The Innocent Man | Chakhan Namja [Hungarian Subs] (10 of 20)

You can find/upload subtitle files for tv drama series here.
Please use the Fansubbing forum to discuss subtitles.
User avatar
nevala
Fansubber
Fansubber
Posts: 224
Joined: Fri May 06, 2011 2:53 pm
Location: Wonderland
Contact:

The Innocent Man | Chakhan Namja [Hungarian Subs] (10 of 20)

Postby nevala » Sun Nov 18, 2012 9:30 am

ITT CSAK 1-TŐL 10-IG ÉRHETŐ EL A FORDÍTÁS! A TOVÁBBI FELIRATOKÉRT (11-20) KÉRLEK LÁTOGASSATOK EL AZ ARKANA.GPORTAL.HU-RA, AHOL ARKANA ELVÁLLALTA A FOLYTATÁSÁT ENNEK A FÉLBEHAGYOTT SOROZATNAK...

ImageImage
Adatok:
Cím: 세상 어디에도 없는 착한남자 / Sesang Eodiedo Eobsneun Chakhan Namja
Ismert még, mint: 착한남자 (Nice Guy) / The Good Man Never Seen Before / Innocent Man
Típus: melodráma, románc
Részek: 20
Vetítő csatorna: KBS2
Vetítési időszak: 2012-Sept-12 ~ 2012-Nov-15
Adási idő: Szerda és csütörtök, 21:55

<iframe width="400" height="260" src="http://www.youtube.com/embed/7hQkuXMouY8" frameborder="0"></iframe>

Szereplőgárda:

Hármasfogatunk:
Song Joong Ki- Kang Ma Roo
Kang Chan Hee - fiatal Ma Roo
Moon Chae Won - Seo Eun Gi
Park Si Yeon - Han Jae Hee
Park So Young - fiatal Jae Hee

Ma Roo körüli emberek:
Lee Kwang Soo - Park Jae Gil
Lee Yoo Bi- Kang Cho Ko (Ma Roo féltestére)
Han Seo Jin - fiatal Cho Ko
Jo Sung Ha - Suk Min Hyuk

Eun Gi körüli emberek
Kim Young Chul- Seo Jung Gyu (Eun Gi apja)
Lee Sang Yeob - Park Joon Ha
Jin Kyung - Hyun Jung Hwa / Hyun titkárnő

Jae Hee körüli emberek
Kim Tae Hoon as Ahn Min Young
Oh Yong as Jo Young Bae / Jo titkár
Jo Hwi Joon - Seo Eun Suk (Eun Gi féltestvére)

Kapcsolati Szál:
[spoiler]Image[/spoiler]

Díjak:
KBS Díjátadó: Kiváló Színész - Song Joong Ki (Kang Ma Roo)
KBS Díjátadó: Kiváló Színésznő - Moon Chae Won (Seo Eun Gi)
KBS Díjátadó: Netizen Díj - Song Joong Ki (Kang Ma Roo)
KBS Díjátadó: Netizen Díj - Moon Chae Won (Seo Eun Gi)
KBS Díjátadó: Legjobb Páros - Song Joong Ki és Moon Chae Won
1. K-Dráma Díjátadó: Legjobb Színész - Song Joong Ki (Kang Ma Roo)
20. Koreai Kulturális és Szórakozási Díjátadó: Dráma Kiválósági Díj, Színész - Song Joong Ki (Kang Ma Roo)

A fordítás a DramaFever és a The Naughty Team angol feliratai alapján történtek!
Thanks for the original english subtitles!

Fordította (1-10.) : Nevala
Javította/lektorálta (1-10.) : vandi
Fordítja 11.-től: ARKANA



Dátumok:
2012. 09. 27. Első rész megjelenése.
2012. 09. 30. Második rész megjelenése.
2012. 10. 06. Harmadik rész megjelenése.
2012. 11. 04. Hónapos szünet után, negyedik rész.
2012. 11. 17. Ötödik rész megjelenése.
2012. 11. 18. JAVÍTOTT ÖTÖS CSOMAG!
2012. 12. 24. Karácsonyi ajándék - hatodik rész.
2012. 12. 31. Évbúcsúsztató ajándék - hetedik rész.
2013. 01. 01. Évköszöntő ajándék - nyolcadik rész.
2013. 01. 27. Újabb hónapos szünet, kilencedik rész.
2013. 02. 02. Tizedik rész megjelenése.
2013. 02. 02. JAVÍTOTT ÖTÖS CSOMAG!
2013. 02 03 - ??? A fordítás szünetel!

A FORDÍTÁS HATÁROZATLAN IDEIG SZÜNETEL!
_____________________________________________________________
Érdekesség:
A Világomban több film fordítása is elkészült. Itt mindig frissíteni fogom, ha még egy gyöngyszemmel bővül a tárlatom. 2013. 04. 27.-ei állás:
As One / Korea / Khoria - 2012-es Ha Ji Won, Bae Doo Na dráma. Központi téma: Észak-Dél ellentét, barátság, bajtársiasság, sport (pingpong). LINK!
The Wolf Boy / Neukdae Sonyeon - 2012-es Song Joong Ki, Park Bo Young dráma. Központi téma: fantázia (farkasember), szerelem, barátság. LINK!
Late Autumn / Manchu - 2010-es Hyun Bin, Wei Tang dráma. Központi téma: szerelem, dráma, egy kínai és egy koreai ember találkozása Amerikában. LINK!
Attachments
[6-10] INNOCENT MAN aka NICE GUY aka CHAKHAN NAMJA.rar
Javított verzió 6-10-ig! Fordította: Nevala. Javította: vandi. Kiadva: 2013. 02. 02.
(206.8 KiB) Downloaded 2145 times
[1-5] INNOCENT MAN aka NICE GUY aka CHAKHAN NAMJA.rar
Javított verzió 1-5-ig! Fordította: Nevala. Javította: vandi. Kiadva: 2012. 11. 18.
(220.39 KiB) Downloaded 3021 times
Last edited by nevala on Sat Sep 07, 2013 8:48 am, edited 12 times in total.
Picture: Sawajiri Erika (Aya) from 1 Litre of Tears

User avatar
nevala
Fansubber
Fansubber
Posts: 224
Joined: Fri May 06, 2011 2:53 pm
Location: Wonderland
Contact:

Postby nevala » Sun Nov 18, 2012 9:41 am

Sziasztok! :cheers:
Az ideiglenes feliratokat továbbra is csak az oldalamon találjátok meg, ide csak a javított verzió kerül ki! Tehát a 6-7-8-9-10. feliratért majd az oldalamon zaklassatok, ha hiányoljátok kedvenceiteket... :D Nevala's World
Ide csak azért raktam ki a javított csomagot, hogy minél több emberhez eljuthasson, mert véleményem szerint nagyjából a Gaksitál szintkén van a sorozat, tehát mindenkinek látnia kell, és igenis vesztett az, aki kihagyja ezt az életéből.... de ez persze csak egy elfogult vélemény, én a Tiédre vagyok kíváncsi! ;) Ne félj, írd meg bátran! :)

