Dae Mul [Hungarian Subs] (Complete)

You can find/upload subtitle files for tv drama series here.
Please use the Fansubbing forum to discuss subtitles.
User avatar
yeva0814
Posts: 2340
Joined: Thu Jun 23, 2011 3:16 pm
Location: Budapest

Dae Mul [Hungarian Subs] (Complete)

Postby yeva0814 » Thu Nov 01, 2012 2:12 pm

Image

Cím: 대물 / Dae Mul
Alternatív cím: Big Shot/Big Thing/Big Fish/The President
Műfaj: romantikus dráma
Részek száma: 24
Vetítette: SBS
Vetítési időszak: 2010. október 6. és 2010. december 23. között

Rendező: Oh Jong Rok, Jo Hyun Tak
Forgatókönyvíró: Yoo Dong Yoon
Főszereplők:
Go Hyun Jung - Szo He Rim
Kwon Sang Woo - Há Do Já
Cha In Pyo - Kan The Szan
Lee Soo Kyung - Csán Sze Dzsin



Szo He Rim egy indulatos hírbemondó, akit kirúgnak állásából, később viszont a Nemzetgyűlés tagjává válik. Ő lesz Korea első női elnöke. Kan The Szan képviselő és követői politikai nyomást gyakorolnak a női elnökre, akinek minden támadást sikerül elhárítania Há Do Já ügyész támogatásával.


Letöltési lehetőségek:

[spoiler]
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3294645 (450p)

http://www.dramadownload.net/korean-dra ... e-mul.html (több felbontás)

http://www.asiatorrents.me/index.php?pa ... 2520f2ea94 (720p)

http://www.asiatorrents.me/index.php?pa ... 8c3f12219d (700MB)[/spoiler]

A fordítás az Alliance Fansub munkája alapján készült.
Orosz felirat: Nastennok
Magyar szöveg: yeva
Az ellenőrzést, javítást és a topik technikai munkáit Ja Du végzi.


Megjegyzés: Az orosz feliratok mintájára én is magyarítottam a helység és tulajdonneveket, fonetikusan, azaz kiejtés szerint magyar betűkkel írtam. A megszólításokat viszont (pl. ahjumma, ahjussi, hyong, noona stb.) változatlanul hagytam.
Attachments
Dae Mul 24. rész.zip
Itt a vége, fuss el véle! :)
(56.91 KiB) Downloaded 1012 times
Dae Mul 23. rész.zip
Itt az utolsó előtti rész! :)
(56.21 KiB) Downloaded 1008 times
Dae Mul 22. rész.zip
(49.91 KiB) Downloaded 1009 times
Dae Mul 21. rész.zip
Egy kis ajándék a hét elejére is! :)
(49.87 KiB) Downloaded 998 times
Dae Mul 20. rész.zip
És itt a várva várt 20. rész. :)
(61.32 KiB) Downloaded 993 times
Dae Mul 19. rész.zip
Egy kis hétvégi ajándék :)
(57.07 KiB) Downloaded 990 times
Dae Mul 18. rész.zip
(60.06 KiB) Downloaded 992 times
Dae Mul 17.rész.zip
Itt is vannak az újabb fordulatok... :)
(59.8 KiB) Downloaded 991 times
Dae Mul 16.rész.zip
Itt van! Itt van a 16. rész!!! :)
(58.62 KiB) Downloaded 985 times
Dae Mul 15. rész.zip
(58.94 KiB) Downloaded 984 times
Dae Mul 14.rész.zip
És már itt is van a következő rész :)
(59.69 KiB) Downloaded 987 times
Dae Mul 13.rész.zip
Íme, az újabb fordulatok...
(59.33 KiB) Downloaded 993 times
Dae Mul 12.rész.zip
Ismét itt egy rész! :)
(52.63 KiB) Downloaded 994 times
Dae Mul 11.rész.zip
BÚÉK! :)
(58.86 KiB) Downloaded 995 times
Dae Mul10.rész.zip
Egy kis karácsonyi ajándék :)
(57.38 KiB) Downloaded 1005 times
Dae Mul 9.rész.zip
(64.56 KiB) Downloaded 1001 times
Dae Mul 8.rész.zip
(60.43 KiB) Downloaded 1012 times
Dae Mul 7.rész.zip
Itt a csütörtök, itt a következő rész! :)
(59.14 KiB) Downloaded 1013 times
Dae Mul 6.rész.zip
A hét vége előtt, itt az újabb rész!
(59.65 KiB) Downloaded 1006 times
Dae Mul 5.rész.zip
Végre itt a várva várt 5. rész ;)
(59.87 KiB) Downloaded 1008 times
Dae Mul 4.rész.zip
Itt a 4. rész is!
(59.47 KiB) Downloaded 1019 times
Dae Mul 3.rész.zip
Jó szórakozást a hétvégére! :)
(59.46 KiB) Downloaded 1019 times
Dae Mul 2.rész.zip
Helytakarékosság szempontjából tömörítve kapjátok mindkét változatot.
(59.7 KiB) Downloaded 1045 times
Dae Mul 01. rész.srt
700 MB-os és 450p-s verzióhoz
(75.45 KiB) Downloaded 588 times
Dae Mul 01. rész 720p.srt
Aki pedig szuper felbontásban akarja élvezni, annak itt van ez a verzió is :)
(75.45 KiB) Downloaded 1040 times
Last edited by yeva0814 on Fri Mar 01, 2013 4:17 pm, edited 24 times in total.
Fordításaim: Friends ~ Cinderella Man ~ The Thorn Birds ~ Queen of the Game ~ Hero ~ East of Eden ~ Dae Mul ~ Fantasy Couple ~ Swallow the Sun ~ Her Legend ~ Prime Minister andI ~ Hotel King ~ One Sunny Day ~ History of the Salaryman

User avatar
yeva0814
Posts: 2340
Joined: Thu Jun 23, 2011 3:16 pm
Location: Budapest

Postby yeva0814 » Thu Nov 01, 2012 2:22 pm

Sziasztok! :)

Fogadjátok szeretettel következő fordításom első részét... mindenféle változatban. :)
Türelemmel és nagy érdeklődéssel várom véleményeiteket, gondolataitokat, meglátásaitokat a látottakkal kapcsolatban.

Kellemes szórakozást, áldott hosszú hétvégét kívánunk Mindenkinek! :)
Fordításaim: Friends ~ Cinderella Man ~ The Thorn Birds ~ Queen of the Game ~ Hero ~ East of Eden ~ Dae Mul ~ Fantasy Couple ~ Swallow the Sun ~ Her Legend ~ Prime Minister andI ~ Hotel King ~ One Sunny Day ~ History of the Salaryman

User avatar
Evenik
Posts: 2094
Joined: Sun Mar 28, 2010 12:40 pm

Postby Evenik » Thu Nov 01, 2012 2:22 pm

Kedves Yeva! :-)

Nagy örömmel látom, hogy felkerült az első rész. :cheers: Köszönöm szépen! :heart:

Kívánok a sorozat fordításához, sok örömet, kitartást, és sok érdeklődőt! :heart: :wub: :thumleft: Remélem, itt is lesz módunk majd
egy jó kis beszélgetésre a részek megnézése után. :-) S természetesen, Ja Du munkáját is köszönöm. :wub:

További szép napot kívánok neked/nektek! :-)

Evenik
Last edited by Evenik on Thu Nov 01, 2012 2:29 pm, edited 3 times in total.
Image
~ ♥ ~ ♥ ~ ♥ ~ ♥ ~ ♥ ~뉴하트~ ♥ ~ ♥ ~ ♥ ~ ♥ ~ ♥ ~

User avatar
yeva0814
Posts: 2340
Joined: Thu Jun 23, 2011 3:16 pm
Location: Budapest

Postby yeva0814 » Thu Nov 01, 2012 2:28 pm

Szia Evenik kedves! :)

De aranyos és gyors vagy. Köszönöm szépen! :) :wub:
Én is reménykedem abban, amiben Te! Legyen úgy! :)

Neked is további szép napot! :)
Last edited by yeva0814 on Thu Nov 01, 2012 2:45 pm, edited 1 time in total.
Fordításaim: Friends ~ Cinderella Man ~ The Thorn Birds ~ Queen of the Game ~ Hero ~ East of Eden ~ Dae Mul ~ Fantasy Couple ~ Swallow the Sun ~ Her Legend ~ Prime Minister andI ~ Hotel King ~ One Sunny Day ~ History of the Salaryman

User avatar
vercsike1
Posts: 3538
Joined: Thu Jul 29, 2010 7:32 am
Location: Budapest Hungary

Postby vercsike1 » Thu Nov 01, 2012 2:33 pm

Szia yeva0814!!! Kedves Yevám,hálásan köszönöm,hogy elkezdted a megígért sorozatot.Yevám örömteli szabadidős fordítást kívánok neked és még egyszer köszönöm.

