The Woman Next Door - Drama Sp. [Hungarian Sub] (Complete)

You can find/upload subtitle files for tv drama series here.
Please use the Fansubbing forum to discuss subtitles.
User avatar
biri66
Posts: 1814
Joined: Thu Oct 13, 2011 7:33 am
Location: Budapest

The Woman Next Door - Drama Sp. [Hungarian Sub] (Complete)

Postby biri66 » Sat Jan 12, 2013 3:50 am

THE WOMAN NEXT DOOR ~ A SZOMSZÉD NŐ

Image

Eredeti cím: 옆집 아줌마 / Yeopjib Ajumma
Epizódok száma: 1
Műfaj: pszichológiai dráma
Sugárzás: 2010. június 19. KBS2 Drama Special

A történet:
Miju családon belüli erőszak áldozata, hiszen a férje megalázza és folyamatosan bántalmazza.
A szomszédban lakó Byeonghun mit sem sejt ebből, ám egy véletlen folytán különös románc szövődik közte és az asszony között.
A fiatal biztosítási ügynök és a szomszéd nő megismerkedésére és megható kapcsolatára egy gyilkosság kapcsán derül fény.
Hármójuk közül ki lesz az, aki meghal, és az kerül-e vajon börtönbe, aki elkövette a bűntényt?

Szereplők:
Sun Woo-sun – Yun Miju (a szomszéd nő)
Lee Tae-sung – Kim Byeonghun (biztosítási ügynök)
Lee Dae-yeon – Oh nyomozó

Rendező: Hwang Eui-kyung
Forgatókönyv: Kwon Ki-young

Translation: KBS World
Transcriber/timer: Keiko1981

Videó letöltés:

A feliratot kizárólag magánjellegű használatra szántam.
Ne áruld! Ne égesd videóba! Ne tedd fel online videó megosztó oldalra!
Kérem, hogy a feliratba senki se nyúljon önkényesen és ne töltse fel azt más oldalakra!


Fordításaim (sorozatok, rövid tévéjátékok, mozifilmek): http://birikorea.blogspot.hu/
Attachments
[D-A] KBS Drama Special - Woman Next Door 2010-06-19 HDTV XviD-OnTV.srt
(35.24 KiB) Downloaded 505 times
Last edited by biri66 on Thu Jan 26, 2017 9:25 am, edited 28 times in total.
Emperor of the Sea ~ Desert Spring ~ The Water Bloom ~ Banjun Drama with TVXQ
Merchant Kim Man Deok ~ The King’s Face ~ For the Sake of Son ~ Hwajung ~ Dear My Friends

Our Slightly Risque Relationship (+23 rövid tévéjáték)
Mozifilmek (49 db)
http://birikorea.blogspot.hu/

User avatar
biri66
Posts: 1814
Joined: Thu Oct 13, 2011 7:33 am
Location: Budapest

Postby biri66 » Sat Jan 12, 2013 3:51 am

DABDINAK AJÁNLVA, mert szereti az életszagú történeteket.

Krimi, pszichológia és gyengéd szerelem… engem megfogott. Hozzáteszem, hogy nem könnyű követni a történetet a sok és hirtelen idősík-változás miatt.
Szerintem egymás után kétszer kell megnézni ahhoz, hogy jobban összeálljon a kép, utólag ugyanis más színezetet kapnak az egyes jelenetek.

előzetes: http://www.hancinema.net/video.php?table=film&id=23061

Image Image
Image Image
Last edited by biri66 on Wed Jul 08, 2015 4:38 pm, edited 1 time in total.
Emperor of the Sea ~ Desert Spring ~ The Water Bloom ~ Banjun Drama with TVXQ
Merchant Kim Man Deok ~ The King’s Face ~ For the Sake of Son ~ Hwajung ~ Dear My Friends

Our Slightly Risque Relationship (+23 rövid tévéjáték)
Mozifilmek (49 db)
http://birikorea.blogspot.hu/

User avatar
Min Rin
Posts: 1431
Joined: Tue Nov 22, 2011 3:37 pm

Postby Min Rin » Sat Jan 12, 2013 5:51 am

Köszönöm szépen Biri! Látom hozod a formád!!!!
Image

User avatar
dabdi
Posts: 1441
Joined: Fri Jul 08, 2011 7:29 pm
Contact:

Postby dabdi » Sat Jan 12, 2013 6:50 am

Óóóóóóóóóóóó
Óóóóóóóóóóóó

Mostanság csupa megható dolog történik velem!

Kedves Biri!

Nagyon szépen köszönöm! Valóban imádom az egyrészeseidet. Mindjárt töltöm is! Szeretem, ha egy filmen törni kell a fejem. A Blue Skies of Jeju kb. a harmadszori nézésre állt össze a fejemben nagyjából. Időnként kell az ilyen! :cheers:

szokola
Posts: 238
Joined: Fri Dec 23, 2011 8:19 am

Postby szokola » Sat Jan 12, 2013 8:56 am

Nagyon köszönöm a fordítást és a letöltési lehetőséget is. Kíváncsian várom.

User avatar
biri66
Posts: 1814
Joined: Thu Oct 13, 2011 7:33 am
Location: Budapest

Postby biri66 » Sat Jan 12, 2013 11:44 am

Kedves Min Rin és szokola!
Köszönöm az érdeklődéseteket, őszintén kíváncsi vagyok a véleményetekre.

dabdi wrote:Nagyon szépen köszönöm! Valóban imádom az egyrészeseidet. Mindjárt töltöm is! Szeretem, ha egy filmen törni kell a fejem. A Blue Skies of Jeju kb. a harmadszori nézésre állt össze a fejemben nagyjából. Időnként kell az ilyen! :cheers:

Kedves dabdi!
Talán pontosabb lett volna, ha úgy fogalmazok, hogy legalább kétszer kell megnézni ahhoz, hogy jobban összeálljon a kép.
Ezeket a Drama Special epizódokat mindig olyan későn vetítették Koreában (szombat 23:15), vajon hány emberhez jutott így el?
Egyébként kíváncsi lennék arra, hogy vajon megnézte-e a filmet az, aki a wiki.d-addicts.com/The_Woman_Next_Door oldalon levő angol nyelvű ismertetőt írta róla?