És még valami! A javított csomagban észlelt hibák/elírások stb. csak a vég-vég-végleges csomagban lesznek javítva! Tehát nyugodtan jelezheted, de azt már csak az egész-egyben javításakor lesz kijavítva! :)

Addig is, egy kis ízelítő az ötödik részből, hátha így kedvet kapsz hozzá...
ChaeKi | EunMa :wub:
[spoiler]Image[/spoiler]
Last edited by nevala on Sun Nov 18, 2012 2:44 pm, edited 1 time in total.
Picture: Sawajiri Erika (Aya) from 1 Litre of Tears

User avatar
Bria
Posts: 1345
Joined: Tue Oct 04, 2011 8:18 am
Location: Hungary

Postby Bria » Sun Nov 18, 2012 11:23 am

Kedves Nevala!

Nagyon örülök, hogy fordítod a sorozatot, és külön köszönöm Vandinak is a javítást. :)
Image

User avatar
Hayako
Fansubber
Fansubber
Posts: 883
Joined: Thu Mar 29, 2012 4:46 pm
Location: Hungary
Contact:

Chakhan Namja

Postby Hayako » Sun Nov 18, 2012 1:49 pm

Szia Nevala!

Nagyon köszönöm a Nice Guy eddigi részeit és sajnálom, hogy véget ért a sorozat.
Köszönöm a remek feliratokat, mellyel lehetővé teszed, ennek a remek drámának a megnézését!
Várom a következő ötös csomagot! Vandinak is köszönet a munkájáért!

Image
,,Köszönöm....most már boldog vagyok.'' - Kang Maru
------------------------------------------------------------------------------------------------
Image
Befejezett: Ma Boy, Sophie Revenge
Folyamatban: Missing you
Tervezett: Werewolf boy, Jackal is Coming

User avatar
nevala
Fansubber
Fansubber
Posts: 224
Joined: Fri May 06, 2011 2:53 pm
Location: Wonderland
Contact:

Re: Chakhan Namja

Postby nevala » Sun Nov 18, 2012 2:44 pm

Bria wrote:Kedves Nevala!

Nagyon örülök, hogy fordítod a sorozatot, és külön köszönöm Vandinak is a javítást.

Kedves Bria!
Nagyon szívesen, és remélem ezt kijelenthetem Vandi nevében is... :D


Hayako wrote:Szia Nevala!

Nagyon köszönöm a Nice Guy eddigi részeit és sajnálom, hogy véget ért a sorozat.
Köszönöm a remek feliratokat, mellyel lehetővé teszed, ennek a remek drámának a megnézését!
Várom a következő ötös csomagot! Vandinak is köszönet a munkájáért!



Szia Hayako! :)

Én is sajnálom, de azért most is van mit várni szerda-csütörtökönként, még ha nem is a KBS2-től... :) Azt hiszem, Vandi nevében írhatom, hogy szívesen... És remélem élvezhető lesz a feliratommal is ez a sorozat!
---
Egyébként bocsi az "ötletlopásért", már máshol is láttam, hogy egyes felhasználók más színnel írják a bejegyzéseket... Ha nem baj, én is alkalmazom! :D


[spoiler]
Hayako wrote:Image
,,Köszönöm....most már boldog vagyok.'' - Kang Maru

Ez pedig nagyon felemelő vége volt a sorozatnak! Pedig a forgatókönyv írótól szomorú befejezésre számítottam, nagyon megnyugtató volt a lelkivilágomnak ez a fajta végkifejlet...[/spoiler]
Picture: Sawajiri Erika (Aya) from 1 Litre of Tears

User avatar
jutka12
Posts: 956
Joined: Wed Apr 06, 2011 11:19 pm
Location: Hungary

Postby jutka12 » Sun Nov 18, 2012 3:21 pm

Kedves Nevala!

nagyon örülök hogy ide is kitetted, valóban érdemes megnézni, remek sorozat!
nagyon szeretem !

köszönet a fordításért, a javításért, és a közkincsé-tételért!

bumcibogyó
Posts: 844
Joined: Mon Jun 08, 2009 12:19 pm
Location: Budapest

Postby bumcibogyó » Sun Nov 18, 2012 4:23 pm

Szia, örülök, hogy ide is kitetted, és nagyon jó volt, a "hirdetés" a Hungarian oldalon. Amilyen vakegér vagyok, nem vettem volna észre. Köszönöm szépen, hogy fordítod, Mara már ódákat zengett erről a sorozatól, de még nem volt bátorságom belevágni. Na majd most a te magyar felirataiddal. Még egyszer köszönöm a fordítást, és Vandinak is a javítást és időzítést. Félelmetes munkabírása van. :D

User avatar
nevala
Fansubber
Fansubber
Posts: 224
Joined: Fri May 06, 2011 2:53 pm
Location: Wonderland
Contact:

Postby nevala » Sun Nov 18, 2012 5:20 pm

jutka12 wrote:Kedves Nevala!

nagyon örülök hogy ide is kitetted, valóban érdemes megnézni, remek sorozat!
nagyon szeretem !

köszönet a fordításért, a javításért, és a közkincsé-tételért!

Kedves Jutka12!
Örülök, ha örömet okozhattam vele. Jó látni, hogy másból is képes legalább fele olyan szintű lelkesedést kihozni, mint belőlem... :wub: Szívesen, és szerintem Vandi is így érez, a javításért én is csak hálás vagyok neki!


bumcibogyó wrote:Szia, örülök, hogy ide is kitetted, és nagyon jó volt, a "hirdetés" a Hungarian oldalon. Amilyen vakegér vagyok, nem vettem volna észre. Köszönöm szépen, hogy fordítod, Mara már ódákat zengett erről a sorozatól, de még nem volt bátorságom belevágni. Na majd most a te magyar felirataiddal. Még egyszer köszönöm a fordítást, és Vandinak is a javítást és időzítést. Félelmetes munkabírása van.


