Posts: 29
Joined: Sun Mar 17, 2013 9:43 pm
Location: Hungary

Postby Kaname2 » Wed Mar 20, 2013 6:51 pm

Köszönöm szépen a 10.részt! :D :)

User avatar
iklil
Fansubber
Fansubber
Posts: 451
Joined: Fri Dec 16, 2011 6:29 pm
Location: Hungary

Postby iklil » Thu Mar 21, 2013 8:32 pm

Itt a 11. rész!!


:cheers:

User avatar
jutka12
Posts: 855
Joined: Wed Apr 06, 2011 11:19 pm
Location: Hungary

Postby jutka12 » Thu Mar 21, 2013 8:56 pm

ujjongok!
és hálásan köszönöm a 11. részt!!!

User avatar
onna
Posts: 1876
Joined: Sun Dec 04, 2011 7:25 pm
Location: Budapest

Postby onna » Thu Mar 21, 2013 10:15 pm

Drága Iklil,

Nagyon szépen köszönöm a 11. részt. :w000t: :w000t: :w000t: :w000t: :w000t:

User avatar
jutka12
Posts: 855
Joined: Wed Apr 06, 2011 11:19 pm
Location: Hungary

Postby jutka12 » Fri Mar 22, 2013 1:07 am

11.rész magasan csúcs!!!
olyan szövegek vannak benne!
imádom a karaktereket
a tiszta, értékes "jóemberség"-ek megmutatását a koreai sorozatokban!!!

User avatar
jutka12
Posts: 855
Joined: Wed Apr 06, 2011 11:19 pm
Location: Hungary

Postby jutka12 » Fri Mar 22, 2013 12:42 pm

A jelenleg futók között szerintem a legjobb sorozat!

Marcsi34
Posts: 64
Joined: Mon Feb 18, 2013 10:53 am
Location: Szigetszentmiklós

Postby Marcsi34 » Sat Mar 23, 2013 4:49 am

Szia, Iklil!!!
Nagyon köszönöm a gyors fordításokat, a film nagyon jó. Én nagyon várom, hogy a Summer Scent című filmet is befejezed, mert nagyon szeretem a főszereplő színészt song Seung Heon(t) benne.
Még egyszer hálás köszönet: Marcsi34

User avatar
iklil
Fansubber
Fansubber
Posts: 451
Joined: Fri Dec 16, 2011 6:29 pm
Location: Hungary

Postby iklil » Sat Mar 23, 2013 11:20 pm

Itt a 12. rész.!!!

:cheers:

Ezeken a télies tavaszi napokon jó szórakozást kívánok a sorozathoz.
:salut:

User avatar
DorkA
Posts: 35
Joined: Sun Aug 19, 2012 4:52 pm

Postby DorkA » Sun Mar 24, 2013 6:34 am

Köszönöm szépen a 12. részt!! :D :D :cheers:
Befejezett fordítás: Faith- The Great Doctor (2012)

Image

Rosarium
Posts: 250
Joined: Wed May 25, 2011 1:40 am

Postby Rosarium » Mon Mar 25, 2013 12:07 pm

Mindenekelőtt köszönöm szépen minden fordításod, amit eddig megosztottál velünk! Én az "Ázsia-ékkövei"-t szoktam használni, de most nem tudtam. Amikor a "letöltés"-re kattintottam, egy olyan oldalra/helyre ugrott, ahol megjelent a szöveg, de más semmi. Ha egyenesen ide jövök, szépen beenged, és le is tölthető. Ha az "Ázsia ékkövei"-n a "Hivatalos oldal..." ra kattintok, az ide is hoz, rendben is van. Hogy ez mi, nem tudom. De nemcsak ez az egy oldal ilyen, van, ahol még innen sem lehet letölteni, mert mintha maga az oldal csúszna ki, és pont a "Download" rész marad le belőle. Nagy keservesen ki tudom addig húzni, míg ennyi látszik belőle: Dc (vagyis az o-nak már csak a fele) - és ha erre rákattintok, akkor ott is az írsos szöveg jelenik meg. Lehet, hogy csak az én gépem bolondult meg? De két gépem van, más-más szoftverrel, és ugyanezt csinálja. Ugyanakkor bejelentkezni is hol enged, hol nem. Azért írom ezt le, hogy hátha olyan is olvassa, aki ismer rá orvosságot... Ha nem, hát nem. A nátha is elmúlik idővel, pedig arra sincs orvosság...

User avatar
iklil
Fansubber
Fansubber
Posts: 451
Joined: Fri Dec 16, 2011 6:29 pm
Location: Hungary

Postby iklil » Mon Mar 25, 2013 6:06 pm

Hoztam a 13. részt!!

:cheers: :salut:

User avatar
iklil
Fansubber
Fansubber
Posts: 451
Joined: Fri Dec 16, 2011 6:29 pm
Location: Hungary

Postby iklil » Mon Mar 25, 2013 9:11 pm

Lehullott a lepel a sorozatunkban, Oh Soo-ról. Kedves főhősnőnk, Oh Young is tisztában van ki is valójában oppa. Gyönyörű ez az Oh Young, ahogy próbálja gyűlölni a szerelmét, de nem tudja. Első pillanattól élt benne a gyanú, Oh Soo-val szemben, de mégis elfogadta annak ragaszkodó szeretetét. Számomra Wang titkár személyisége zavaró. Nem tudtam még teljesen megérteni, mi is motiválta cselekedeteit nevelt lányával kapcsolatban. Úgy néz ki, hogy szereti, mégis komoly fájdalmat okoz neki. A másik, ami még kíváncsisággal tölt el a mellékszereplők köréből, az Oh Soo édesanyja, aki egy rövid pillanatra feltűnik az első részek egyikében. Vajon megtudunk róla még valamit? :whistling:

User avatar
jutka12
Posts: 855
Joined: Wed Apr 06, 2011 11:19 pm
Location: Hungary

Postby jutka12 » Mon Mar 25, 2013 10:36 pm

köszönöm!
megint utolérted a sorozatot! remek!

az anyuka engem is érdekel.

Wang helyzete-motivációja is tisztul lassan.

O.Youngra sokszor mérges vagyok még mindig.


Return to “Subtitles”

Who is online

Users browsing this forum: benoce, Bing [Bot], ezoritu, N0range, SakurazakiNaoki, Suttora, tekkichan, Usborne, venus02 and 27 guests