User avatar
Evenik
Posts: 2094
Joined: Sun Mar 28, 2010 12:40 pm

Postby Evenik » Thu Nov 01, 2012 2:34 pm

Köszönöm szépen, Yeva. :wub: Amint meg tudom nézni az első részt, mindenképpen jövök is kommentelni. :-)
Image

~ ♥ ~ ♥ ~ ♥ ~ ♥ ~ ♥ ~뉴하트~ ♥ ~ ♥ ~ ♥ ~ ♥ ~ ♥ ~

User avatar
yeva0814
Posts: 2340
Joined: Thu Jun 23, 2011 3:16 pm
Location: Budapest

Postby yeva0814 » Thu Nov 01, 2012 2:47 pm

Kedves hűséges Vercsikém!! :)
Örülök, hogy újra látlak, és köszönöm szépen! :)

Légy áldott! :)

Szeretettel foglak várni, Evenik, és tudom, hogy nem hiába, mivel olyan embernek ismertelek meg, akit ígérete úgymond kötelez. :) :wub:
Fordításaim: Friends ~ Cinderella Man ~ The Thorn Birds ~ Queen of the Game ~ Hero ~ East of Eden ~ Dae Mul ~ Fantasy Couple ~ Swallow the Sun ~ Her Legend ~ Prime Minister andI ~ Hotel King ~ One Sunny Day ~ History of the Salaryman

User avatar
Summi
Posts: 2147
Joined: Fri Apr 30, 2010 6:52 pm

Postby Summi » Thu Nov 01, 2012 2:56 pm

Drága Yeva , nagyon örülök , hogy ilyen hamar kész is lettél az első résszel , szeretnék veletek haladni és jókat beszélgetni a sorozatról :heart: :)

margoanya
Posts: 40
Joined: Sun Mar 04, 2012 5:48 pm

Postby margoanya » Thu Nov 01, 2012 4:30 pm

Te Drága Yeva !
Nagyon köszönöm, hogy elérkeztél ennek a filmnek a fordításához, nagyon nagyon örülök neki. Régen várok rá :) de ismerve a tempódat hamar megnézhessük a sorozatot. Most azt tervezem megnézem Veled, mint annak idején a Herót. Nagyon nagyon köszönöm ! [spoiler]
Külön köszönöm, hogy kétféle felirat is van mert az én filmem 450-es, így jó rá az egyik felirat, először a 720-ast töltöttem le, és teljesen elkeseredtem, hogy most mi lesz--de aztán itt megtaláltam a másikat és most nagyon örülök[/spoiler]

User avatar
yeva0814
Posts: 2340
Joined: Thu Jun 23, 2011 3:16 pm
Location: Budapest

Postby yeva0814 » Thu Nov 01, 2012 4:45 pm

Summi wrote:Drága Yeva , nagyon örülök , hogy ilyen hamar kész is lettél az első résszel , szeretnék veletek haladni és jókat beszélgetni a sorozatról :heart: :)


Drága Summi!:)

Én is örülök, hogy kész lettem az első résszel; igaz, Ja Du sokat segített.
A technikai dolgokat ő csinálta a topicot is ő nyitotta a nevemben. :wub:

Nagyon várom én is, hogy valaki legyen olyan bátor és miután megnézte írja meg a véleményét, a gondolatát és beinduljon a beszélgetés... :)

Tehát nagy szeretettel várlak! :)

Kellemes estét! :)
Fordításaim: Friends ~ Cinderella Man ~ The Thorn Birds ~ Queen of the Game ~ Hero ~ East of Eden ~ Dae Mul ~ Fantasy Couple ~ Swallow the Sun ~ Her Legend ~ Prime Minister andI ~ Hotel King ~ One Sunny Day ~ History of the Salaryman

User avatar
Bria
Posts: 1342
Joined: Tue Oct 04, 2011 8:18 am
Location: Hungary

Postby Bria » Thu Nov 01, 2012 4:50 pm

Nagyon örülök az új projektnek, és köszönöm szépen az első rész feliratát.
Sok sikert kívánok mindkettőtöknek! :)
Image

User avatar
yeva0814
Posts: 2340
Joined: Thu Jun 23, 2011 3:16 pm
Location: Budapest

Postby yeva0814 » Thu Nov 01, 2012 4:57 pm

Nagyon-nagyon örülök Neked is, drága Margóanya, és megtiszteltetésnek veszem, hogy együtt nézhetjük... :)
Remélem Neked is tetszeni fog.

Ami a feliratokat illeti, az első verzió, az jó a 700 MB-os és a 450p-s felbontásokhoz is. A 720p az kimondottan a nagy felbontáshoz jó.
De nem kell elkeseredni, mert mindenféle verzióhoz van időzített felirat. :)
Így ki milyen verziót akar nézni, a megfelelőt töltse le.

Nagy szeretettel várom a véleményed, a gondolatod, ha meg akarod osztani. :)

Ízelítőnek egy fotó...

Image

Szép estét, kellemes hétvégét! :)
Last edited by yeva0814 on Thu Nov 01, 2012 5:00 pm, edited 2 times in total.
Fordításaim: Friends ~ Cinderella Man ~ The Thorn Birds ~ Queen of the Game ~ Hero ~ East of Eden ~ Dae Mul ~ Fantasy Couple ~ Swallow the Sun ~ Her Legend ~ Prime Minister andI ~ Hotel King ~ One Sunny Day ~ History of the Salaryman

User avatar
yeva0814
Posts: 2340
Joined: Thu Jun 23, 2011 3:16 pm
Location: Budapest

Postby yeva0814 » Thu Nov 01, 2012 4:59 pm

Szia Bria! :)

Köszönjük szépen! :)
Fordításaim: Friends ~ Cinderella Man ~ The Thorn Birds ~ Queen of the Game ~ Hero ~ East of Eden ~ Dae Mul ~ Fantasy Couple ~ Swallow the Sun ~ Her Legend ~ Prime Minister andI ~ Hotel King ~ One Sunny Day ~ History of the Salaryman

User avatar
Summi
Posts: 2147
Joined: Fri Apr 30, 2010 6:52 pm

Postby Summi » Thu Nov 01, 2012 5:06 pm

Kedves Ja Du , Neked is nagyon köszönöm a munkádat , olyan kis figyelmetlen voltam , hogy az előbbi hozzászólásomba elfelejtettem megköszönni. :heart:

User avatar
Ja Du
Posts: 295
Joined: Fri Oct 14, 2011 9:20 pm

Postby Ja Du » Thu Nov 01, 2012 6:14 pm

Kedves Summi!

Nagyon kedves vagy, köszönöm szépen! :)
Én már láttam az első részt, úgyhogy már nagyon várom a másodikat...
Remélem neked is tetszeni fog.

User avatar
unni2011
Posts: 2950
Joined: Thu Jan 12, 2012 4:53 pm
Location: Pécs

Postby unni2011 » Thu Nov 01, 2012 6:38 pm

Drága Yevám! :-)
"Konyhatündérkedés" után most értem csak ide és mennyi meglepetést találtam. :whistling: Hát nem sokat pihentél. :roll Nagyon örülök ám az újabb fordításodnak. :wub: Neked és Ja Dunak is hálás köszönetem. :notworthy: :heart: :notworthy: Az ízelítő fotó is tetszik. :-)
Nagyon sok örömet kívánok ismételten a munkád során! :wub: Lelkesedésedet, kitartásodat már megismertem, ezét tudom, hogy erre külön biztatnom Téged nem is kell. :P
Image
ImageImageImage

User avatar
Summi
Posts: 2147
Joined: Fri Apr 30, 2010 6:52 pm

Postby Summi » Thu Nov 01, 2012 7:03 pm

Ja Du wrote:Kedves Summi!

Nagyon kedves vagy, köszönöm szépen! :)
Én már láttam az első részt, úgyhogy már nagyon várom a másodikat...
Remélem neked is tetszeni fog.


Szia Ja Du , de boldog vagyok , hogy írtál , képzeld én holnapra tervezem a első részt, sajnos vészesen fogy az őszi szünet , de maradt még egy pár nap és ki is használom gyorsan .
Image

Image

User avatar
novcsi6
Posts: 1054
Joined: Fri Jul 09, 2010 12:37 pm

Postby novcsi6 » Thu Nov 01, 2012 7:13 pm

Nagyon szépen köszönöm az első részt, már rég néztem ilyen típusú doramát!
Itt az ideje, hogy újra belevessem magamat.
Nagyon kiváncsian várom :)
Csak így tovább

dikó77
Posts: 157
Joined: Sun Dec 04, 2011 9:40 am

Postby dikó77 » Thu Nov 01, 2012 7:28 pm

Kedves Yeva és Ja Du!

Nagyon szépen köszönöm mindkettőtöknek az első részt.
Drága Éva!
Nem sokat pihentél. Végignéztél legalább egy sorozatot? Én többet is, de amint megláttam, hogy feltetted az első részt, máris megnéztem. Így hadd legyek én az első, aki véleményt mond tudom, hogy a kedves barátnőim is csak arra várnak, hogy valaki elkezdje.[spoiler]Nem csalódtam a választásodban. Úgy kezdtem neki, hogy semmit nem tudtam erről a sorozatról, csak hogy te már nagyon akartad fordítani. Kemény film lesz. Nehéz téma. De én nagyon szeretem az ilyet.
Hú, amikor megláttam az elnökasszonyt, rögtön arra gondoltam, hogy őt megint megtalálta egy ilyen szerep, ahol keménynek, határozottnak kell lenni, irányítani kell. Pont Misilnek való szerep (a filmbeli nevét még nem tudom). Olyan előkelő, ahogy már megszoktuk tőle.
Viszont meghunyászkodva látni furcsa volt egy kicsit, de ő Hófehérkének is ugyanolyan szép, mint Misilnek.
Kwon Sang-Woo nekem olyan kis gyerekesnek tűnik, hogy lesz ebből ügyész?
Nagyon sokat ugrottunk az időben, még észbe se kaptam, hogy ők akkor hogy lesznek egy pár, ha a lánynak már vőlegénye van, aztán meg már gyereke is lett. Aztán megözvegyült. Olyan gyors volt minden, hogy egy kicsit összezavart. De mindenkit megismertünk, aki számít, mindenkinek az előéletéről megtudtunk valamit, most már beindulhatnak az események. Jó film lesz ebből.
És hú, mennyi ismerős van benne! [/spoiler]
Örülök, hogy veled együtt nézhetem ezt a filmet és abból, hogy ilyen sokan beköszöntek ide, már látom, hogy megint jó kis társasága lesz ennek a topiknak is.

Legyen szép estétek és jó filmezést mindenkinek!
Mónika

User avatar
biri66
Posts: 1811
Joined: Thu Oct 13, 2011 7:33 am
Location: Budapest

Postby biri66 » Thu Nov 01, 2012 7:51 pm

Kedves yeva!

Nem is gondoltam, hogy ilyen hamar fogsz jönni az új sorozattal. Régebben már letöltöttem, így egyből meg tudtam nézni.