Szia Bumcibogyó!
Először is, eléggé megörvendeztetett a tény, hogy Te is írtál ide... (pont a tegnap nézegettem a Queen Seon Deok-os topikot, hogy felelevenítsem a szép emlékeket, amit a sorozat hagyott bennem, így dupla az öröm). Örülök, hogy meggyőzött a reklámom, hátha még másokat is idecsalogat. Úgy látszik, Marának nagyon jó ízlése van! 8) És igen, jó hogy említetted, írni is akartam, hogy én nem vagyok egy Vandi vagy egy Bumcibogyó vagy Ezoritu (és még sok más ember, akinek villámsebességgel kerülnek ki a feliratai), így igencsak szórványos időközönként leledzik majd fent a világhálón a következő rész a sorozatból... Hogy megbecsülhessem, nagyjából másfél/kéthetente lesz új rész (de persze megeshet, hogy ennél sokkal gyorsabb is vagyok - viszont nem hiszem, hogy ennél ritkábban készülnének el a feliratok...), így itt a D-Addictsos fórumán úgy sacc per kábé két havonta lesz új csomag! De remélem ennél gyorsabban fogok haladni, örülnék, ha még 2013 első hónapja(i)ba befejezhetném (milyen szép is lenne, ha elkészülnék vele szilveszterre!).
Picture: Sawajiri Erika (Aya) from 1 Litre of Tears

boil54
Posts: 309
Joined: Sun Sep 18, 2011 6:05 pm

Postby boil54 » Sun Nov 18, 2012 5:34 pm

A reklám nagyon jól jött, így figyeltem fel erre a sorozatra, ami már töltök is le, alig várom, hogy nézhessem.
Köszönöm szépen!

User avatar
Hayako
Fansubber
Fansubber
Posts: 883
Joined: Thu Mar 29, 2012 4:46 pm
Location: Hungary
Contact:

Chakhan Namja

Postby Hayako » Sun Nov 18, 2012 6:52 pm

Nekem is reklámoznom kéne a Missing you-t? :scratch:






---------------------------------------------------------------------------------------------
Image
Befejezett: Ma Boy, Sophie Revenge
Folyamatban: Missing you
Tervezett: Werewolf boy, Jackal is Coming

Riamara
Posts: 765
Joined: Tue Mar 10, 2009 1:49 pm

Postby Riamara » Sun Nov 18, 2012 7:14 pm

Köszi szépen az új részt, és hogy ide is kitetted a feliratot!
Igen, tényleg nagyon szeretem ezt a sorozatot. Hátborzongatóan jó. Mondjuk ettől a szerzőpárostól nem is várt mást az ember.
Készítsd csak nyugodtan a saját tempódban! [spoiler] főként mivel megnyugodtam már a végét illetően :roll [/spoiler]

User avatar
nevala
Fansubber
Fansubber
Posts: 224
Joined: Fri May 06, 2011 2:53 pm
Location: Wonderland
Contact:

Postby nevala » Sun Nov 18, 2012 7:25 pm

boil54 wrote:A reklám nagyon jól jött, így figyeltem fel erre a sorozatra, ami már töltök is le, alig várom, hogy nézhessem.
Köszönöm szépen!

Örülök, hogy még egy embert ide tudtam csalogatni... ennyire édes madzagot lógattam az orrotok elé? :roll Remélem nem csalódsz sem a sorozatban, sem a feliratomban! :) És természetesen szívesen! :D

Hayako wrote:Nekem is reklámoznom kéne a Missing you-t?:scratch:

Nyugodtan, Hayako! :) Megérdemli a fordításod és a sorozat is! :) Hátha te is legalább akkora sikerrel jársz, mint én, vagy nagyobban! 8)

Riamara wrote:Köszi szépen az új részt, és hogy ide is kitetted a feliratot!
Igen, tényleg nagyon szeretem ezt a sorozatot. Hátborzongatóan jó. Mondjuk ettől a szerzőpárostól nem is várt mást az ember.
Készítsd csak nyugodtan a saját tempódban!

Na, úgy látszik, nem hiába emlegetett Bumcibogyó... :) Megérdemli ez a sorozat a sok szeretetet, én nem csalódtam egy percében sem... na jó, azért egy kicsit poénos reklámok voltak benne (meg pár baki, amit ki is elemezgettek pár hírportálon), de én azt mondom, hogy ez így lett tökéletes... :wub:

[spoiler]
Riamara wrote:főként mivel megnyugodtam már a végét illetően

Ne is mondd! Végigizgultam az első ötven percét az utolsó résznek! Na jó, meg az első tizenkilenc részt... :roll [/spoiler]
Picture: Sawajiri Erika (Aya) from 1 Litre of Tears

vandi
Posts: 347
Joined: Sat Oct 15, 2011 1:15 pm

a

Postby vandi » Sun Nov 18, 2012 7:27 pm

Szerintem ez nem verseny. Mindenki a saját tempójában dolgozik, te is úgy fordítsál, ahogy időd, és kedved engedi. Ezoritu , egy ismerősöm szerint, biztos tollba mondja a fordítást, azért ilyen gyors. :whistling: :P

Az, hogy ilyen gyorsan haladunk a fordításokkal, azért fél év alatt alakult ki, és a munka is ketté megy, sokat küzdöttünk mi is, ami nem látszik kívülről.

Én nagyon szeretem ezt a sorozatot, és a I miss you-t is, ezért mindenkinek hajrá.


:thumright: :thumright:

User avatar
civiseva
Posts: 198
Joined: Sat Dec 03, 2011 8:10 pm
Location: Debrecen

Postby civiseva » Sun Nov 18, 2012 7:36 pm

Kedves Nevala és Vandi!
Köszönöm a fordítást. Eddig csupa jót olvastam a sorozatról, örülök, hogy láthatom is.

User avatar
iklil
Fansubber
Fansubber
Posts: 454
Joined: Fri Dec 16, 2011 6:29 pm
Location: Hungary

Postby iklil » Sun Nov 18, 2012 8:04 pm

Nevala – köszönöm, hogy felhívtad a figyelmemet erre a sorozatra. Föltétlen belenézek és ha tetszik, végig megnézem. :salut:

User avatar
yeva0814
Posts: 2453
Joined: Thu Jun 23, 2011 3:16 pm
Location: Budapest

Postby yeva0814 » Sun Nov 18, 2012 8:27 pm

Kedves Nevala! :)

Nekem egy nagyon kedves ismerősöm hívta fel a figyelmet erre a sorozatra.
Már az oldaladat is meglátogattam, és ha kész leszel a komplett fordítással, föltétlen meg fogom nézni. :)

Egyetértek azzal a hozzászólással, miszerint a saját tempódban haladj a munkáddal úgy, ahogyan abban a legnagyobb kedved telik. :)

Köszönöm a fordítást!