Image

Cila
Posts: 5
Joined: Sat Apr 09, 2011 9:25 am

Postby Cila » Sat Jan 12, 2013 2:39 pm

Szia! Köszönöm az új film fordítását. Kíváncsian várom hogy ez milyen.

User avatar
mikaz
Posts: 855
Joined: Sat Mar 26, 2011 9:00 pm

Postby mikaz » Sat Jan 12, 2013 4:21 pm

Kedves Biri! Köszönöm, megint sikerült meglepni! A téma érdekesnek tűnik. Már töltöm is! :roll

User avatar
Szilvia333
Posts: 205
Joined: Tue Sep 04, 2012 3:37 pm
Location: Mátészalka

Postby Szilvia333 » Sat Jan 12, 2013 6:48 pm

Drága Biri !!

Ha így haladsz,lassan az összes Koreai mozit le fordítod nekünk,amit eddig csak készítettek!!

Köszönöm szépen !! :wub: :wub: :wub: :wub: [/url]

User avatar
dabdi
Posts: 1441
Joined: Fri Jul 08, 2011 7:29 pm
Contact:

Postby dabdi » Sat Jan 12, 2013 6:57 pm

biri66 wrote:Egyébként kíváncsi lennék arra, hogy vajon megnézte-e a filmet az, aki a wiki.d-addicts.com/The_Woman_Next_Door oldalon levő angol nyelvű ismertetőt írta róla?

Nem nagyon valószínű. Lehet hogy csak valami koreai ismertetőt próbált meg lefordítani, de egy kicsit félreértette. :scratch:
Pedig nem is volt olyan bonyolult. Így hogy felhívtad rá a figyelmem, hogy ugrálnak az időben, az elejétől résen voltam és sikerült megértenem. Azt hiszem. :-)
Nem is tudom. Részben élet szagú, részben meg igen csak romantikus. Bár nem mutatták közben, azt sem lehet tudni, mennyi idő telt el összesen a film alatt, de a film végéből számomra az derült ki, hogy igen csak megszerették egymást. Nem a hagyományos értelemben vett szerelem, de nagyon erős érzelmi kötelék alakult ki köztük.
Nagyon érdekes darab volt ez is. Még egyszer köszönöm!

User avatar
unni2011
Posts: 2954
Joined: Thu Jan 12, 2012 4:53 pm
Location: Pécs

Postby unni2011 » Sat Jan 12, 2013 7:08 pm

Szilvia333 wrote:Drága Biri !!

Ha így haladsz,lassan az összes Koreai mozit le fordítod nekünk,amit eddig csak készítettek!!

Köszönöm szépen !! :wub: :wub: :wub: :wub: [/url]

Szilvia333, de jó is lenne! :roll Akkor talán többet is megismerhetnék és nemcsak a sorikat preferálnám. :D
Birim, nagyon köszönöm a feliratot. :wub: A januári hajrá miatt csak a jövőhét vége felé tudom majd megnézni. A videó már megvan. :thumright: Az érdeklődők kedvéért az elutazásomig (holnapig) még seedelem.
Image
ImageImageImage

User avatar
Nita1987
Posts: 76
Joined: Tue Sep 27, 2011 10:16 am

Postby Nita1987 » Sat Jan 12, 2013 10:41 pm

Kedves Biri!
Nagyon szépen köszönöm a filmek feliratait :D
Nagyon jó kis filmeket fordítasz, köszönöm :D

nb76
Posts: 1412
Joined: Mon Jan 02, 2012 7:43 pm
Location: Hungary

Postby nb76 » Sun Jan 13, 2013 9:36 am

Kedves biri, nagyon szépen köszönöm az újabb filmet. Kíváncsian várom a történetet. Nagyon köszönöm ismét Shillának a datás linkeket. Szép napot mindenkinek!

User avatar
asami-nana-fansub
Posts: 441
Joined: Fri Oct 30, 2009 6:18 pm

Postby asami-nana-fansub » Sun Jan 13, 2013 10:07 am

Köszi ezt a Special-t is, ma talán meg is nézem, érdekesen hangzik, tényleg életszagú.

User avatar
biri66
Posts: 1814
Joined: Thu Oct 13, 2011 7:33 am
Location: Budapest

Postby biri66 » Sun Jan 13, 2013 11:50 am

Mindenkinek köszönöm az újabb érdeklődést. :wub:

Örülök, Nita1987, hogy kedvedre vannak a választásaim. Igyekszem különböző témájú és stílusú epizódokat fordítani, hogy minél szélesebb és színesebb legyen az így kapott kép.
A következő egyébként éppen az ennek a videónak a végén reklámozott The Reason című lesz.

Elképesztő a lelkesedésed, Szilvikém. Tényleg jó úgy feliratozni, hogy tudja az ember; vannak, akik ennyire örülnek neki.
Mindenesetre az eddig általam lefordított 6 Drama Special és 2 nagyjátékfilm még a havi átlagnak is elenyésző töredéke lehet, de azért igyekszem. :lol

Drága Unnim!
Tudom, hogy mostanában egyáltalán nem érsz rá filmezni. Azt is tudom, hogy a Hot Coffee nagyon tetszett neked, de pl. a Strawberry Ice Cream már kevésbé. 8)
Épp ezért egyáltalán nem vagyok meggyőződve arról, hogy ez tetszeni fog, de majd kiderül. Arra szeretnélek biztatni, hogy nyugodtan írd meg a véleményed, ha majd megnézed.
A mottója mindenesetre szép: „Mi a kötelességed az életben? Nem véletlenül születtél. Emlékezz rá!”