Go Hyun-jung színésznő nagy hatást tett rám a "Queen Seondeok" c. sorozatban, kiváló színésznőnek tartom. Ezen kívül semmi másban nem láttam még, ezért is vagyok annyira kíváncsi a "Dae Mul" doramára.
Mishil feszült visszafogottságával ellentétben úgy látom, hogy itt egészen más arcát fogja nekünk megmutatni, hiszen már az 1. részben is látszik, hogy milyen temperamentumos, szókimondó nőt alakít.
Ezekben a mulatságos jelmezekben pompázva - miután kirúgják a TV-bemondói állásából - nehéz róla elképzelni, hogy a karrierje magasra fog szárnyalni (láthatjuk az elején, hogy elnökasszony lesz).

Kwon Sang-woo színész figyelemreméltó jelenség, nem véletlenül adja magának dzsigolóként a "kockahas" nevet. Szerintem a medencés jelenetet a hölgyek többsége vissza fogja tekerni. :P

Köszönöm az 1. feliratot, Ja Du-nak pedig a segítséget, amit a topik nyitásában, illetve a javításban adott.
Last edited by biri66 on Thu Nov 01, 2012 8:33 pm, edited 1 time in total.
Emperor of the Sea ~ Desert Spring ~ The Water Bloom ~ Banjun Drama with TVXQ
Merchant Kim Man Deok ~ The King’s Face ~ For the Sake of Son ~ Hwajung ~ Dear My Friends

Our Slightly Risque Relationship (+23 rövid tévéjáték)
Mozifilmek (47 db)
http://birikorea.blogspot.hu/

User avatar
Cseppke
Posts: 537
Joined: Tue Feb 21, 2012 10:53 pm

Postby Cseppke » Thu Nov 01, 2012 7:55 pm

Drága Yeva! :heart: :heart:

Kicsit megkésve ( a lányokhoz képest), persze hogy megtaláltalak én is! :roll
Nagyon örülök, hogy elkezdted a fordítást - bár bennem most jó nagy tanácstalanság
van. Még 6 rész van hátra az éppen most futó maratonomból, de mi lesz utána? Annyi
lemaradásom van ( :wub: :unsure: :-) ), de természetesen Veletek szeretnék tartani.
Ismerve a tempódat, nem hiszem hogy közben nagyon el tudnék kalandozni másfele -
kivéve Moszatfalvát. Azon gondolkodom, hogy milyen volt az élet doramák nélkül?
:wub: :wub:
Gondolom a rutrackerről le tudom szedni ezt a sorit is, ugye?
Gratulálok nagyszerű segítődhöz is!! :cheers: :-) :cheers: :-) :cheers:

User avatar
Ja Du
Posts: 295
Joined: Fri Oct 14, 2011 9:20 pm

Postby Ja Du » Thu Nov 01, 2012 8:29 pm

Kedves Summi!
Nagyon jó szórakozást hozzá! De a popcorn mellé készíts be innivalót is, mert azért a komoly jelenetek mellett a humor sem fog hiányozni ebből a sorozatból. :dance: Pont ezt szeretem benne, hogy a sok nevetés mellett tartalma is van. De majd meglátod! :thumleft:
Nekem már pár éve nincs őszi szünetem, de te azért még jól használd ki az utolsó napjait. :D
Igen Cseppke, ahogy az elérhetőségekben fel is tüntettük, a rutorrentről letölthető a sorozat. :-)

User avatar
Min Rin
Posts: 1431
Joined: Tue Nov 22, 2011 3:37 pm

Postby Min Rin » Thu Nov 01, 2012 8:37 pm

Kedves Yeva és Ja Du! Hálásan köszönöm, hogy ilyen hamar belekezdtetek ebbe
az ígéretes doramába. Go Hyun -Jung nagyszerű színésznő, illik hozzá az elnöknő szerepe, ha már királynő nem lehetett! :lol
:thumleft: :cheers: :notworthy: :clap: :heart:

racznemagdi
Posts: 196
Joined: Wed Aug 03, 2011 12:30 pm
Location: Hungary

Postby racznemagdi » Thu Nov 01, 2012 8:49 pm

Yeva Kedves !
Annyira örülök, hogy fordítod! Köszönöm szépen !

margoanya
Posts: 40
Joined: Sun Mar 04, 2012 5:48 pm

Postby margoanya » Thu Nov 01, 2012 8:58 pm

Drága Yeva és Ja Du !
--tényleg nagy örömömre szolgál, hogy általatok nézhetem a történetet, ami komolynak ígérkezik. Mindkét főszereplő a kedvenceim között van , bár Ko Hyun Jung-ot még nem láttam csak a Sillában, de Misilként is nagyot alakított. Kwon Sang Woo-t már több filmben láttam, és nagyon szeretem. [spoiler]
Mint magánembert is, eddig csak jókat olvastam róla, van egy kisfia és színésznő felesége, és nagyon büszke rájuk, és ügyes üzletemberként is számon tartják. De amikben láttam eddig , mindig megfogott a játéka.
Ko Hyun Jungról nem tudok túl sokat, két gyermeke van, és azt hiszem elvált- de mint színésznőt nagyon megkedveltem. Igazából miattuk lettem kíváncsi a filmre, és töltöttem le már régen.[/spoiler]
Ígéretes számomra a történet, komoly is, romantikus is és remélem a vicces oldala is megmarad, és nem utolsó sorban egy nő, aki eljut az elnöki posztig, ott náluk :) érdekes lesz. Az első rész jó bevezető volt, várom a következőt.

User avatar
szendrea
Posts: 132
Joined: Fri Dec 23, 2011 5:26 pm

1.

Postby szendrea » Thu Nov 01, 2012 9:07 pm

Drága Yeva! :cheers: :cheers: :heart:

Szerintem sem sokat pihentél, de remélem jól teltek az elmúlt heteid. Remélem azt is, hogy a sok kinézett doramából meg tudtatok nézni Ja Duval egyet-kettőt.
Sokat gondoltam Rád!
Örülök a választásodnak ismét, s az 1. rész utáni 2. oldal a topikban jelzi, hogy milyen jó lesz ismét Veled!

:heart: Drága Lányok! Örülök Nektek és az újakat (nekem vagytok újak) sok szeretettel üdvözlöm!
Íme az új otthonunk, nekünk topiklakóknak. De jó!!!

Hamarosan én is megnézem.

Szanna

margoanya
Posts: 40
Joined: Sun Mar 04, 2012 5:48 pm

Postby margoanya » Thu Nov 01, 2012 9:11 pm

Akinek még nincs meg a film , innen is letölthető[spoiler]
http://asiandramadownloads.com/korean-drama/dae-mul/
ajánlom a Rapidshare letöltést, gyorsan lejön, csak regisztrálni kell [/spoiler]
az előbb kimaradt :)

User avatar
yeva0814
Posts: 2340
Joined: Thu Jun 23, 2011 3:16 pm
Location: Budapest

Postby yeva0814 » Thu Nov 01, 2012 9:27 pm

unni2011 wrote:Drága Yevám! :-)
"Konyhatündérkedés" után most értem csak ide...


Drága Unnim! :)

Te még a konyhában is "tündér vagy... illetve nem csak a konyhában vagy "tündér"... vagy hogy is mondjam...
Nah, szóval a lényeg lényegének lényege, hogy szárnyra-kaptál és megérkeztél... Image

Tőled én is szárnyakat kaptam... Image

Örülök, hogy itt vagy! Image Image
Fordításaim: Friends ~ Cinderella Man ~ The Thorn Birds ~ Queen of the Game ~ Hero ~ East of Eden ~ Dae Mul ~ Fantasy Couple ~ Swallow the Sun ~ Her Legend ~ Prime Minister andI ~ Hotel King ~ One Sunny Day ~ History of the Salaryman

User avatar
yeva0814
Posts: 2340
Joined: Thu Jun 23, 2011 3:16 pm
Location: Budapest

Postby yeva0814 » Thu Nov 01, 2012 9:29 pm

Summi drága! :)

Az az aranyos kis szmájli Rád emlékeztet... Image Image
Fordításaim: Friends ~ Cinderella Man ~ The Thorn Birds ~ Queen of the Game ~ Hero ~ East of Eden ~ Dae Mul ~ Fantasy Couple ~ Swallow the Sun ~ Her Legend ~ Prime Minister andI ~ Hotel King ~ One Sunny Day ~ History of the Salaryman

User avatar
yeva0814
Posts: 2340
Joined: Thu Jun 23, 2011 3:16 pm
Location: Budapest

Postby yeva0814 » Thu Nov 01, 2012 9:58 pm

Drága Mónika! :)

Köszönöm Neked, hogy már meg is írtad az első benyomásod. [spoiler]Nagyon hasonlít az ízlésünk, mert én is az ilyen kemény témákat szeretem. :)
Go Hyun Jungt eddig még én is csak a a Misil szerepében láttam, és ott kedveltem...
Itt most van alkalma bizonyítani...:)
Amilyen elegánsan száll ki a limuzinból, azt passzió nézni... szerényen eltakarva retiküljével a combját. :) Nagyon tetszett.
Akár csak az az ellentmondást nem tűrő, határozott, de nem erőszakos fellépés, amivel kijelenti a kínai elnöknek, hogy ha kell ott hal mint hadifogoly, de egy lépést nem mozdul, míg embereit meg nem menti... :)

De egyetértek, hogy hófehérkének és... és tériszonyban szenvedő riporternek is nagyon jó...
Meg amikor szegény férjét "rugdosni" kezdi a térdével... illetve úgy tesz... mikor megtudja, hogy ütőket vett... tényleg igazi temperamentumról árulkodik... :)

Há Do Ját, illetve Kwon Sang Woo-t meg direktben nagyon bírom. Akkorákat nevettem rajta... :)
Ahogyan táncolt, az minden pénzt megért... :)

Mikor letette Szo He Rimet a motorról, és ahelyett, hogy zsebkendőt adott volna neki, megrökönyödve nézi, hogy "összetaknyozta" az ingét... én dőltem a nevetéstől... :)

Ott viszont könnyeztem, amikor az a senkiházi képviselő, mit követelt tőle a szabadon-bocsátásáért... és amit szegény apja meg is tett helyette... :(
No de reménykedem, hogy ezt még visszakapják...