Légy áldott! :) Image
Fordításaim: Friends ~ Cinderella Man ~ The Thorn Birds ~ Queen of the Game ~ Hero ~ East of Eden ~ Dae Mul ~ Fantasy Couple ~ Swallow the Sun ~ Her Legend ~ Prime Minister andI ~ Hotel King ~ One Sunny Day ~ History of the Salaryman ~ Mystery Queen
Folyamatban: Monster (36-50)

User avatar
iklil
Fansubber
Fansubber
Posts: 454
Joined: Fri Dec 16, 2011 6:29 pm
Location: Hungary

Postby iklil » Tue Nov 20, 2012 4:35 pm

Megnéztem az eddig lefordított részeket. Vegyes érzelmeim vannak. Az első az, hogy végig tudnám nézni egyhuzamban, mert érdekel a folytatás. A másik a rendezéssel kapcsolatos. Kicsit zavar engem az a stílus, amikor az események időpontjai között ”szakadék” szerűen ugrálunk. Példa: a két főhős hirtelen találkozik crosszmotorozás közben. Valóban alkalmaznak ilyen ugrásokat a filmek rendezői, de annak oka szokott lenni, amire a későbbiekben fény is derül. Itt ez nem így van. Igazán nagyon kedves arcú férfiszínész Song Joong Ki, igazi jó kisfiú. Én egy markánsabb külsejű és kicsit idősebb színészt tettetem volna a sorozatba, hogy elhiggyem, milyen komolyan megviselte mondjuk az a pár ártatlanul eltöltött börtönév. Vannak jelenetek, amiket szinte kitalál a néző, mi fog következni. Példa: mikor Ma Roo és Eun Gi találkoznak Japánban a negyedik rész végén. Park Si Yeon – kedvelem ezt a színésznőt, bár majdnem mindig ellenszenves női szerepek jutnak számára. Ennek a színésznőnek az arcával valami probléma van. Hosszan néztem, nem tudok rájönni mi az, de látom, hogy valami plasztikai átalakítás van rajta, ami nem természetes és nem tudok rájönni mi az. Számomra a My Girl –ben volt emlékezetese. Moon Chae Won – nagyon jónak érzem a munkáját. Tetszik nekem ez a nő, pedig nem egy szépség. Borzasztó sovány (ez csak észrevétel), amikor az egyik közeli képen kezet fog a férfi partnerével, szinte áttetsző vékonyságúnak tűnt. Ebben a sorozatban a főszereplők közül ő „jön be” nekem. Na persze férfi vagyok, még jó hogy. De valóban, nekem most itt ő a kedvenc. :-)
Szóval az egész egy nagy mese és igen bejáratott vonalon fut. Ami mégis a képernyő elé ragasztott, az a színészek játéka. Kedvesek, szerethetőek (és gyűlölhetőek). Várom a folytatást. Köszönöm a fordítást. :salut:

User avatar
iklil
Fansubber
Fansubber
Posts: 454
Joined: Fri Dec 16, 2011 6:29 pm
Location: Hungary

Postby iklil » Wed Nov 21, 2012 10:54 am

A korábbi gondolataimat szeretném kiegészíteni. Belenéztem a filmsorozat folytatásába is. Nagyon izgalmasan alakulnak az események. Az érzelmek kavalkádjával találkozhatunk. Most azon töröm a fejem, hogyan fog ez kitartani a sorozat végéig. :-) Nevala – jó ez a sorozat. Kérlek, fordítsd, hogy mindnyájan átélhessük a sorozat szereplőinek kavargó sorsát.
:-) (Ez csak kérés, nem követelőzés!)

User avatar
nevala
Fansubber
Fansubber
Posts: 224
Joined: Fri May 06, 2011 2:53 pm
Location: Wonderland
Contact:

Postby nevala » Wed Nov 21, 2012 4:07 pm

vandi wrote:Szerintem ez nem verseny. Mindenki a saját tempójában dolgozik, te is úgy fordítsál, ahogy időd, és kedved engedi. Ezoritu , egy ismerősöm szerint, biztos tollba mondja a fordítást, azért ilyen gyors.

Az, hogy ilyen gyorsan haladunk a fordításokkal, azért fél év alatt alakult ki, és a munka is ketté megy, sokat küzdöttünk mi is, ami nem látszik kívülről.

Én nagyon szeretem ezt a sorozatot, és a I miss you-t is, ezért mindenkinek hajrá.

Szia Vandi! :)
Igazad van, de én akkor is jobban örülnék neki, ha több időm lehetne a fordításra, tegnap például nem is volt időm leülni a gép elé, még tv-t nézni sem volt időm, és mindezt úgy, hogy hajnali egykor feküdtem le... :S
Tényleg nem látszik kívülről, még ha néha gondotok is van, szerintem a közönség semmit nem érzékel belőle... :mrgreen: Egyébként ehhez a tempóhoz csak gratulálni tudok, és remélem legalább ti is annyira élvezitek, mint mi... :wub:


civiseva wrote:Kedves Nevala és Vandi!
Köszönöm a fordítást. Eddig csupa jót olvastam a sorozatról, örülök, hogy láthatom is.

Szia Civseva! :)
Megértem, ha csupa jót olvastál erről a sorozatról, hiszen nem csak a levegőbe beszéltek... Én meg örülök, hogy ha nézed! :wub: Szívesen! :D


yeva0814 wrote:Kedves Nevala!

Nekem egy nagyon kedves ismerősöm hívta fel a figyelmet erre a sorozatra.
Már az oldaladat is meglátogattam, és ha kész leszel a komplett fordítással, föltétlen meg fogom nézni.

Egyetértek azzal a hozzászólással, miszerint a saját tempódban haladj a munkáddal úgy, ahogyan abban a legnagyobb kedved telik.

Köszönöm a fordítást!

Légy áldott!

Kedves Yeva!
Annak az ismerősödnek biztos nagyon jó ízlése van... :whistling:
Örülök, ha "átlátogattál" hozzám, és természetesen megértem, ha csak a kész fordítás után vágsz bele, igazából lehet, hogy nekem is csak akkor kellett volna belekezdenem a nézésébe, majd' belepusztultam néha, hogy nem tudom, mi történik a következő részben... :roll
Természetesen szívesen! :) És úgy fogok haladni, máshogy nem is tudnék! :D

OFF: Nagyon elhanyagoltam a Dae Mul-t, de ha lesz időm, mindenképp rászánom magam a folytatásra, hiszen láttam, azóta ti sem tétlenkedtetek... legalább egyszerre megnézhetek több részt is! :)


iklil wrote:Nevala – köszönöm, hogy felhívtad a figyelmemet erre a sorozatra. Föltétlen belenézek és ha tetszik, végig megnézem.