Kedves dabdi!
Köszönöm, hogy ilyen hamar reagáltál a látottakra. A film és az a bizonyos tartalomleírás szerintem köszönő viszonyban sincs egymással. :O
Ezt neked szánom, illetve SZIGORÚAN azoknak, akik már látták az epizódot:
[spoiler]Miju és Byeonghun egyaránt kimondta azt a bizonyos bűvös szót a tengerparton. Szép, gondoskodó szerelemnek látom az övékét, hiszen mindketten védeni, óvni akarták a másikat.
Említetted, hogy nem lehet tudni, valójában mennyi idő telhetett el. Nos, én ezzel kapcsolatban a következőképpen okoskodtam: :scratch:
A megismerkedésük napja fontos nap volt Miju életében, hiszen aznap döntött úgy, hogy nem a halált, hanem az életet választja. :heart:
Spanyolul is ezután kezdett el tanulni. Azt hallhattuk, hogy még nem jutott messzire a nyelvtanulásban, szerintem tehát mindössze néhány hét telhetett el a megismerkedésük és a bűntény között.

Miju rettegett attól, hogy teherbe esik, miután a férje megtalálta a fiókban az eldugott fogamzásgátló tablettát (és vélhetően megsemmisítette). Ezért gondolom azt, hogy nem várt sokat azzal, hogy kiderítse, terhes-e.
Szökés közben tudta meg, hogy állapotos :pale: (néhány hetes terhes lehetett ekkor), és emiatt döntött úgy, hogy inkább feladja magát (pontosabban rábeszélte a srácot, hogy jelentse őt fel).
Néhány hetes terhesen kerül tehát börtönbe, ahol eltölt kb. 7-8 hónapot, amíg megszületik a kisbabája, plusz még ráhúz 1,5-2 évet. A film végén látható kislány ui. szerintem 2-2,5 éves lehet, és tudjuk, hogy a nő 6 hónapja van feltételes szabadlábon.

Mindenesetre Sohui és Mincheol több év elteltével tartott esküvőt. Byeongchun ui. aznap ismerkedett össze részegen Mijuval, amikor tudomást szerzett arról, hogy őt már javában csalták a barátai. Az esküvő viszont aznap volt, amikor Byeonghun megtudta, hogy Miju már féléve szabadlábon van.
A srác vélhetően a barátai nászútjáról kért és kapott hawaii inggel fogja felkeresni Mijut (szerintem ui. elárulta neki Oh nyomozó a nő hollétét). Mivel tudjuk, hogy a nő a börtönben elutasította a láthatást, ezért kb. 3 év elteltével látják újra egymást, és boldogan élnek, amíg meg nem halnak. :mrgreen: [/spoiler]
Emperor of the Sea ~ Desert Spring ~ The Water Bloom ~ Banjun Drama with TVXQ
Merchant Kim Man Deok ~ The King’s Face ~ For the Sake of Son ~ Hwajung ~ Dear My Friends

Our Slightly Risque Relationship (+23 rövid tévéjáték)
Mozifilmek (49 db)
http://birikorea.blogspot.hu/

User avatar
Min Rin
Posts: 1431
Joined: Tue Nov 22, 2011 3:37 pm

Postby Min Rin » Mon Jan 14, 2013 9:33 am

Kedves Biri! Tegnap megnéztem a filmet és utána ismét
átfutottam! [spoiler]Végül mi is az igazság! Ki ölte meg a férjet? Először a fiú akkor
toppan be, amikor a nő a férje nyakát szorongatja, miután az beütötte a fejét és
elesett! Másodszor pedig a fiú fojtogatja a férjet és miután meghal, a lány magára vállal mindent.
Ha az első variáció az igaz, akkor abban igaza volt a fiúnak, hogy baleset volt és önvédelem, de ki hinne nekik, hiszen a kikosarazott "főbérlő" asszony bosszúból
hazugságokat terjesztett róluk és a "baleset" után is együtt jöttek ki a nő lakásából,
aminek tanúja szintén ez a nő volt! Valószínű, hogy ezért döntöttek a menekülés
mellett!

A végével kapcsolatosan csak remélni tudom, hogy "boldogan éltek, míg meg nem
haltak"!
:wub:

Az asszony azzal is óvni akarta a fiatal fiút, hogy nem akarta leterhelni más gyermekével és a gyilkosság rémségével, ami szerintem mindig beárnyékolta volna
az életüket!
:cry: [/spoiler]
Image

User avatar
biri66
Posts: 1814
Joined: Thu Oct 13, 2011 7:33 am
Location: Budapest

Postby biri66 » Mon Jan 14, 2013 11:08 am

Min Rin wrote:Végül mi is az igazság!

Kedves Min Rin! Én a következőképp értelmeztem:
[spoiler]A dulakodásban a férj elesett és beütötte a fejét, magatehetetlenné vált. Miju ekkor elkezdte fojtogatni. Később belépett Byeonghun és ő folytatta addig, amíg a férj meg nem halt.
A srác sokkos állapotba került, így tudta neki bebeszélni a nő, hogy nem ő volt az, aki végzett vele.