Nah, de már nagyon sokat írtam...[/spoiler]
Kellemes pihenést! Image Image
Fordításaim: Friends ~ Cinderella Man ~ The Thorn Birds ~ Queen of the Game ~ Hero ~ East of Eden ~ Dae Mul ~ Fantasy Couple ~ Swallow the Sun ~ Her Legend ~ Prime Minister andI ~ Hotel King ~ One Sunny Day ~ History of the Salaryman

User avatar
yeva0814
Posts: 2340
Joined: Thu Jun 23, 2011 3:16 pm
Location: Budapest

Postby yeva0814 » Thu Nov 01, 2012 10:09 pm

Kedves Biri! :)

Köszönöm a gondolataid.
Teljesen egyetértek azzal amit írtál. Valóban sok oldaláról fogjuk megismerni Go Hyun Jung-t... :)

Kwon Sang Woo-t én meg direktben nagyon bírom nem csak az alakjáért... Bár kétség nem fér hozzá, tényleg jó kis "kockahas"...:)
A Mónikának irt spoilerben részletesebben írtam róla, ha nem haragszol nem ismételném meg. Megkérlek, lécci olvasd el... :)
Köszönöm.

Örülök, hogy itt vagy, és megosztod véleményed. :)

Egyébként meg köszönjük a segítséged. :)
Mondta Ja Du, hogy anno Te adtál neki "technikai" segítséget... Image Image
Fordításaim: Friends ~ Cinderella Man ~ The Thorn Birds ~ Queen of the Game ~ Hero ~ East of Eden ~ Dae Mul ~ Fantasy Couple ~ Swallow the Sun ~ Her Legend ~ Prime Minister andI ~ Hotel King ~ One Sunny Day ~ History of the Salaryman

User avatar
yeva0814
Posts: 2340
Joined: Thu Jun 23, 2011 3:16 pm
Location: Budapest

Postby yeva0814 » Thu Nov 01, 2012 10:15 pm

Drága Cseppkém! :)

Ha jól értettem maratonfutást fogsz végezni Moszatfalva és "Kék Ház"* között... Image
*Koreai elnöki rezidencia.

Oké, csak azért nagyon siess, hogy ideérj, mert ha nem, akkor nagyon-nagyon fogsz nekünk hiányozni. :cry:

Légy áldott! Image Image
Fordításaim: Friends ~ Cinderella Man ~ The Thorn Birds ~ Queen of the Game ~ Hero ~ East of Eden ~ Dae Mul ~ Fantasy Couple ~ Swallow the Sun ~ Her Legend ~ Prime Minister andI ~ Hotel King ~ One Sunny Day ~ History of the Salaryman

User avatar
yeva0814
Posts: 2340
Joined: Thu Jun 23, 2011 3:16 pm
Location: Budapest

Postby yeva0814 » Thu Nov 01, 2012 10:18 pm

Min Rin wrote:Go Hyun -Jung nagyszerű színésznő, illik hozzá az elnöknő szerepe, ha már királynő nem lehetett! :lol :thumleft: :cheers: :notworthy: :clap: :heart:


Kedves Min Rin! :)

Ezen nagyon jót nevettünk a Ja Duval. Image

Köszönjük, hogy itt vagy! :)

Áldjon az Úr! Image Image
Fordításaim: Friends ~ Cinderella Man ~ The Thorn Birds ~ Queen of the Game ~ Hero ~ East of Eden ~ Dae Mul ~ Fantasy Couple ~ Swallow the Sun ~ Her Legend ~ Prime Minister andI ~ Hotel King ~ One Sunny Day ~ History of the Salaryman

User avatar
yeva0814
Posts: 2340
Joined: Thu Jun 23, 2011 3:16 pm
Location: Budapest

Postby yeva0814 » Thu Nov 01, 2012 10:24 pm

Kedves Novcsi! :)

Mi is köszönjük, és remélem tetszeni fog a sorozat. :)

Kedves Magdi! :)

Neked is köszönjük, hogy itt vagy. Jó szórakozást. Remélem a várakozás meghozza eredményét. :)
Fordításaim: Friends ~ Cinderella Man ~ The Thorn Birds ~ Queen of the Game ~ Hero ~ East of Eden ~ Dae Mul ~ Fantasy Couple ~ Swallow the Sun ~ Her Legend ~ Prime Minister andI ~ Hotel King ~ One Sunny Day ~ History of the Salaryman

ranna
Posts: 270
Joined: Sun Jul 15, 2012 9:36 pm

Postby ranna » Thu Nov 01, 2012 10:26 pm

Kedves Yeva!
Olvasva a sok lelkes hozzászólást, látva a szereplőket, már neki is láttam a film letöltésének. Köszönöm nektek a feliratot. Bízom benne,hogy gyorsan csatlakozhatom a nézők táborához. Örömteli jó munkát kívánok a továbbiakhoz.

User avatar
yeva0814
Posts: 2340
Joined: Thu Jun 23, 2011 3:16 pm
Location: Budapest

Postby yeva0814 » Thu Nov 01, 2012 10:32 pm

margoanya wrote:Drága Yeva és Ja Du !
--tényleg nagy örömömre szolgál, hogy általatok nézhetem a történetet, ami komolynak ígérkezik. Mindkét főszereplő a kedvenceim között van , bár Ko Hyun Jung-ot még nem láttam csak a Sillában, de Misilként is nagyot alakított. Kwon Sang Woo-t már több filmben láttam, és nagyon szeretem. [spoiler]
Mint magánembert is, eddig csak jókat olvastam róla, van egy kisfia és színésznő felesége, és nagyon büszke rájuk, és ügyes üzletemberként is számon tartják. De amikben láttam eddig , mindig megfogott a játéka.
Ko Hyun Jungról nem tudok túl sokat, két gyermeke van, és azt hiszem elvált- de mint színésznőt nagyon megkedveltem. Igazából miattuk lettem kíváncsi a filmre, és töltöttem le már régen.[/spoiler]
Ígéretes számomra a történet, komoly is, romantikus is és remélem a vicces oldala is megmarad, és nem utolsó sorban egy nő, aki eljut az elnöki posztig, ott náluk :) érdekes lesz. Az első rész jó bevezető volt, várom a következőt.


Drága Margóanya!:)

Köszönjük, hogy megosztottad a véleményed, örömmel és érdeklődéssel olvastam.
És a színészek magánéletéről közölt infókat is.:)

Amit az utolsó bekezdésedben írtál, abban én is nagyon reménykedem és bízom. :)
Reméljük azok a díjak, amiket a sorozat elnyert megérdemeltek. :)

És külön köszönjük a letöltési lehetőséget. Abból minél több van, annál jobb. :)

Húú, most látom, amikor további kellemes estét akarok kívánni, hogy már mindjárt éjfél van. :wub:

Akkor már jó éjt kívánok! Image Image
Fordításaim: Friends ~ Cinderella Man ~ The Thorn Birds ~ Queen of the Game ~ Hero ~ East of Eden ~ Dae Mul ~ Fantasy Couple ~ Swallow the Sun ~ Her Legend ~ Prime Minister andI ~ Hotel King ~ One Sunny Day ~ History of the Salaryman

User avatar
yeva0814
Posts: 2340
Joined: Thu Jun 23, 2011 3:16 pm
Location: Budapest

Postby yeva0814 » Thu Nov 01, 2012 10:37 pm

Kedves Szanna! :)

Örülök, hogy újra látlak. És azért pihentem jó sokat.
Két hétig még csak elvoltam fordítás nélkül, de a 3-on már jelentkeztek az "elvonási tünetek"... :wub: :)

Bár két sorozatot is nézek most , és még egyiknek sem értem a végére, de azért közben már "kénytelen" voltam fordítani is. :)

Az Úr áldjon! Mindig szeretettel várlak! Image Image
Fordításaim: Friends ~ Cinderella Man ~ The Thorn Birds ~ Queen of the Game ~ Hero ~ East of Eden ~ Dae Mul ~ Fantasy Couple ~ Swallow the Sun ~ Her Legend ~ Prime Minister andI ~ Hotel King ~ One Sunny Day ~ History of the Salaryman

User avatar
yeva0814
Posts: 2340
Joined: Thu Jun 23, 2011 3:16 pm
Location: Budapest

Postby yeva0814 » Thu Nov 01, 2012 10:41 pm

Kedves Ranna! :)

Isten hozott! Szeretettel vártunk, és várunk mindenkit, aki csatlakozni akar! :)
Már szinte szárnyakat kaptam a sok kedves, lelkes visszajelzéstől.
Már, vagy még... álom sincs a szememben. :wub: :)

De azért, jó éjt Mindenkinek! :)
Fordításaim: Friends ~ Cinderella Man ~ The Thorn Birds ~ Queen of the Game ~ Hero ~ East of Eden ~ Dae Mul ~ Fantasy Couple ~ Swallow the Sun ~ Her Legend ~ Prime Minister andI ~ Hotel King ~ One Sunny Day ~ History of the Salaryman

Gelia
Posts: 6
Joined: Fri Oct 26, 2012 7:12 am

Postby Gelia » Fri Nov 02, 2012 8:45 am

Kedves Yeva!
Köszönet a feliratért, végre egy sorozat " Mishil-lel".