Megnéztem az eddig lefordított részeket. Vegyes érzelmeim vannak. Az első az, hogy végig tudnám nézni egyhuzamban, mert érdekel a folytatás. A másik a rendezéssel kapcsolatos. Kicsit zavar engem az a stílus, amikor az események időpontjai között ”szakadék” szerűen ugrálunk. Példa: a két főhős hirtelen találkozik crosszmotorozás közben. Valóban alkalmaznak ilyen ugrásokat a filmek rendezői, de annak oka szokott lenni, amire a későbbiekben fény is derül. Itt ez nem így van. Igazán nagyon kedves arcú férfiszínész Song Joong Ki, igazi jó kisfiú. Én egy markánsabb külsejű és kicsit idősebb színészt tettetem volna a sorozatba, hogy elhiggyem, milyen komolyan megviselte mondjuk az a pár ártatlanul eltöltött börtönév. Vannak jelenetek, amiket szinte kitalál a néző, mi fog következni. Példa: mikor Ma Roo és Eun Gi találkoznak Japánban a negyedik rész végén. Park Si Yeon – kedvelem ezt a színésznőt, bár majdnem mindig ellenszenves női szerepek jutnak számára. Ennek a színésznőnek az arcával valami probléma van. Hosszan néztem, nem tudok rájönni mi az, de látom, hogy valami plasztikai átalakítás van rajta, ami nem természetes és nem tudok rájönni mi az. Számomra a My Girl –ben volt emlékezetese. Moon Chae Won – nagyon jónak érzem a munkáját. Tetszik nekem ez a nő, pedig nem egy szépség. Borzasztó sovány (ez csak észrevétel), amikor az egyik közeli képen kezet fog a férfi partnerével, szinte áttetsző vékonyságúnak tűnt. Ebben a sorozatban a főszereplők közül ő „jön be” nekem. Na persze férfi vagyok, még jó hogy. De valóban, nekem most itt ő a kedvenc.
Szóval az egész egy nagy mese és igen bejáratott vonalon fut. Ami mégis a képernyő elé ragasztott, az a színészek játéka. Kedvesek, szerethetőek (és gyűlölhetőek). Várom a folytatást. Köszönöm a fordítást.

A korábbi gondolataimat szeretném kiegészíteni. Belenéztem a filmsorozat folytatásába is. Nagyon izgalmasan alakulnak az események. Az érzelmek kavalkádjával találkozhatunk. Most azon töröm a fejem, hogyan fog ez kitartani a sorozat végéig. Nevala – jó ez a sorozat. Kérlek, fordítsd, hogy mindnyájan átélhessük a sorozat szereplőinek kavargó sorsát.
(Ez csak kérés, nem követelőzés!)


Szia Iklil! :)

Szívesen fordítottam, remélem nem csalódtál sem a sorozatban, sem a fordításban! :D
A véleményeddel kapcsolatban: igen, néha tényleg használnak ilyet a rendezők, hogy átugornak pár nem fontosabb eseményt, hogy a fajsúlyosabb és a megrázóbb/megdöbbentőbb kerüljön egy rész végére, de ez az izgalom fokozására van... ha például úgy fejeznék be az egyik részt, hogy minden klappol, mindenki boldog, és már-már mondhatni unalmasan semmitmondó, akkor lehet, a legközelebbi részhez nem ide kapcsolnak, hanem a másik csatornához...
Bár Song Joong Ki fiatalnak tűnhet (és nincs is olyan nagy filmes múltja, csak 2008 óta van ebben a filmes iparban), nem biztos, hogy sok színész át tudná ennyire közvetíteni az érzelmeit, vagy azt eljátszani, hogy visszafolytja vagy eltakarja... Számomra, felnőtt ehhez a feladathoz, fiatalabbnak biztos nem adtam volna a szerepet, de az se biztos, hogy egy idősebb (tapasztaltabb) színész jobban eltalálta volna a karaktert. Nekem Joong Ki tökéletesen megfelel (ez enyhe kifejezés, volt olyan rész, miután szinte istenítettem... :wub: de ez más tészta). Moon Chae Won tényleg hihetetlenül vékony, de ez szinte minden koreai színész/színésznőre igaz, hiszen 1) nem engedhetik meg maguknak, hogy felszedjenek egy kis húst, zsírt, ilyenek. 2) nem is tudnának, annyit "dolgoztatják" őket, és annyit stresszelnek... Ha körülnézel a filmvilágban és a szórakoztató iparban nagyon ritka a "formásabb" nő, vagy a kövérkésebb férfi, de ezek is csak akkor szerepelhetnek, ha erre épül az imázsuk. Park Si Yeon engem igazából ebben a sorozatban győzött meg (a My Girl-ben láttam már, de ott annyira mély benyomást nem tett rám), szerintem remekül alakítja a karakterét! Visszagondolva egy percre sem adtam volna egyik szereplőt sem más színésznek, ezek az emberek ezekre a szerepekre lettek kitalálva, és egy remek sorozatot hoztak össze együtt!
És igen, nagyon izgalmasan alakulnak az események, a műsor ideje alatt nem hiába szorított maga mögé jó pár másik sorozatot, Koreában is felkeltette az emberek érdeklődését egy ilyen remekmű! :D Mint már írtam, szívesen fordítom, és dehogy veszem követelőzésnek! Én lennék a legboldogabb, ha hamarabb lefordíthatnám, de csak akkor tudom megtenni, ha van rá időm... ma is például egy fél órát tudok a gép előtt tölteni, és azt sem otthon (mostanában nagyon ritkán jutok haza este 10 előtt... :( )
Picture: Sawajiri Erika (Aya) from 1 Litre of Tears

User avatar
Summi
Posts: 2215
Joined: Fri Apr 30, 2010 6:52 pm

Postby Summi » Wed Nov 21, 2012 4:39 pm

Szia Nevala :D

Imádom ezt a sorozatot , nagyon köszönöm , hogy fordítod :) :heart:

User avatar
nevala
Fansubber
Fansubber
Posts: 224
Joined: Fri May 06, 2011 2:53 pm
Location: Wonderland
Contact:

Postby nevala » Sun Dec 09, 2012 7:10 am

Summi wrote:Szia Nevala :D

Imádom ezt a sorozatot , nagyon köszönöm , hogy fordítod :) :heart:

Szia Summi! :)
Nagyon szívesen! :mrgreen:

----
Új résszel nem szolgálhatok, hiszen történtek dolgok, amik nem igazán hagytak sok szabadidőt nekem a fordításhoz, de hogy ne üres kézzel jöjjek, lefordítottam nektek Song Joong Ki dalát, ami a Chakhan Namja / Innocent Man OST-jén fellelhető...
Song Joong Ki - Really [Jeongmal] Igazán
<iframe width="640" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/mNEnHqwQB-A?rel=0" frameborder="0"></iframe>
Ha nem jelenik meg: KATT IDE!