Miju meg akarta kímélni a srácot attól, hogy más gyerekét nevelje fel, ezért zárkózott el tőle a láthatásokon.
Az előző oldal alján levő számolgatásomból kiderül, hogy kb. 3 év telhetett el a börtönbe kerülés és a zárójelenet között. A nőt remélhetőleg meggyőzi az, hogy a srác ennyi idő után sem verte őt ki a fejéből, és kutatott utána.
[/spoiler]
Emperor of the Sea ~ Desert Spring ~ The Water Bloom ~ Banjun Drama with TVXQ
Merchant Kim Man Deok ~ The King’s Face ~ For the Sake of Son ~ Hwajung ~ Dear My Friends

Our Slightly Risque Relationship (+23 rövid tévéjáték)
Mozifilmek (49 db)
http://birikorea.blogspot.hu/

User avatar
Min Rin
Posts: 1431
Joined: Tue Nov 22, 2011 3:37 pm

Postby Min Rin » Mon Jan 14, 2013 1:06 pm

biri66 wrote:
Min Rin wrote:Végül mi is az igazság!

Kedves Min Rin! Én a következőképp értelmeztem:
[spoiler]A dulakodásban a férj elesett és beütötte a fejét, magatehetetlenné vált. Miju ekkor elkezdte fojtogatni. Később belépett Byeonghun és ő folytatta addig, amíg a férj meg nem halt.
A srác sokkos állapotba került, így tudta neki bebeszélni a nő, hogy nem ő volt az, aki végzett vele.

Miju meg akarta kímélni a srácot attól, hogy más gyerekét nevelje fel, ezért zárkózott el tőle a láthatásokon.
Az előző oldal alján levő számolgatásomból kiderül, hogy kb. 3 év telhetett el a börtönbe kerülés és a zárójelenet között. A nőt remélhetőleg meggyőzi az, hogy a srác ennyi idő után sem verte őt ki a fejéből, és kutatott utána.
[/spoiler]


Biri![spoiler]Én is szeretném gondolni, hogy boldog vége lett a
legjobb forgatókönyv szerint.
Nem tudjuk, hogy hol nevelkedett a kislány az első éveiben, láthatta-e sűrűn az anyját, hiszen az börtönben volt.
Később valószínű rákérdez, hogy ki volt az édesapja, az sem kizárt, hogy kiderül az
anyja börtönben szülte őt! Látszik, hogy sok drámát nézek! :cry:

Egyébként tündéri az a kislány! :-) [/spoiler]


Azért szép lassan de képben leszek! :salut:
Image

User avatar
gabóci5
Posts: 323
Joined: Thu Mar 03, 2011 12:55 pm
Location: Békéscsaba

Postby gabóci5 » Mon Jan 14, 2013 5:38 pm

Kedves Biri66!
Köszönöm, hogy lefordítottad és megosztottad velünk ezt az újabb gyöngyszemet. Szeretem a filmeket rövidségük miatt, kikapcsolódásnak. :D Ez is érdekesnek igérkezik. A datáról már robog is lefelé, de sajnos csak holnap tudom megnézni. :-(

User avatar
jutka12
Posts: 852
Joined: Wed Apr 06, 2011 11:19 pm
Location: Hungary

Postby jutka12 » Mon Jan 14, 2013 11:41 pm

nagyon köszönöm Biri ezt a fordítást, filmélményt!

jó, h beszéltetek az idő síkokról, figyeltem rá, így érthetőbb volt minden. és a "borítékolt" megjegyzés is tetszik.

mégegyszer köszönöm, szeretem a filmjeiket is nagyon. tömörek és figyelmet megtartóak.

User avatar
biri66
Posts: 1814
Joined: Thu Oct 13, 2011 7:33 am
Location: Budapest

Postby biri66 » Tue Jan 15, 2013 4:14 pm

gabóci5 wrote:Köszönöm, hogy lefordítottad és megosztottad velünk ezt az újabb gyöngyszemet. Szeretem a filmeket rövidségük miatt, kikapcsolódásnak. :D Ez is érdekesnek igérkezik. A datáról már robog is lefelé, de sajnos csak holnap tudom megnézni. :-(

Kedves gabóci5!
Ezek szerint akadt már több kedvedre való, ha azelőtt írsz ilyet, hogy megnézted volna. :D
Én már egyikről sem állítom, hogy gyöngyszem, csupán annyit teszek, hogy lefordítom azokat az epizódokat, amelyek valami miatt megfognak engem, mert úgy érzem, érdemesek arra, hogy más rájuk szánjon egy órát.


jutka12 wrote:nagyon köszönöm Biri ezt a fordítást, filmélményt!
jó, h beszéltetek az idő síkokról, figyeltem rá, így érthetőbb volt minden. és a "borítékolt" megjegyzés is tetszik.
mégegyszer köszönöm, szeretem a filmjeiket is nagyon. tömörek és figyelmet megtartóak.

Kedves jutka12!
Örülök, hogy tetszett neked, és köszönöm a visszajelzést. Én is szeretem a filmjeik tömörségét, intenzitását, élményszerűségét.

A téma egyébként aktuális probléma Magyarországon, hiszen 2011-ben 44, 2009-ben 58 nő halt meg családon belüli erőszak miatt.
A partnerük (vagy volt partnerük) által bántalmazott nők száma pedig évente eléri a félmilliót.
Emperor of the Sea ~ Desert Spring ~ The Water Bloom ~ Banjun Drama with TVXQ
Merchant Kim Man Deok ~ The King’s Face ~ For the Sake of Son ~ Hwajung ~ Dear My Friends

Our Slightly Risque Relationship (+23 rövid tévéjáték)
Mozifilmek (49 db)
http://birikorea.blogspot.hu/

zsuzsianyu
Posts: 449
Joined: Sun Dec 04, 2011 1:01 pm

Postby zsuzsianyu » Tue Jan 15, 2013 8:13 pm

Szia Biri Köszönöm ezt a fordításodat is ....szép volt a történet a magányosságot és védtelenséget nagyon jól fejezték ki a szereplők nagyon tetszett....