User avatar
yeva0814
Posts: 2340
Joined: Thu Jun 23, 2011 3:16 pm
Location: Budapest

Postby yeva0814 » Tue Nov 06, 2012 4:43 pm

Sziasztok! :)

Fogadjátok szeretettel a 2. rész feliratát. :)
Hogy ne foglaljon annyi helyet, most tömörítve tettük fel, egy zipbe mindkét verzió feliratát.
Jó szórakozást! :)
Fordításaim: Friends ~ Cinderella Man ~ The Thorn Birds ~ Queen of the Game ~ Hero ~ East of Eden ~ Dae Mul ~ Fantasy Couple ~ Swallow the Sun ~ Her Legend ~ Prime Minister andI ~ Hotel King ~ One Sunny Day ~ History of the Salaryman

User avatar
f.ági
Posts: 906
Joined: Sun Nov 27, 2011 5:59 pm
Location: Hungary Szeged

Postby f.ági » Tue Nov 06, 2012 4:56 pm

Kedves Yeva és Ja Du!
Most kapcsolódtam be a munkátokba, köszönöm szépen a kész feliratokat.
Számomra mindig nagy a kisértés, hogy a forditással együtt nézzem, eddig még kitartottam a végéig. Egyenlőre töltögetem le a feliratokat.
További jó munkát kivánok. Ági

User avatar
yeva0814
Posts: 2340
Joined: Thu Jun 23, 2011 3:16 pm
Location: Budapest

Postby yeva0814 » Tue Nov 06, 2012 4:58 pm

Szomorúan vettem tudomásul, hogy jó sok hozzászólás elveszett. az utolsó oldal hozzászólásai elvesztek.
Többek között a már megnézett részekről való vélemények... amit őszintén sajnálok, mert jó volt olvasni őket.
De reménykedjünk, hogy nem lesz több ilyen. :)
És továbbra is várom a véleményeket. :)

Kellemes estét Mindenkinek! :)
Fordításaim: Friends ~ Cinderella Man ~ The Thorn Birds ~ Queen of the Game ~ Hero ~ East of Eden ~ Dae Mul ~ Fantasy Couple ~ Swallow the Sun ~ Her Legend ~ Prime Minister andI ~ Hotel King ~ One Sunny Day ~ History of the Salaryman

User avatar
yeva0814
Posts: 2340
Joined: Thu Jun 23, 2011 3:16 pm
Location: Budapest

Postby yeva0814 » Tue Nov 06, 2012 4:59 pm

Kedves Ági! :)

Nagyon szépen köszönjük mi is. :)
Fordításaim: Friends ~ Cinderella Man ~ The Thorn Birds ~ Queen of the Game ~ Hero ~ East of Eden ~ Dae Mul ~ Fantasy Couple ~ Swallow the Sun ~ Her Legend ~ Prime Minister andI ~ Hotel King ~ One Sunny Day ~ History of the Salaryman

User avatar
Evenik
Posts: 2094
Joined: Sun Mar 28, 2010 12:40 pm

Postby Evenik » Tue Nov 06, 2012 6:09 pm

Szia Yeva! :-)

Nagyon szépen köszönöm nektek a 2. részt is. :wub: Épp ma töltöttem le hozzá a videót, így már csak nézni kell. :cheers:

S tényleg. :O Ahogy nézem, az én kommentem is eltűnt; de örülök, mert tudom, hogy olvastad, csak mire válaszolni tudtam volna neked, akkorra már elszállt az oldal. :-( A lényeg: Örülök, hogy szereted olvasni a véleményemet. :wub: Jól esik nagyon. :-)

Szép estét mindenkinek! :wub:
Image

~ ♥ ~ ♥ ~ ♥ ~ ♥ ~ ♥ ~뉴하트~ ♥ ~ ♥ ~ ♥ ~ ♥ ~ ♥ ~

User avatar
nevala
Fansubber
Fansubber
Posts: 224
Joined: Fri May 06, 2011 2:53 pm
Location: Wonderland
Contact:

Postby nevala » Tue Nov 06, 2012 6:20 pm

Kedves Yeva és JaDu!

Én is azok közé tartozom, akik már írtak ide, és mégsem látható mára a hozzászólás... már nem tudom, mit is írtam akkor (csak úgy nagyjából), de eléggé hosszú bejegyzés is volt, tehát nem ismételném meg, csak nagy vonalakban.

A történet eleje egy kicsit hagy maga mögött kívánnivalót (nekem túl sok az időugrás, kiírás nélkül; túl hamar beleszeret a hősszerelmesünk He Rimbe; átugrották He Rim gyerekének felnövését, és az apával való kapcsolatának nagy részét; stb.), de mindenképp kíváncsivá tett, tehát örömmel vettem tudomásul, hogy máris itt a második rész! :)
A fordítás kifogástalan, csak még a magyaros átírásos neveket szoknom kell, általában nem így nézem a koreai sorozatokat. Szép munka! :thumleft:
A történet szerintem innentől kezd majd izgalmasabb lenni, végülis tűrhető pilot volt, jelentkezem majd legközelebb is, ha megnéztem a 2. részt, de ez csak körülbelül egy-két hét múlva lehetséges, ugyanis lassú a mobilinternet, és még más sorozatok is várakoznak a letöltésre... :unsure:

Még egyszer köszönöm a ráfordított időt és munkát! Próbálok majd veletek haladni! :roll
Picture: Sawajiri Erika (Aya) from 1 Litre of Tears

User avatar
Szilvia333
Posts: 205
Joined: Tue Sep 04, 2012 3:37 pm
Location: Mátészalka

Postby Szilvia333 » Tue Nov 06, 2012 6:34 pm

Drága Yeva !!

Igazi öröm ünnep lett ez a nap,hisz visszakaptuk a D-a fórumot,és te előrukkoltál mintegy újjászületési ajándék gyanánt,egy új felirattal ebből a sorozatból !! :wub: :wub:

Köszönjük !!! :heart: :heart:

User avatar
datolyaszilva
Posts: 140
Joined: Tue Nov 06, 2012 6:30 pm

Postby datolyaszilva » Tue Nov 06, 2012 6:37 pm

Kedves Yeva és Ja Du!

Köszönöm a fordítást. :notworthy:
Gyorsak vagytok. Ez nagyon jó! :)

User avatar
Summi
Posts: 2147
Joined: Fri Apr 30, 2010 6:52 pm

Postby Summi » Tue Nov 06, 2012 6:39 pm

Drága Yeva és Ja Du :)

Nagyon köszönöm a 2. részt és jó hogy újra működik az oldal :heart:

csiffy
Posts: 247
Joined: Thu Dec 15, 2011 1:10 pm
Location: Esztergom

Postby csiffy » Tue Nov 06, 2012 7:03 pm

Kedves Yeva!
Benevezek én is a sorozatra. Mióta adásba került vártam, hogy valaki csak nekiáll majd a fordításnak. Örülök, hogy te lettél az! Egyelőre gyűjtögetek, majd ha elkészülsz egyszer lemaratonozom az egészet!
Köszönöm az első két részt!

User avatar
yeva0814
Posts: 2340
Joined: Thu Jun 23, 2011 3:16 pm
Location: Budapest

Postby yeva0814 » Tue Nov 06, 2012 7:13 pm

Igen, Evenik kedves, tényleg érdekel a véleményed, és mindenki másé is. :)
Van, hogy némelyik olyanra hívja fel a figyelmem, ami az enyémet akkor elkerülte... szóval, "több szem többet lát", még akkor is, ha mindannyian ugyanazt nézik, kit ez, kit az ragad meg leginkább...:)
Ergo, szeretettel várlak. :)
Fordításaim: Friends ~ Cinderella Man ~ The Thorn Birds ~ Queen of the Game ~ Hero ~ East of Eden ~ Dae Mul ~ Fantasy Couple ~ Swallow the Sun ~ Her Legend ~ Prime Minister andI ~ Hotel King ~ One Sunny Day ~ History of the Salaryman

User avatar
vercsike1
Posts: 3538
Joined: Thu Jul 29, 2010 7:32 am
Location: Budapest Hungary

Postby vercsike1 » Tue Nov 06, 2012 7:15 pm

Sziasztok yeva0814 és Ja Du !!! Hálásan köszönöm nektek a 2.rész feliratát.

User avatar
yeva0814
Posts: 2340
Joined: Thu Jun 23, 2011 3:16 pm
Location: Budapest

Postby yeva0814 » Tue Nov 06, 2012 7:23 pm

Valóban kedves Nevala, ezeket írtad, és én válaszoltam is rá, tetszett őszinte kritikát...:)
Mondjuk én nem bántam azt az időugrásokat, mert a lényeg az, hogyan lett Szo He Rim Korea első női államelnöke, és hogyan sikerül majd megtartani elnöki posztját... :)
A második részben már nincsenek ugrások... napról napra bontakoznak ki az események... :)
Kíváncsian, és türelemmel fogom várni jelentkezésed, még akkor is, ha nekem nagyon soknak tűnik a 2-3 hét...Image
De persze nem sürgetlek, és teljesen megértem, hogy nem ez az egyetlen sorozat, amit nézel, amivel foglalkozol...
Tehát mint mondtam türelmes és megértő "visszafogottsággal" várlak. :)

Egy kicsit még visszajöttem, hogy válaszoljak arra a magyarított nevekre...
Biztos nem Te vagy az egyetlen, akinek még szokatlan, de mivel én nem ismerem az angol nyelvet... tényleg szinte az alapokat sem, és minden fordítást az oroszból végeztem, nagyon nehéz volt nekem a nevek angol nyelvű megjegyzése, mivel az orosz feliratban cirill betűs, fonetikus fordítás szerepel.
Mindig meg kellett nyitnom egy angol feliratot is, és bizony meglepetten láttam, hogy a neveket hol így, hol úgy fordították, ami nekem nagyon zavaró volt, és nagyban nehezítette a munkám...
Aztán keresgélni kezdtem a neten, és politikai hírekben, meg egyéb híradásokban, szinte mindenhol úgy olvastam, hogy a koreai tulajdon és helységneveket magyar betűkkel írják, kiejtés szerint...
Akkor döntöttem úgy, hogy én is ezt teszem, mivel a téma amúgy sem könnyű, nem fogom még az angol nyelvű nevekkel is nehezítenem a dolgom...Image
Reménykedem, hogy bár szokatlan, de azért senkit nem zavar annyira, hogy idővel ne tudná megszokni, és emiatt esetleg kihagyná ezt a jó kis sorozatot. Image

Szeretettel:
Éva
Last edited by yeva0814 on Tue Nov 06, 2012 7:41 pm, edited 1 time in total.
Fordításaim: Friends ~ Cinderella Man ~ The Thorn Birds ~ Queen of the Game ~ Hero ~ East of Eden ~ Dae Mul ~ Fantasy Couple ~ Swallow the Sun ~ Her Legend ~ Prime Minister andI ~ Hotel King ~ One Sunny Day ~ History of the Salaryman

User avatar
paggy
Posts: 541
Joined: Thu Dec 15, 2011 12:31 pm

Postby paggy » Tue Nov 06, 2012 7:23 pm

Kedves Yeva és Ja Du!