Nagyon szeretném már lefordítani a hatodik részt is, de ha nincs időm, akkor nincs időm... viszont szinte biztosra vehetitek, hogy téli szünetre a hetedikkel is készen leszek! :) A háttérben munkálatok folynak... :)
Picture: Sawajiri Erika (Aya) from 1 Litre of Tears

User avatar
vercsike1
Posts: 3570
Joined: Thu Jul 29, 2010 7:32 am
Location: Budapest Hungary

Postby vercsike1 » Sat Dec 22, 2012 3:04 pm

KEDVES NEVALA!!!

ÁLDOTT BOLDOG KARÁCSONYI ÜNNEPEKET KÍVÁNOK NEKED ÉS KEDVES CSALÁDODNAK

User avatar
ezoritu
Posts: 302
Joined: Sat Sep 10, 2011 5:36 am

Postby ezoritu » Sun Dec 23, 2012 9:10 am

Szerintem ez nem verseny. Mindenki a saját tempójában dolgozik, te is úgy fordítsál, ahogy időd, és kedved engedi. Ezoritu , egy ismerősöm szerint, biztos tollba mondja a fordítást, azért ilyen gyors.


Csak azért írok, nehogy valaki komolyan gondolja vandi viccnek szánt megjegyzését. Minden egyes sort magam fordítok, magam gépelek. A gyorsaság titka, hogy sok időt fordítok a fordításaimra, ezt vandi tudja a legjobban, hiszen állandó kapcsolatban állunk.
Nevala! Ha készen lesz a sorozatod, én biztosan megnézem, mert vanditól sok jót hallottam róla.
Ne haragudj, hogy írtam, de nem akartam, hogy valakinek megragadjon az agyában ez a humoros megjegyzés.
Kellemes Ünnepeket! Jó munkát!
ezoritu

vandi
Posts: 347
Joined: Sat Oct 15, 2011 1:15 pm

Postby vandi » Sun Dec 23, 2012 9:30 am

ezoritu wrote:
Szerintem ez nem verseny. Mindenki a saját tempójában dolgozik, te is úgy fordítsál, ahogy időd, és kedved engedi. Ezoritu , egy ismerősöm szerint, biztos tollba mondja a fordítást, azért ilyen gyors.


Csak azért írok, nehogy valaki komolyan gondolja vandi viccnek szánt megjegyzését. Minden egyes sort magam fordítok, magam gépelek. A gyorsaság titka, hogy sok időt fordítok a fordításaimra, ezt vandi tudja a legjobban, hiszen állandó kapcsolatban állunk.
Nevala! Ha készen lesz a sorozatod, én biztosan megnézem, mert vanditól sok jót hallottam róla.
Ne haragudj, hogy írtam, de nem akartam, hogy valakinek megragadjon az agyában ez a humoros megjegyzés.
Kellemes Ünnepeket! Jó munkát!
ezoritu


Szép napot, igen,ezt tényleg humoros megjegyzésnek szántam. Tudom, hogy minden mondatot te fordítasz.

A fordítás tempójáról beszéltünk, és ekkor jutott eszembe ez a megjegyzés, amin én jót derültem.

Mindenkinek Kellemes Ünnepeket, sok pihenést. :D :D

User avatar
nevala
Fansubber
Fansubber
Posts: 224
Joined: Fri May 06, 2011 2:53 pm
Location: Wonderland
Contact:

Postby nevala » Mon Dec 24, 2012 9:34 am

vandi wrote:
ezoritu wrote:
Szerintem ez nem verseny. Mindenki a saját tempójában dolgozik, te is úgy fordítsál, ahogy időd, és kedved engedi. Ezoritu , egy ismerősöm szerint, biztos tollba mondja a fordítást, azért ilyen gyors.


Csak azért írok, nehogy valaki komolyan gondolja vandi viccnek szánt megjegyzését. Minden egyes sort magam fordítok, magam gépelek. A gyorsaság titka, hogy sok időt fordítok a fordításaimra, ezt vandi tudja a legjobban, hiszen állandó kapcsolatban állunk.
Nevala! Ha készen lesz a sorozatod, én biztosan megnézem, mert vanditól sok jót hallottam róla.
Ne haragudj, hogy írtam, de nem akartam, hogy valakinek megragadjon az agyában ez a humoros megjegyzés.
Kellemes Ünnepeket! Jó munkát!
ezoritu


Szép napot, igen,ezt tényleg humoros megjegyzésnek szántam. Tudom, hogy minden mondatot te fordítasz.

A fordítás tempójáról beszéltünk, és ekkor jutott eszembe ez a megjegyzés, amin én jót derültem.

Mindenkinek Kellemes Ünnepeket, sok pihenést. :D :D


Szerintem nem volt egy ember sem, aki komolyan vette ezt a poénos mondatot, de mindenképp magyarázat lenne a dolgokra... :D Remélem minél hamarabb nézheted, mert az azt jelentené, hogy elkészültem vele... :)
Mindenkinek Kellemes Ünnepeket! :mrgreen:
Picture: Sawajiri Erika (Aya) from 1 Litre of Tears

User avatar
nevala
Fansubber
Fansubber
Posts: 224
Joined: Fri May 06, 2011 2:53 pm
Location: Wonderland
Contact:

Postby nevala » Mon Dec 24, 2012 9:37 am

Nagyon hosszú kihagyás után, de elkészültem a Chakhan Namja 6. részévet... Ha minden igaz, a következőre egyáltalán nem kell ilyen sok időt várnotok, de hányszor ígértem már ilyet? :S
Tehát itt a hatodik rész!
[spoiler]Image[/spoiler]
Ahol elérhetitek: http://nevalasworld.wordpress.com/chakhan-namja/
Picture: Sawajiri Erika (Aya) from 1 Litre of Tears

User avatar
nevala
Fansubber
Fansubber
Posts: 224
Joined: Fri May 06, 2011 2:53 pm
Location: Wonderland
Contact:

Postby nevala » Mon Dec 31, 2012 2:30 am

Image
A Nevala’s World a Chakhan Namja 7. részével kíván mindenkinek Sikerekben Gazdag, Boldog Új Évet!
Picture: Sawajiri Erika (Aya) from 1 Litre of Tears

User avatar
Min Rin
Posts: 1431
Joined: Tue Nov 22, 2011 3:37 pm

Postby Min Rin » Mon Dec 31, 2012 6:40 am

Kedves Nevala! Hálásan köszönöm , hogy fordítod ezt
a sorit, még csak a 3. részig néztem, nagyon tetszik, ami ilyen szereplők
mellett nem is csoda!!! Song Yoong Ki az egyik kedvencem!