User avatar
biri66
Posts: 1814
Joined: Thu Oct 13, 2011 7:33 am
Location: Budapest

Postby biri66 » Wed Jan 16, 2013 5:57 pm

zsuzsianyu wrote:....szép volt a történet a magányosságot és védtelenséget nagyon jól fejezték ki a szereplők nagyon tetszett....

Kedves zsuzsianyu!
Szerintem főképp a főszereplőnő, Sun Woo-sun alakított nagyot.
[spoiler]Elképesztő volt az az arc- és szemjáték, amit akkor láthattunk tőle, amikor a férje a kezébe vette a tévé távirányítóját. Tudta, hogy mi következik...[/spoiler]
Emperor of the Sea ~ Desert Spring ~ The Water Bloom ~ Banjun Drama with TVXQ
Merchant Kim Man Deok ~ The King’s Face ~ For the Sake of Son ~ Hwajung ~ Dear My Friends

Our Slightly Risque Relationship (+23 rövid tévéjáték)
Mozifilmek (49 db)
http://birikorea.blogspot.hu/

User avatar
gali4375
Posts: 322
Joined: Fri Dec 16, 2011 7:55 pm

Postby gali4375 » Thu Jan 17, 2013 8:26 pm

Kedves Biri !
Köszönöm szépen a munkádat - a véleményem a filmről az alábbi:[spoiler]
A film – ami egyébként tetszett – sok szempontból újszerű az eddig látottakhoz viszonyítva. Mintha a rendező és a forgatókönyv író a nyitva hagyott kérdésekkel azt akarná elérni – hogy a kedves néző többször nézze meg a filmet….egyszeri nézéssel nehéz összerakni a történetet. Valóságos nyomozómunka kell hozzá….
Többször felcserélődik az időrendiség – első látásra minden logika nélkül csapong ide-oda.
Az én észrevételeim a következők:
- a rendező a végén sejteti a happy-endet, mert Byeonghun-gon rajta van a „hawaii ing – és a nála lévő szatyorban ott a párja. Könnyen lehet, hogy amikor azt mondja: „ Most nem iszom annyit, ne aggódj!” – talán Mijuval beszél. (…csak nem tudom, hogy milyen apát emleget – nem emlékszem apára a filmben). Az ingekre gondolva, valószínű Mijuhoz készül….
- A teherbe esés valószínüsíthető volt abból, hogy miután férje elvette a fogamzásgátlót, elverte – majd együtt hált vele – a képsorok alapján.
- A halál oka – a fojtogatás ellenére sem egyértelmű – mert a látottak alapján a férj olyan helyen ütötte meg a fejét ( a koponyacsont alatt) – ahol a nyaki gerincből érkező idegek csatlakoznak a kisagyhoz – ez okozhatott azonnali bénulásos halált. Lehet, hogy a nyomozó által mondott „ halál oka fojtogatás” csak „ beugrató” volt, hogy Miju valljon Byeonghun-ra.
- Az utolsó előtti képsorban – ahol Miju a kislányát veszi karjába – azt sejteti, hogy Byeonghun-t várja – mert nagyon néz egy irányba és a közelben áll meg egy ugyanolyan kocsi, mint amelyikkel „ menekültek”.
- Miju azért vállalt magára mindent, hogy Byeonghun-t megóvja – és egyébként is a fiú csak szolidarításból (:= szerelme féltése miatt) keveredett a „gyilkosságba”.
- Az egyértelmű, hogy Miju a kislánya miatt nem jelentkezett ( bújt el), mert nem volt benne biztos, hogy Byeonghun így is elfogadja.
- Zavaró a történet megértésében, hogy bizonyos képsorok nem biztos, hogy megtörténtek, mert az elgondolkodó szereplő ( Miju, Byeonghun. vagy Oh nyomozó) „levegőbe bámulása” után jelennek meg, azt sejtetve, hogy „Ő” ezt gondolja.
- Igen – a kislány becsülhető kora – meghatározza, hogy Miju mennyit ülhetett börtönben.
Ajánlásaidat és a küldeményedet pedig köszönöm - rövidesen válaszolok.
[/spoiler]

User avatar
biri66
Posts: 1814
Joined: Thu Oct 13, 2011 7:33 am
Location: Budapest

Postby biri66 » Fri Jan 18, 2013 9:41 am

gali4375 wrote:A film – ami egyébként tetszett – sok szempontból újszerű az eddig látottakhoz viszonyítva.
Mintha a rendező és a forgatókönyv író a nyitva hagyott kérdésekkel azt akarná elérni – hogy a kedves néző többször nézze meg a filmet….egyszeri nézéssel nehéz összerakni a történetet. Valóságos nyomozómunka kell hozzá….

Kedves gali4375!

Ez így van. Köszönöm a hozzászólásod, tetszenek a fejtegetéseid, csupán két dolgot pontosítanék:
[spoiler]- Az angol feliratból sem derül ki, hogy a srác a végén kivel beszél telefonon, de szerintem az anyjához intézi a szavait.

- A halál oka… ehhez szakmailag nem tudok hozzászólni (kíváncsi leszek Unni véleményére, ha majd tud rá időt szakítani és megnézi), de a képsorok alapján szerintem nem halt meg a férj azonnal az esés időpontjában.
A 41. percben (amikor a nő fojtogatja) látszik, hogy rángatózik a lába, az 59. percben pedig (amikor a srác teszi) lecsapódik a földre a karja.
Véleményem szerint komoly balesetet szenvedett, ám fogalmam sincs, hogy ha időben orvosi segítséget kap, akkor vajon életben marad-e.