Köszönöm a két rész feliratát.Ma este megnézem őket.Hálás vagyok,hogy fordítjátok!

User avatar
yeva0814
Posts: 2340
Joined: Thu Jun 23, 2011 3:16 pm
Location: Budapest

Postby yeva0814 » Tue Nov 06, 2012 7:28 pm

Drága Szilvia, nagyon kedves vagy. Mi is köszönjük szépen! :)

Summi kedves örülök, hogy látlak, és valóban nagy öröm hogy újra működik az oldal. :)

De a fiam, ma megígérte, hogy segít nekünk csinálni egy saját honlapot, amit majd a Ja Du fog "kezelni", és ha netán majd előfordul, hogy megint szünetel a "D-fórum," ott mindig elérhetőek leszünk. :)
Fordításaim: Friends ~ Cinderella Man ~ The Thorn Birds ~ Queen of the Game ~ Hero ~ East of Eden ~ Dae Mul ~ Fantasy Couple ~ Swallow the Sun ~ Her Legend ~ Prime Minister andI ~ Hotel King ~ One Sunny Day ~ History of the Salaryman

User avatar
unni2011
Posts: 2950
Joined: Thu Jan 12, 2012 4:53 pm
Location: Pécs

Postby unni2011 » Tue Nov 06, 2012 7:37 pm

Drága Yevám és Kedves Topiklakók! :-)
Evenik, ezt a nagyon találó megszólításod itt is átveszem, mert így még véletlenül sem marad ki senki sem. :thumright:
Bevallom, nem tudtam a sorozatról semmit sem. Naivan azt gondoltam, hogy kosztümös lesz. :roll
Mishilnek (Go Hyunn-jungnak) nagyon megörültem, mert csak a QSD-ban csodálhattam meg eddig a fantasztikus színészi tehetségét. :wub: A nem éppen pozitív szerepe ellenére is nagyon megkedveltem. Úgy látom itt is több oldaláról ismerhetjük majd meg.
Már az első rész lenyűgözött. :thumright: Szédületes tempóval vezették fel az eseményeket.
Kifejezetten élveztem az időbeni nagy ugrásokat és a múlt "feltáró eseményeihez" a visszacsatolásokat. Nem lenne ellenemre, ha a továbbiakban is így lenne. :-) Nevala, lehet, hogy az általad hiányolt időszakot, majd felidézett emlékekből ismerhetjük meg. :-)
Az első részből még nagy következtetéseket nem lehet levonni, de jó választásnak tűnik Yevám. :salut:
[spoiler]
A részletes fejtegetésbe nem mennék bele, de voltak részek mikor "borsóztam". Ilyen volt a repülők, hajók felsorakozása a mentés során. A háborút és a háborús zajokat is, hála Istennek csak hírből, filmekből ismerem.Szívből remélem, hogy leszármazottainknak sem kell soha közelebbről megismerniük.
Ha már rögtön ezzel indítottam, akkor Biri hozzászólásához fűznék néhány gondolatot, függetlenül attól, hogy nem rökönyödtem meg a rajta. ( Bár úgy látom az is eltűnt.)
A valóság az lenne, amit Te leírtál, de nekem éppen az tetszett, hogy 20 ember élete is fontos volt neki. (Nyilván ebben szerepet játszott a "meggyászolt", saját keserű tapasztalata is.)
Úgy gondolom, hogy valóban merészen taktikázott, keményen próbálkozott, de sikerült neki. :thumright:
Kivívta a Kínai Kormánytagok elismerését is a bátorságával, hogy akár képes lett volna magát túsznak felajánlani. Én úgy értelmeztem, hogy a háború helyett, a 20 ember megmentéséért cserébe magát ajánlotta fel. :roll
Ez mindenképpen szokatlan politikai húzás volt és kérésére ezek után nem is tudtak nemet mondani, s így megszületett egy egészséges együttműködés.
Valójában egyik ország sem akart háborút, ezért is oldódott meg ez a kérdés.
Csakúgy zárójelben jegyzem meg, hogy ilyen elszánt küzdelemre, szerintem csak egy nő képes, szinte " Anyatigrisként" védeni a honfitársait. :wub:
Ilyen értelemben Hye Rim valóban egy idealizált politikus. :whistling:
No, nem irigylem majd a várható támadások miatt, amit már a Demokrata párt meg is kezdett ellene. Nem az elért eredmény, a siker számít, hanem a mi lett volna, ha....és háborús veszélybe sodorta az országot.
Evenik, egyébként én is teljesen kiakadtam a "morzsanyalogatós" részen. A megaláztatás annyira felháborított, hogy legszívesebben képen töröltem volna a képviselő urat. :cussing:
De itt is igaz a mondás, hogy minden rosszban van valami jó. :mrgreen: A " kis" dzsigolónk éppen a történtek miatt szánta rá magát a tanulásra. Ügyész lesz, minő hasonlóság az East of Eden-nel. :w00t:
Ha ez az incidens nem történik akkor, valószínű, hogy a táncparkettet koptatta volna és naphosszat csak a csajokat hajkurászta volna. :whistling:
Hye Rim iránti vonzódása meglepett, de még annál is jobban az, hogy egyszeri találkozásukat követően, azt gondolta, hogy elég akkor jelentkeznie nála miután letette a jogi vizsgát. :whistling: Ez elég naiv elképzelésnek tűnik így, szerintem erre ő is rájött miután Hye Rim bemutatta a vőlegényét.
No, azért a sors várhatóan majd mégis összehozza őket. :wub: [/spoiler]
Ezt a hozzászólást írtam, miközben elszállt a DA.
Nagyon jó, hogy újból működik.
Hálásan köszönöm a 2. rész feliratát is. :clap: :heart: :notworthy:
Image
ImageImageImage

User avatar
yeva0814
Posts: 2340
Joined: Thu Jun 23, 2011 3:16 pm
Location: Budapest

Postby yeva0814 » Tue Nov 06, 2012 7:44 pm

Kedves Csiffy, mi is köszönjük! :)

Drága Vercsikém!, Neked is hálás köszönet! Mindig örülök, ha látlak! :) :heart:

Kedves Paggy! :)

Jó szórakozást, az első két részhez! :)
Fordításaim: Friends ~ Cinderella Man ~ The Thorn Birds ~ Queen of the Game ~ Hero ~ East of Eden ~ Dae Mul ~ Fantasy Couple ~ Swallow the Sun ~ Her Legend ~ Prime Minister andI ~ Hotel King ~ One Sunny Day ~ History of the Salaryman

User avatar
yeva0814
Posts: 2340
Joined: Thu Jun 23, 2011 3:16 pm
Location: Budapest

Postby yeva0814 » Tue Nov 06, 2012 8:02 pm

Drága Unnim!

Köszönöm a Rád jellemző, értékes jellemzést. Mi tagadás, már nagyon vártam. Ez a fránya DA, képes volt pont akkor szállni el, mikor írtál...
De az Evenik, a Biri , Nevala véleménye, és a rájuk írt válaszom, az már úgy elszállt, hogy vissza sem jön...
De örülök, hogy a Tiéd most így, itt marad. Legalábbis nagyon bízom benne, hogy így lesz...[spoiler]Nagyon a szívem szerint írtál. Nekem is nagyon impozáns volt, He Rim határozott fellépése, hogy 20 honfitársa életéért képes lett volna akár "hadifogolyként ott halni meg" Kínában... :)

Majd ha megnézed a második részt is, ahol egyébként már nincsenek ugrások... látod majd, hogy nem csak elnökként volt benne ez az emberszeretet... :)
Tehát valóban ideális politikus, illetve elnökjellem... :)

De erről majd később... [/spoiler]

További szép estét! :)
Fordításaim: Friends ~ Cinderella Man ~ The Thorn Birds ~ Queen of the Game ~ Hero ~ East of Eden ~ Dae Mul ~ Fantasy Couple ~ Swallow the Sun ~ Her Legend ~ Prime Minister andI ~ Hotel King ~ One Sunny Day ~ History of the Salaryman

User avatar
yeva0814
Posts: 2340
Joined: Thu Jun 23, 2011 3:16 pm
Location: Budapest

Postby yeva0814 » Tue Nov 06, 2012 8:04 pm

Kedves Datolyaszilva! :)

Szeretettel köszöntelek a topicban, első hozzászólásod alkalmával. :)
Isten hozott! :)
Fordításaim: Friends ~ Cinderella Man ~ The Thorn Birds ~ Queen of the Game ~ Hero ~ East of Eden ~ Dae Mul ~ Fantasy Couple ~ Swallow the Sun ~ Her Legend ~ Prime Minister andI ~ Hotel King ~ One Sunny Day ~ History of the Salaryman

User avatar
biri66
Posts: 1811
Joined: Thu Oct 13, 2011 7:33 am
Location: Budapest

Postby biri66 » Tue Nov 06, 2012 8:22 pm

Kedves Yeva! Köszönöm az újabb feliratot.

Igen, az én régebbi hozzászólásom is eltűnt, de megpróbálom leírni, mivel Unni is felhozta.
Egyrészt reagáltam Nevala megjegyzésére, mert szerintem az ember természeténél fogva nem alkalmas arra, hogy olyan társadalmat alakítson ki maga körül, amelyben mindenki egyenlő.
Hiszen Orwell óta tudjuk: "Minden állat egyenlő, de egyes állatok egyenlőbbek a többinél." (Bizonyára sokaknak cseng ismerősen az Állatfarm szállóigéje.)