Áldásokban gazdag, szeretetteljes, boldog ÚJ Évet kívánok Neked,
kedves családodnak és minden idelátogatónak!!!
:wub:


Image

User avatar
nevala
Fansubber
Fansubber
Posts: 224
Joined: Fri May 06, 2011 2:53 pm
Location: Wonderland
Contact:

Postby nevala » Thu Jan 10, 2013 7:50 am

Min Rin wrote:Kedves Nevala! Hálásan köszönöm , hogy fordítod ezt
a sorit, még csak a 3. részig néztem, nagyon tetszik, ami ilyen szereplők
mellett nem is csoda!!! Song Yoong Ki az egyik kedvencem!
Áldásokban gazdag, szeretetteljes, boldog ÚJ Évet kívánok Neked,
kedves családodnak és minden idelátogatónak!!!
:wub:

Köszönöm, Min Rin, még ha eléggé késve is...
Igen, sokakat elkápráztat a sorozat, a szereplők meg csak hab a tortán! :D

---
A fordítás pedig jelenleg hogy áll? A kilencedik félig kész... Tudom, hogy azt ígértem, legkésőbb január elejére kész leszek az egésszel, erre meg még a felével sem tudom "kiszolgálni" az erre járókat, de nem volt időm a szünetben, és most is beteg vagyok, tehát nem tudok sokat foglalkozni a sorozattal... Annyit elárulhatok, hogy két hónap feliratnémaság után lassan dukálna ide egy újabb ötös csomag, nem? :roll De ez még a jövő muzsikája, addig bármit hozhat még az élet!
Remélem eddig mindenkinek jól telt az első tíz nap a 2013-as évből! :mrgreen:
Picture: Sawajiri Erika (Aya) from 1 Litre of Tears

User avatar
Min Rin
Posts: 1431
Joined: Tue Nov 22, 2011 3:37 pm

Postby Min Rin » Thu Jan 10, 2013 11:10 am

Kedves Nevala!

Ha megkésve is, de köszönöm válaszod!

Először is jobbulást kívánok neked! Sajnos sokszor az időhiány mindent
keresztülhúz! Szerintem ezért jobb nem ígérni, hogy aztán meglepetésként
érjen egy-egy felirat!


A honlapodra is időnként bekukkantok, de a DA-n időzök legtöbbet, hiszen itt
egy helyen van sok kedvencem! Igyekszem a fansubokat is figyelemmel kísérni,
bár egyre kevesebb az aktív! :cry:

:party: :notworthy: :heart:
Image

User avatar
nevala
Fansubber
Fansubber
Posts: 224
Joined: Fri May 06, 2011 2:53 pm
Location: Wonderland
Contact:

Postby nevala » Tue Jan 15, 2013 6:50 pm

Min Rin wrote:Kedves Nevala!

Ha megkésve is, de köszönöm válaszod!

Először is jobbulást kívánok neked! Sajnos sokszor az időhiány mindent
keresztülhúz! Szerintem ezért jobb nem ígérni, hogy aztán meglepetésként
érjen egy-egy felirat!


A honlapodra is időnként bekukkantok, de a DA-n időzök legtöbbet, hiszen itt
egy helyen van sok kedvencem! Igyekszem a fansubokat is figyelemmel kísérni,
bár egyre kevesebb az aktív! :cry:

:party: :notworthy: :heart:


Na látod, ezért nem kéne ígérgetnem... :S
Most is úgy terveztem, hogy a hétvégén be tudom fejezni a kilencest és talán még a tízest is, de az élet ezúttal is keresztbe húzta a számításaimat...
Örülök, hogy te is látogatod a lapomat! :) Azért érdemes máshol is "szaglászni" a D-A-n kívül, mert sok fordító nem publikálja a D-Addicts-on a műveit, így a végén lehet, hogy egy gyöngyszemről maradsz le... :unsure: De azért szerencsére itt is meglehet találni rengeteg sorozatot! :wub:
Hát igen, ez megesik a fansubok világában... Nekem a Dwaejitokki szünete "fáj" a legjobban, nagyon sajnálnám, ha leállnának a lányok. [Persze, én megértem az angol feliratot is, de sokan nem, és ők hárman nagyon gyorsan és igényesen dolgoztak fansubként...]
Köszönöm, már kezdek jobban lenni, de még mindig homlok-, és arcüreggyulladásom van... :-( Nem szeretem ezt telet! :glare:
Picture: Sawajiri Erika (Aya) from 1 Litre of Tears

User avatar
nevala
Fansubber
Fansubber
Posts: 224
Joined: Fri May 06, 2011 2:53 pm
Location: Wonderland
Contact:

Postby nevala » Sun Jan 27, 2013 3:42 am

Image
Az oldalamon kint a 9. rész, ahol többek között frizuraváltás is lesz! :) Elnézést a megvárakoztatásért...
Picture: Sawajiri Erika (Aya) from 1 Litre of Tears

User avatar
Min Rin
Posts: 1431
Joined: Tue Nov 22, 2011 3:37 pm

Postby Min Rin » Sun Jan 27, 2013 9:35 am

Köszönöm szépen Nevala az újabb részeket is!!!
Image

User avatar
nevala
Fansubber
Fansubber
Posts: 224
Joined: Fri May 06, 2011 2:53 pm
Location: Wonderland
Contact:

Postby nevala » Sat Feb 02, 2013 8:54 am

A következő javított ötös csomag fent van, jó töltögetést és sorozatnézést! :)
Image
Véleményeket szívesen hallgatok/olvasok! Csak bátran! :pray:
Picture: Sawajiri Erika (Aya) from 1 Litre of Tears

User avatar
Min Rin
Posts: 1431
Joined: Tue Nov 22, 2011 3:37 pm

Postby Min Rin » Sat Feb 02, 2013 9:10 am

Köszönöm szépen Nevala az újabb részeket! Csak ha ide felrakod, akkor tudom
letölteni, mert az oldaladat nem bírja gépem kapacitása! :cry:
Image

User avatar
nevala
Fansubber
Fansubber
Posts: 224
Joined: Fri May 06, 2011 2:53 pm
Location: Wonderland
Contact:

Postby nevala » Sat Feb 02, 2013 9:15 am

Min Rin wrote:Köszönöm szépen Nevala az újabb részeket! Csak ha ide felrakod, akkor tudom
letölteni, mert az oldaladat nem bírja gépem kapacitása! :cry:

Szívesen, Min Rin! :) Akkor legalább innen le tudod tölteni, ez a lényeg! :D Bár nem tudom, mit nem bír az oldalamon a számítógéped - talán nem szereti a wordpress-t? Vagy mi lehet az oka?
Picture: Sawajiri Erika (Aya) from 1 Litre of Tears

szildor
Posts: 1463
Joined: Sat Aug 08, 2009 10:58 am

Postby szildor » Sat Feb 02, 2013 9:25 am

Kedves Nevala! Igen nagy örömmel fedeztem fel a 1o. részt :-)
és vittem is nagy örömmel az újabb ötös csomagot.
Rendkívüli módon hálás vagyok érte és nagyon szépen köszönöm a munkádat.