Én egyébként kedvelem az olyan történeteket, amelyeknek nyitva hagyják a végét. Lehet rajta gondolkodni, ki-ki tetszése szerint fejezheti be.[/spoiler]
Emperor of the Sea ~ Desert Spring ~ The Water Bloom ~ Banjun Drama with TVXQ
Merchant Kim Man Deok ~ The King’s Face ~ For the Sake of Son ~ Hwajung ~ Dear My Friends

Our Slightly Risque Relationship (+23 rövid tévéjáték)
Mozifilmek (49 db)
http://birikorea.blogspot.hu/

User avatar
gali4375
Posts: 322
Joined: Fri Dec 16, 2011 7:55 pm

Postby gali4375 » Sun Jan 20, 2013 3:15 pm

Kedves Biri !
[spoiler]
Kideríthetetlen a látható képsorok alapján, hogy a halált Miju vagy Byeonghun okozta-e a fojtogatással vagy sem. Azért mondom ezt, mert a halál beállta előtti rángatózás - különösen ha azt idegsérülés okozza - az törvényszerű. Borzalmas dolgot mondok, de a levágott fej is rángatózik. Pontosabban a filmbéli esetben a rángatózás jelenti a halál beálltát. Tehát az valószínű a fojtogatás nélkül is bekövetkezett volna. Az biztos, hogy legalább eszméletlen volt, mert ellenkező esetben reflexszerűen megfogta volna a fojtogatott ember a fojtogató kezet.
Az 59. percbeli esettel meg az a problémám, hogy - amint előző hozzászólásomban írtam: - "Zavaró a történet megértésében, hogy bizonyos képsorok nem biztos, hogy megtörténtek". Több esetben érezhető, hogy ezek csak a szereplő fantáziaképei. Egyébként is a 41. percben történtekhez - azok befejezéséhez - nehéz hozzáilleszteni az 59. percet.
Száz szónak is egy a vége: a filmben történtek - még logikusan is - többféleképpen értelmezhetők.[/spoiler]

User avatar
biri66
Posts: 1814
Joined: Thu Oct 13, 2011 7:33 am
Location: Budapest

Postby biri66 » Sun Jan 20, 2013 5:32 pm

Kedves gali4375!
Nagyon érdekes, amit írsz. Az a megközelítés, amely szerint a visszaemlékező képsor esetleg csak fantáziakép, egészen más megvilágításba helyezheti a történteket. :thumright:
[spoiler]Eleve az is zavaró, hogy más képsorokat mutatnak Miju, és mást Byeonghun visszaemlékezésében. Ha pedig belegondolok abba, hogy ezek a fantázia képei is lehetnek, akkor még bonyolultabbá válik a dolog. :scratch:
Mindketten fantáziáltak? Egyikőjük sem fantáziált? Csak az egyik fantáziált? És ha így van, akkor melyik? :whistling:

A halál okát illetően igazad lehet. Valószínű, hogy a férj a fojtogatás nélkül is meghalt volna. De tudjuk, hogy Miju mennyire végezni akart vele. Az adott helyzetben azt is el tudom képzelni, hogy elhunyt személyt fojtogatott, annyira nem volt magánál.
A nő mindenesetre éveket töltött börtönben. Remélhetőleg nem a semmiért. 8) [/spoiler]
Emperor of the Sea ~ Desert Spring ~ The Water Bloom ~ Banjun Drama with TVXQ
Merchant Kim Man Deok ~ The King’s Face ~ For the Sake of Son ~ Hwajung ~ Dear My Friends

Our Slightly Risque Relationship (+23 rövid tévéjáték)
Mozifilmek (49 db)
http://birikorea.blogspot.hu/

Hikatrina27
Posts: 84
Joined: Tue Sep 04, 2012 1:37 pm

Postby Hikatrina27 » Sun Jan 20, 2013 8:33 pm

Biri kedves!

Köszönöm szépen ezt a fordításodat is !:) Hozzáfűznivalóm nincs , mert már leírtatok mindent , ami nekem is eszembe jutott. :D

A lényeg viszont , hogy tényleg jók ezek az egyrészesek is , és hálás köszönet érte !:) :wub:

User avatar
biri66
Posts: 1814
Joined: Thu Oct 13, 2011 7:33 am
Location: Budapest

Postby biri66 » Sun Jan 27, 2013 4:00 pm

Hikatrina27 wrote:...A lényeg viszont , hogy tényleg jók ezek az egyrészesek is , és hálás köszönet érte !:) :wub:

Kedves HIkatrina!

Hálás vagyok, amiért velem tartottál a tévéfilm-fordításaimban, és igazán örülök, hogy nem okoztak neked csalódást (remélem, hogy a 8 darab közül egyik sem).
Legközelebb Moszatfalván találkozunk (tudom, hogy ott is szoktál járni). További jó doramázást kívánok neked!

User avatar
biri66
Posts: 1814
Joined: Thu Oct 13, 2011 7:33 am
Location: Budapest

Postby biri66 » Thu Mar 21, 2013 9:27 am

Image Image Sok boldogságot kívánok Image Sun Woo-sun színésznőnek, Image akinek ma van a 38. születésnapja! Image

Image

User avatar
chinguya
Posts: 208
Joined: Tue Apr 17, 2012 10:12 am

Postby chinguya » Thu Mar 21, 2013 11:31 am

Szia Biri, érdekesnek ígérkező filmet választottál.
Köszönöm a feliratot. :salut:
Image
Folyamatban:When a Man Loves
Tervezett: Love Marriage, New Tales of a Gisaeng
Befejezett: The King 2 Hearts, Flower Boy Next Door

User avatar
biri66
Posts: 1814
Joined: Thu Oct 13, 2011 7:33 am
Location: Budapest

Postby biri66 » Tue Apr 02, 2013 9:25 am

Kedves chinguya!