Másrészt egyesek talán megrökönyödnek...
[spoiler]de nem értettem egyet az elnök asszony azon döntésével, amellyel megmentette a tengeralattjáró legénységét. Kockázatos tett volt, amivel háborút robbanthatott volna ki.
Ezek az emberek egyébként a kiképzésük során minden eshetőségre felkészülnek, és tudják, hogy mire számíthatnak, amikor ilyen szolgálatot végeznek.

Jogos-e tehát megmenteni 20 embert, miközben milliókat sodorhatunk vele a halálba?

Tudom, hogy a döntésében közrejátszott az, ami a férjével történt. Azzal a férjjel, akitől akkor sem volt képes normálisan elbúcsúzni (sértődött volt egy ütő miatt), amikor kiderült, hogy hová készül. Kizárt dolognak tartom, hogy ne lett volna tisztában azzal, hogy milyen veszélyes helyre indul.[/spoiler]
Emperor of the Sea ~ Desert Spring ~ The Water Bloom ~ Banjun Drama with TVXQ
Merchant Kim Man Deok ~ The King’s Face ~ For the Sake of Son ~ Hwajung ~ Dear My Friends

Our Slightly Risque Relationship (+23 rövid tévéjáték)
Mozifilmek (47 db)
http://birikorea.blogspot.hu/

User avatar
novcsi6
Posts: 1054
Joined: Fri Jul 09, 2010 12:37 pm

Postby novcsi6 » Tue Nov 06, 2012 8:48 pm

Köszönöm szépen az újabb részt!
Tetszetős kis sorozat lesz! Ha sikerül újra megszoknom a főhős srác stílusát :)

User avatar
yeva0814
Posts: 2340
Joined: Thu Jun 23, 2011 3:16 pm
Location: Budapest

Postby yeva0814 » Tue Nov 06, 2012 9:01 pm

Kedves Biri! :)

Köszönöm, hogy leírtad még egyszer. :)
[spoiler]Nos, amikor a férjétől nem búcsúzott el "normálisan", a pénz miatt, amit az ütőkre kiadott, holott a kamatok és hitelek fizetése miatt ő viszont mindennel spórolt... akkor még csak a "hétköznapi", illetve mondhatnám, "mindennapi" Szo He Rim volt. :)
Nagyon bántotta utána a lelkiismeret, mint láthattuk, depis volt miatta...
Akkor tudott kicsit megnyugodni, miután a kihallgatás alkalmával órák hosszat beszél Há Do Jával... az ő szavai nyugtatják meg: "Bármilyen legyen is egy búcsú, az soha nem tökéletes".
Nem az ő "tökéletlen búcsúja miatt halt meg a férje...

Nos ez az eset valószínű, nagyon megváltoztatta a leendő elnök asszonyt.
Amikor már mint államelnök életét is feláldozná a 20 honfitársáért, éppen azért van, mert keserűen csalódott, hogy az országa anno, semmit nem tett a férje kiszabadításáért...
Éppen ez az egész sztori változtatja meg egész életét...:)

Nekem a viselkedése nagyon elismerést érdemlő...
Szerintem egy percig sem kételkedett abban, hogy lehajtott, magát megalázó fejjel, tud hatni mások szívére is.
Az alázatos, de ugyanakkor határozott fellépésének meg is lett a helyes következménye.

Az a miről beszélsz, pont az ellenségeinek az érvelése is, hogy tönkretegyék...
De remélem ez nem fog nekik sikerülni.

Az hogy ellenkezik a véleményünk, remélem nem veszi el a kedved. :wub:
Attól én még nagy érdeklődéssel, szeretettel olvaslak, és teljes mértékben tiszteletben is tartom a véleményed. :)[/spoiler]
Még egyszer köszönöm, hogy írtál. :)
Jó éjt! :)
Fordításaim: Friends ~ Cinderella Man ~ The Thorn Birds ~ Queen of the Game ~ Hero ~ East of Eden ~ Dae Mul ~ Fantasy Couple ~ Swallow the Sun ~ Her Legend ~ Prime Minister andI ~ Hotel King ~ One Sunny Day ~ History of the Salaryman

User avatar
yeva0814
Posts: 2340
Joined: Thu Jun 23, 2011 3:16 pm
Location: Budapest

Postby yeva0814 » Tue Nov 06, 2012 9:08 pm

novcsi6 wrote:Köszönöm szépen az újabb részt!
Tetszetős kis sorozat lesz! Ha sikerül újra megszoknom a főhős srác stílusát :)

Novcsi kedves, remélem sikerülni fog. Mi kimondottan nagyon bírjuk, kedveljük őt.
[spoiler]A második részben majd látni fogod - ha még nem láttad... tud ő nagyon komoly is lenni...
Mikor pl. a főnöke utasítja, hogy mutatkozzon be a képviselőnek... annyira bírtam, ahogyan komoly határozottsággal, úgymond kiosztotta a "vénembert".
A képviselő, meg képes volt felállni és elsőnek bemutatkozni... :)
Remek kis jelenet volt.
Nagyon tetszett. :)[/spoiler]
Kívánom, hogy "szokd" meg a főhősünket. :) :wub:
Fordításaim: Friends ~ Cinderella Man ~ The Thorn Birds ~ Queen of the Game ~ Hero ~ East of Eden ~ Dae Mul ~ Fantasy Couple ~ Swallow the Sun ~ Her Legend ~ Prime Minister andI ~ Hotel King ~ One Sunny Day ~ History of the Salaryman

boil54
Posts: 300
Joined: Sun Sep 18, 2011 6:05 pm

Postby boil54 » Tue Nov 06, 2012 9:18 pm

Drága Yeva!

Hihetetlenül örülök, hogy itt van a második rész is. :cheers:

Go Hyun Jung-t Mishilként láttam először QSD-ban, mint tudjuk fantasztikus alakításáért nagydíjat kapott, ugyan így ebben a sorozatban nyújtott teljesítményéért is. Imádom ezt a színésznőt. Legutóbb a Miss Conspirator c. mozifilmben láttam, melyben egy esetlen pánikbeteget alakít, aki véletlenül egy kábítószercsempész bandába keveredik. Itt is zseniális az alakítása. A What' up Fox c. sorozat-ban sem az a céltudatos, határozott nő, mint Mishil vagy a Dae Mul-ban Seo Hye-Rim.
Már végig néztem a sorozatot, éppen ezért alig várom, hogy magyar fordításban is láthassam.
Köszönöm ezt a kitűnő, gyors munkát. :clap: :clap: :clap: :heart: :heart: :heart:

dikó77
Posts: 157
Joined: Sun Dec 04, 2011 9:40 am

Postby dikó77 » Tue Nov 06, 2012 10:30 pm

Drága Éva és Ja Du!

Köszönöm szépen a második részt, gondoltam én, hogy felhasználod a d-addictsos szünetet arra, hogy újabb részt fordíts nekünk. Nekem nagyon tetszik ez a film, most is el tudtam volna még nézni egy ideig. Főhőseink ebben a filmben is óriásit alakítanak. Azért kíváncsi lennék arra a filmre, amit boil írt, ahol Misil esetlen pánikbeteget játszik, mert nem tudom őt így elképzelni. Nekem mindig olyan erősnek tűnik. De ezért jó színész valaki, hogy mindent el tudjon játszani.[spoiler]Nekem nagyon tetszik benne az elnök, még ha nem is volt sok szerepe eddig (a Yi San nagyapja). Mivel mindenki gyenge elnöknek tartja, amióta a felesége meghalt, éppen ezért ő az aki a legjobban megértheti, hogy Szo He Rim mit él át.
Mennyi igazságtalanság éri szegényt, mégis milyen erős. Az eddig látott koreai sorozatokban én úgy vettem észre, hogy a nők folyamatosan megalázkodnak, belenyugodnak a sorsukba, mélyen meghajolnak a férjük, az apjuk, a főnökük előtt, soha nem szólnak vissza és nem is tesznek semmit a maguk igazáért. Végre egy igazi nő, aki kiáll még a politikusok elé is, hogy elmondja a magáét. Persze mindezt fájdalmában és dühében teszi, lehet, hogy ha nem érte volna őt ilyen tragédia, ő is élte volna a koreai nők mindenbe belenyugvó életét. Szegény a fájdalomtól még azt se vette észre, hogy ki tartotta fölé az esernyőt abban a szakadó esőben. A mi cuki Há Do Jánk meg mindig éppen ott van, ahol He Rimnek segítségre van szüksége. Gyorsan megkomolyodott a fiú és hogy lelket öntött He Rimbe ott az ügyészségen. Az a mondás a búcsúzásról valóban nagyon találó, azt hiszem egy életre megjegyzem. Végre már nem érzi olyan egyedül magát és ahogy a fiú elintézte a képviselőt, szerintem He Rim úgy érzi, hogy rokon lélekre talált, aki nem fél letartóztatni egy politikust.
Az arrogáns kis csitriről még nem tudok mit írni, kíváncsi leszek, ki lesz az apja, akin majd bosszút akar állni.
Viszont az a fickó, ha jól emlékszem Kan képviselőnek hívják. Hát félelmetes egy alak. Inkább Észak-Koreához illik ez a fajta kemény és kegyetlen viselkedés. Már látom, hogy ő lesz az igazi ellenfele a mi elnökasszonyunknak.
Megint egy csomót írtam, pedig még éppen hogy elkezdődött a sorozat. [/spoiler]
Biztosan jó érzés lehet, hogy ilyen sokan érdeklődnek a film után. Mindegy hogy van leírva a nevük én szeretni fogom ezt a filmet és kíváncsian várom a folytatást.
További jó munkát kívánok!
Mónika

margoanya
Posts: 40
Joined: Sun Mar 04, 2012 5:48 pm

Postby margoanya » Tue Nov 06, 2012 10:46 pm

Drága Yeva !
Így a második rész után, amit nagyon köszönök, már látom, komoly film lesz a javából. Amit Birinek írtál, teljesen osztom a véleményedet.[spoiler]
Úgy gondolom én is, hogy amit mondott neki Há do Ja--attól nyugodott meg, hogy semmilyen búcsú nem tökéletes, ---mert akárhogyan is van, ha elvesztünk valakit, akit szerettünk, mindig okoljuk magunkat érte, hogy nem tettük meg amit még megtehettünk volna.-és ha valaki megerősít abban, hogy nem vagyunk felelősek érte, megnyugszunk, új erőre kapunk :) Igazi harcos nő --aki tényleg kiáll az igazáért, nagyon tetszik ahogyan teszi, még ha rengeteg nehézségbe ütközik is. Az a fránya politika meg nálunk sem különb mint máshol, sőt....számomra igazán idegesítő milyen "ronda "emberek kel van tele az a politikai játszótér :)
De majd hőseink megküzdenek velük :) A kettőjük kapcsolata is biztosan alakul majd--drukkolok nekik :)[/spoiler]
Ha nem baj, Kwon Sang Woo-ról és családjáról van egy felvétel, akit érdekel megnézi :)
http://www.youtube.com/watch?v=Mmebeaid ... re=related
Nagyon büszke a kisfiára :)