:notworthy: :heart: :notworthy:

User avatar
Min Rin
Posts: 1431
Joined: Tue Nov 22, 2011 3:37 pm

Postby Min Rin » Sat Feb 02, 2013 3:34 pm

nevala wrote:
Min Rin wrote:Köszönöm szépen Nevala az újabb részeket! Csak ha ide felrakod, akkor tudom
letölteni, mert az oldaladat nem bírja gépem kapacitása! :cry:

Szívesen, Min Rin! :) Akkor legalább innen le tudod tölteni, ez a lényeg! :D Bár nem tudom, mit nem bír az oldalamon a számítógéped - talán nem szereti a wordpress-t? Vagy mi lehet az oka?


Rákattintok az oldaladra, felugrik 100 %-ra a processzor és rohamosan eszi a memóriákat, majd lefagy. A Wordpressel egyébként nincs gondom .
Más oldalnál nem tapasztalok ilyet, nem tudom, hogy mi az oka. :cry:
Image

User avatar
nevala
Fansubber
Fansubber
Posts: 224
Joined: Fri May 06, 2011 2:53 pm
Location: Wonderland
Contact:

Postby nevala » Sat Feb 02, 2013 5:30 pm

Min Rin wrote:
nevala wrote:
Min Rin wrote:Köszönöm szépen Nevala az újabb részeket! Csak ha ide felrakod, akkor tudom
letölteni, mert az oldaladat nem bírja gépem kapacitása! :cry:

Szívesen, Min Rin! :) Akkor legalább innen le tudod tölteni, ez a lényeg! :D Bár nem tudom, mit nem bír az oldalamon a számítógéped - talán nem szereti a wordpress-t? Vagy mi lehet az oka?


Rákattintok az oldaladra, felugrik 100 %-ra a processzor és rohamosan eszi a memóriákat, majd lefagy. A Wordpressel egyébként nincs gondom .
Más oldalnál nem tapasztalok ilyet, nem tudom, hogy mi az oka. :cry:

Ha tényleg ez történik (nem tudom, miért - ilyet még nem tapasztaltam egy oldalnál sem, a Nevala Világán sem...), ha akarod, majd elküldhetem a feliratokat, amikor elkészülnek (a majdani 11, 12, stb részeket) privátban, vagy megadhatom a mediafire-linkjét, vagy találhatunk még ezer megoldást, ha neked nem jön be az oldalam. Vagy esetleg megvárod az ötös csomagot... :whistling: Dönthetsz, ahogy akarsz, ilyen szempontból elég rugalmas vagyok, tudok alkalmazkodni a problémához. :D
Picture: Sawajiri Erika (Aya) from 1 Litre of Tears

User avatar
Min Rin
Posts: 1431
Joined: Tue Nov 22, 2011 3:37 pm

Postby Min Rin » Sat Feb 02, 2013 7:02 pm

Nagyon köszönöm Nevala! Nagyon segítőkész és rendes vagy! :notworthy: :pray: :heart:
Most még a második 5-ös csomagba beleférek, mert kissé le vagyok maradva,
annyi jó futó sori is van! Ha utolérlek, akkor jelzek.
Bizonyára az én gépem kicsi kapacitású, mostanában a youtube-videókat is szaggatja!
:cry:
Image

User avatar
jmlnike
Posts: 431
Joined: Wed Aug 31, 2011 9:02 pm
Location: Budapest

Postby jmlnike » Thu Jun 20, 2013 7:51 pm

köszönöm az eddigi feliratokat :)

User avatar
HeroGirl
Posts: 22
Joined: Fri Dec 07, 2012 5:29 pm
Location: Nagykanizsa, Hungary

Postby HeroGirl » Sun Jul 28, 2013 11:45 am

Sziasztok!
Lehet arról valamit tudni, hogy mikor kerül fel a többi felirat? Bocsi, nem akarok türelmetlen lenni, csak amíg nincs kész végig, addig nem szívesen állnék neki nézni. :S
Az eddigi feliratokat köszönöm! :)

Rika21
Posts: 14
Joined: Sun May 01, 2011 10:30 am

Postby Rika21 » Mon Jul 29, 2013 2:01 pm

Én is csatlakoznék az előttem szólóhoz. Nagyon érdekel ez a sorozat és hálásan köszönöm a feliratokat, de amíg nem körvonalazódik a további fordítás sorsa, én is félek nekikezdeni.

User avatar
nevala
Fansubber
Fansubber
Posts: 224
Joined: Fri May 06, 2011 2:53 pm
Location: Wonderland
Contact:

Postby nevala » Sat Sep 07, 2013 8:42 am

Sziasztok!

Sokatok örömére folytatódik a sorozat, de nem az én jóvoltomból.
Arkana lelkesen belevetette magát a maradék tíz rész fordításába, és nagyszerű munkája révén már el is érhető a 11. rész magyar felirata a honlapján.

Mostantól kezdve a maradék 9 rész is a honlapján lesz elérhető. [Arkana Soul]
Köszönjétek meg neki az önzetlenségét és lelkiismeretességét, már biztosan sokan vártátok a folytatását... :)

THE INNOCENT MAN 11. RÉSZ
Picture: Sawajiri Erika (Aya) from 1 Litre of Tears

User avatar
Bria
Posts: 1345
Joined: Tue Oct 04, 2011 8:18 am
Location: Hungary

Postby Bria » Sat Sep 07, 2013 7:05 pm

Kedves Nevala!

Köszönöm szépen az általad lefordított részek feliratát. :salut:
Örülök, hogy folytatva lesz a projekt. :-)
Image

User avatar
f.ági
Posts: 908
Joined: Sun Nov 27, 2011 5:59 pm
Location: Hungary Szeged

Postby f.ági » Tue Oct 22, 2013 3:49 pm

Kedves Nevala!
Köszönöm szépen a 10 rész forditását!

User avatar
Magdimama
Posts: 482
Joined: Wed Oct 26, 2011 7:48 pm

Postby Magdimama » Mon Dec 02, 2013 5:24 pm

Szia Kedves Nevala!
Köszönöm az első 10 rész fordítását.Mint jelezted,Arkana folytatta és befejezte a sorozatot.Jó tanulást kívánok.

boil54
Posts: 309
Joined: Sun Sep 18, 2011 6:05 pm

Postby boil54 » Mon Dec 02, 2013 6:28 pm

Köszönöm szépet a fordítást!


Return to “Subtitles”

Who is online

Users browsing this forum: Bing [Bot], geradix, holodoc, kawaiifansub and 26 guests