Örülök, hogy felkeltette az érdeklődésedet ez a tévéjáték. A hozzászólásokból kiderül, hogy többféleképpen is lehet értelmezni. Írd meg a sajátodat, ha van hozzá kedved!
Egyébként aranyos nevet választottál magadnak. Jól tudom, hogy a chingoo szó koreai nyelven barátot jelent?
Emperor of the Sea ~ Desert Spring ~ The Water Bloom ~ Banjun Drama with TVXQ
Merchant Kim Man Deok ~ The King’s Face ~ For the Sake of Son ~ Hwajung ~ Dear My Friends

Our Slightly Risque Relationship (+23 rövid tévéjáték)
Mozifilmek (49 db)
http://birikorea.blogspot.hu/

User avatar
biri66
Posts: 1814
Joined: Thu Oct 13, 2011 7:33 am
Location: Budapest

Postby biri66 » Sun Apr 21, 2013 7:20 am

A főszereplőnő felköszöntése után kereken egy hónappal jöhet a főszereplőé is:
Image Image Sok boldogságot kívánok Image Lee Tae-sung színésznek, Image akinek ma van a 28. születésnapja! Image

Image

User avatar
biri66
Posts: 1814
Joined: Thu Oct 13, 2011 7:33 am
Location: Budapest

Postby biri66 » Thu Sep 05, 2013 12:42 pm

Sun Woo-sun színésznőt kogurjói katonanőként láthatjuk viszont a 2011-es Battlefield Heroes / Pyongyang Castle (A csatamező hősei) című kosztümös, VII. században játszódó mozifilmben.
Jó szórakozást kívánok ehhez az ironikus humorú, bár meglehetősen trágár szövegezésű :whistling: komédiához, melynek előzménye a 2003-as Hwangsanbul / Once upon a Time in a Battlefield (Hajdan a csatamezőn) c. film.
A két film feliratában nagy segítséget nyújtott unni2011. Hálás köszönetem érte! :salut:

Image Image Image

Letöltési lehetőségek:
Hwangsanbul
Last edited by biri66 on Wed Jul 08, 2015 4:39 pm, edited 1 time in total.

User avatar
nevala
Fansubber
Fansubber
Posts: 224
Joined: Fri May 06, 2011 2:53 pm
Location: Wonderland
Contact:

Postby nevala » Wed Jul 02, 2014 11:03 am

Kedves Biri!

Megnéztem, hiszen azt írtad, hogy hasonlít a Love Like That-re! :)
Számomra talán annyira nem ugrott volna be ez a tévéjáték, de mindenesetre örülök, hogy megnéztem. Van rajta min rágódni, az igaz.
Összpontosítva néztem végig, emiatt nem érzem úgy, hogy másodszori megtekintés is kéne; a környezetből, a ruhákból, a karakterek egymás felé tanúsított hozzáállásukból ki lehetett kalkulálni az idősíkok elhelyezkedését, emiatt szerintem minden kirakóst a helyére raktam a filmben.
Az én konklúzióm a következő:
[spoiler]A férjet Byeonghun ölte meg (látni lehet, ahogy elszáll az ereje és az élete - már kapálódzni sem tud), de előtte a nő a szekrényhez lökte. Miután meghalt, utána Miju úgy tett, mintha fojtogatná, de ahogy a férj nyakára tette a kezét, nekem olyan gyenge mozdulatnak tűnt az egész, mintha azt nézné meg, hogy él-e még, vagy sem - nem érzékeltem már gyilkos indulatot benne, csupán ijedtséget, összezavarodottságot... utána pedig bemesélte a srácnak, hogy nem ő ölte meg, hanem az egész az "Asszonyom" hibája~ és amilyen sokkos állapotban volt Byeonghun, el is hitte és úgy is tett, ahogy a szomszéd nő mondta.
A végén lévő csavar, hogy mennyi mindent köszönhet Byeonhunnak, kissé meglepett, de éreztem, hogy lapul még amögött a jelenet mögött valami.
Egyébként három év telt el... vagyis inkább úgy mondanám, hogy körülbelül három év. 2 perc 54 másodpercnél feltűnik egy kiírás, koreaiul, ahol jelezve van, hogy három évvel ezelőtt. Ezek szerint két és fél évet ült a nő, hiszen amikor keresi Byeonghun, már nagyjából hat hónapja szabadlábon van. Utána még ehhez hozzáadhatjuk, hogy a nászút még egy hét~. És akkor a történet végéhez érünk.[/spoiler]

Öröm volt spanyol mondatokat hallani. Éreztem, hogy ez az Argentinába vágyás újkeletű, hiszen eléggé szegényes volt a tudása a lánynak. Én azért ennél már többet tudok. :mrgreen:
Köszönöm szépen a filmet, elgondolkodtató. Örülök, hogy egy kicsit még lehet rajta agyalni, nem az a fajta, ahol az arcomba nyomják a kérdéseket, a válaszokat, a megoldást, az okokat... itt még az sem biztos, amit a rendőrségen vallanak! :-)
Picture: Sawajiri Erika (Aya) from 1 Litre of Tears

User avatar
biri66
Posts: 1814
Joined: Thu Oct 13, 2011 7:33 am
Location: Budapest

Postby biri66 » Wed Jul 02, 2014 1:59 pm

Hát ez gyors volt, kedves Nevala!
Ma írtad a Love Like That topikjában, hogy talán belenézel ebbe a speciálba, erre már meg is tetted. :w00t: Nem azt írtam egyébként, hogy hasonlítanak, hanem azt, hogy annak fordítása közben ez ugrott be nekem (több felmerülő téma kapcsán).
A konklúziódat a következővel egészíteném ki:
[spoiler]Azért nem érzékeltél a nőben gyilkos indulatot, és tűnt gyenge mozdulatnak, ahogy a férje nyakára tette a kezét, mert szerintem ő már csak az ujjlenyomatok összekuszálása miatt "matatott" ott. Ha pedig ez igaz, akkor meglehetősen józanul tudott gondolkodni.
(A nyomozó a kihallgatáskor meg is említette: "Az ujjlenyomatok általában pontosan kivehetők a bőrön. Ám ezek elmosódtak.")
Kár, hogy az angol felirat nem jelezte az eltelt időt. Mindenesetre ezek szerint jól kalkuláltam, amikor az egyik hozzászólásomban elrejtve levezettem Dabdinak, hogy három év telhetett el. :-) [/spoiler]

User avatar
nevala
Fansubber
Fansubber
Posts: 224
Joined: Fri May 06, 2011 2:53 pm
Location: Wonderland
Contact:

Postby nevala » Wed Jul 02, 2014 2:25 pm

Kedves Biri!

Hát igen, megszerettem a Love Like That-et, emiatt úgy éreztem, kell valami hasonló... szóval, amint volt egy kis időm, letöltöttem ezt a darabot is. :)
Nem bántam meg végül, hogy nem hasonlítottak nagyon, mivel önállóan nézve is különleges alkotás.
[spoiler]Igen, olvastam, jól kalkuláltál. :thumleft:
Én is gondoltam arra, hogy a bizonyítékok eltüntetése miatt cselekedett úgy az asszony, de nem hinném... vagyis hát, lehet, csak én, ha az ő helyében lettem volna, nekem nem lett volna ennyi lélekjelenlétem, hogy ilyen dolgok miatt is aggódjak, hogy mi lesz majd később mással... bár lehet az a probléma, hogy magamból indulok ki. :scratch: Szóval nekem ez egy kicsit furcsa, hogy ha így volt.[/spoiler]
Picture: Sawajiri Erika (Aya) from 1 Litre of Tears

User avatar
biri66
Posts: 1814
Joined: Thu Oct 13, 2011 7:33 am
Location: Budapest

Postby biri66 » Thu Jul 03, 2014 8:36 am

Ismét megnéztem az ominózus jelenetet, Nevala.
[spoiler]És milyen jól tettem, mert az például csak most tűnt fel, hogy 59:25-nél a nő mintha el akarná tolni a srácot a férjétől. :whistling:

A visszaemlékező jelenet előtt Byeonghun azt mondja a nyomozónak, hogy nem ő óvta meg az asszonyt, hanem fordítva történt. Mi mással védelmezte volna őt a nő, ha nem azzal, hogy eltünteti az árulkodó nyomokat?
A nő látta, hogy a férje meghalt, a srác pedig sokkos állapotban reszket. Ezután némi gondolkodás után matatott egy kicsit a férje nyakán.
Akár az volt az oka, hogy eltüntesse a nyomokat, akár az, hogy az összeomlott srác úgy lássa; a nő az, aki „fojtogat”, mindenképpen jó lélekjelenlétre vall.[/spoiler]

User avatar
biri66
Posts: 1814
Joined: Thu Oct 13, 2011 7:33 am
Location: Budapest

Postby biri66 » Tue Sep 23, 2014 9:03 am

FILMAJÁNLÓ
Ez a "szomszédasszony" (Sun Woo-sun) a diáklánnyal (Jo Bo-ah) szerintem lejátssza Jang Hyukot a tavasszal bemutatott Innocent Thing (Ártatlan dolog) c. thrillerben. :salut:

Aki kíváncsi rá, az a videót az AT-n és az asiandramadonwloads oldalon, a magyar feliratot az azsiafilm.hu honlapon találja.

User avatar
biri66
Posts: 1814
Joined: Thu Oct 13, 2011 7:33 am
Location: Budapest

Re: The Woman Next Door - Drama Sp. [Hungarian Sub] (Complete)

Postby biri66 » Sun Jun 07, 2015 6:46 pm

A datás link törlődött, ezért a videót feltöltöttem a megára. Link a blogomban található hozzá.
Emperor of the Sea ~ Desert Spring ~ The Water Bloom ~ Banjun Drama with TVXQ
Merchant Kim Man Deok ~ The King’s Face ~ For the Sake of Son ~ Hwajung ~ Dear My Friends

Our Slightly Risque Relationship (+23 rövid tévéjáték)
Mozifilmek (49 db)
http://birikorea.blogspot.hu/

User avatar
BINGOOO
Posts: 222
Joined: Sun Feb 19, 2012 4:21 am

Re: The Woman Next Door - Drama Sp. [Hungarian Sub] (Complete)

Postby BINGOOO » Tue Jun 09, 2015 10:51 pm

Kedves biri66!Köszönöm a fordításod,rövidesen műsorra tűzöm a filmet. :study:

User avatar
biri66
Posts: 1814
Joined: Thu Oct 13, 2011 7:33 am
Location: Budapest

Re: The Woman Next Door - Drama Sp. [Hungarian Sub] (Complete)

Postby biri66 » Thu Jun 11, 2015 12:29 pm

Igazán nincs mit, kedves BINGOOO. :-)

Örülök, hogy még felkelti valaki érdeklődését ez az izgalmas tévéjáték.


Return to “Subtitles”

Who is online

Users browsing this forum: Bing [Bot], Najang, ququcs and 25 guests