Hikatrina27
Posts: 84
Joined: Tue Sep 04, 2012 1:37 pm

Postby Hikatrina27 » Wed Nov 07, 2012 8:53 am

Kedves Yeva és Ja Du!

Először is nagyon köszönöm nektek , hogy tervbe vettétek ennek a doramának a fordítását is . A címe alapján én is kosztümös sorozatra gondoltam , de minő meglepetés , hogy jelenkorban játszódó a történet!
Az első két rész alapján mindenképpen veletek fogok tartani ,hisz nem csak maga a téma , hanem a karakterek , és az őket alakító színészek játéka is nagy hatással van rám .

Kedves Unni és Biri!
Élvezettel olvastam mindkettőtök tartalmas, témabeli hozzászólását. Az én romantikus lelkem egyértelműen Unni mondatait érzi inkább sajátjának , ami viszont nem zárja ki azt, hogy Biri megjegyzései is hassanak rám . Véleményeitek a tűz , és víz, és igazából mindkettő teljesen elfogadható . Birikém megint feladtad a leckét .Orwellt újból elővettem , de érettebb fejemmel átgondolva sem tudom elfogadni teljes mértékben ezeket a realitáshoz közel álló gondolatait. Talán pont ezért vagyok én is már megszállott koreai dráma rajongó .

Kedves margoanya!
Nagyon aranyos ez a család , és nem csoda , hogy Kwon Sang Woo büszke a kisfiára . Tündéri kisgyerek. :wub:

User avatar
yeva0814
Posts: 2340
Joined: Thu Jun 23, 2011 3:16 pm
Location: Budapest

Postby yeva0814 » Wed Nov 07, 2012 10:59 am

boil54 wrote:Drága Yeva!

Hihetetlenül örülök, hogy itt van a második rész is. :cheers:

Go Hyun Jung-t Mishilként láttam először QSD-ban, mint tudjuk fantasztikus alakításáért nagydíjat kapott, ugyan így ebben a sorozatban nyújtott teljesítményéért is. Imádom ezt a színésznőt. Legutóbb a Miss Conspirator c. mozifilmben láttam, melyben egy esetlen pánikbeteget alakít, aki véletlenül egy kábítószercsempész bandába keveredik. Itt is zseniális az alakítása. A What' up Fox c. sorozat-ban sem az a céltudatos, határozott nő, mint Mishil vagy a Dae Mul-ban Seo Hye-Rim.
Már végig néztem a sorozatot, éppen ezért alig várom, hogy magyar fordításban is láthassam.


Drága Boil! :)

Én meg annak örülök, hihetetlenül, hogy végre valaki olyan is nyilatkozik, aki már végignézte a sorozatot. :)
Ha még így is örülsz a magyar feliratnak, és ezzel is végignézed, az az én számomra egyértelmű bizonyítéka annak, hogy jó a sorozat. Tehát nem hiába vártam több mint egy évig az orosz feliratok befejezésére. :wub:

Én még csak Mishil szerepében láttam Go Hyun Jung-t, de ott minden "elismerésem elnyerte..." Bár nem mintha ez nagyon "nagy díj" lenne, de nekem ez elég volt ahhoz, pláne egy ilyen partnerrel mint Kwon Sang Woo, bevállaljam ezt az egyáltalán nem könnyű fordítást. Amit egyébként nagy élvezettel csinálok. :) :wub:

Lehet, mire a végére érek, belőlem, aki nem vagyok egyáltalán "politikaszerető" ember, kész "politikai szakértő" lesz.Image

Köszönöm, hogy írtál! Image
Fordításaim: Friends ~ Cinderella Man ~ The Thorn Birds ~ Queen of the Game ~ Hero ~ East of Eden ~ Dae Mul ~ Fantasy Couple ~ Swallow the Sun ~ Her Legend ~ Prime Minister andI ~ Hotel King ~ One Sunny Day ~ History of the Salaryman

User avatar
yeva0814
Posts: 2340
Joined: Thu Jun 23, 2011 3:16 pm
Location: Budapest

Postby yeva0814 » Wed Nov 07, 2012 11:35 am

dikó77 wrote: De ezért jó színész valaki, hogy mindent el tudjon játszani.[spoiler]Nekem nagyon tetszik benne az elnök, még ha nem is volt sok szerepe eddig (a Yi San nagyapja). Mivel mindenki gyenge elnöknek tartja, amióta a felesége meghalt, éppen ezért ő az aki a legjobban megértheti, hogy Szo He Rim mit él át.
Mennyi igazságtalanság éri szegényt, mégis milyen erős. Az eddig látott koreai sorozatokban én úgy vettem észre, hogy a nők folyamatosan megalázkodnak, belenyugodnak a sorsukba, mélyen meghajolnak a férjük, az apjuk, a főnökük előtt, soha nem szólnak vissza és nem is tesznek semmit a maguk igazáért. Végre egy igazi nő, aki kiáll még a politikusok elé is, hogy elmondja a magáét. Persze mindezt fájdalmában és dühében teszi, lehet, hogy ha nem érte volna őt ilyen tragédia, ő is élte volna a koreai nők mindenbe belenyugvó életét. Szegény a fájdalomtól még azt se vette észre, hogy ki tartotta fölé az esernyőt abban a szakadó esőben. A mi cuki Há Do Jánk meg mindig éppen ott van, ahol He Rimnek segítségre van szüksége. Gyorsan megkomolyodott a fiú és hogy lelket öntött He Rimbe ott az ügyészségen. Az a mondás a búcsúzásról valóban nagyon találó, azt hiszem egy életre megjegyzem. Végre már nem érzi olyan egyedül magát és ahogy a fiú elintézte a képviselőt, szerintem He Rim úgy érzi, hogy rokon lélekre talált, aki nem fél letartóztatni egy politikust.
Az arrogáns kis csitriről még nem tudok mit írni, kíváncsi leszek, ki lesz az apja, akin majd bosszút akar állni.
Viszont az a fickó, ha jól emlékszem Kan képviselőnek hívják. Hát félelmetes egy alak. Inkább Észak-Koreához illik ez a fajta kemény és kegyetlen viselkedés. Már látom, hogy ő lesz az igazi ellenfele a mi elnökasszonyunknak.
Megint egy csomót írtam, pedig még éppen hogy elkezdődött a sorozat. [/spoiler]
Biztosan jó érzés lehet, hogy ilyen sokan érdeklődnek a film után. Mindegy hogy van leírva a nevük én szeretni fogom ezt a filmet és kíváncsian várom a folytatást.
További jó munkát kívánok!
Mónika

Drága Mónika, alias Dikó! :)

Nagyon köszönöm, hogy ilyen hamar itt vagy a második rész kommentelésével is. :)
Mint mindig, most is örülök neki. Teljesen egyetértek azzal, hogy egy jó színésznek mindenféle karaktert meg kell tudni személyesíteni. [spoiler] Én is nagyon szeretem az "öreg nagyapát". Nemcsak királyként volt hűséges és az alattvalóival törődő uralkodó, hanem államelnökként is ilyen... :)

Há Do Ját, meg változatlanul nagyon bírtam...
Nagyon jó, hogy vannak benne vidám jelenetek is, és nem tömény politika...
Mint pl. az a mosdó jelenet Há Do Já, és Szo He Rim között. Ott én hangosan nevettem... :lol

Kétségtelen, hogy a Kan, az egy nagyon ravasz fickó...
Ő is az elnöki posztra vágyik már most, de őt nyilván meg fogja előzni Szo He Rim, így ádáz ellenségek lesznek.

Amúgy őt még a Gye Baekben láttam. A tábornok apját alakítja. Egy igazán izmos, tagbaszakadt férfi.
Egyébként ez még így, öltönyben is meglátszik rajta. :) Csak úgy domborodik mellkasán és vállain a zakó...Image
Ott pozitív szerepet játszik. Hosszú hajjal, szakállal, bajusszal egészem más. Alig ismertem rá. :)

Arra én is kíváncsi leszek ki lehet az apja a "csitri" Csán Sze Dzsinnek. Tuti, hogy valamelyik politikus "nagykutya"... :wub:
Amúgy, azt nem értettem, miért ragaszkodott Há Do Já, ahhoz a "csókhoz".
Miért nem foghatta el, hogy tönkretett autóját kifizessék?
Talán azért, mert ő is tudta, hogy az a pénz túl sok azért a régi autóért... és nem akart még véletlenül sem, bármilyen nem fair úgymond üzletbe keveredni.
Egyébként az a nő úgy rávetette magát, mint egy tigris... Image
De remélem Há Do Já tanult belőle... :web: [/spoiler]
Kétségtelen, hogy ha egy fordítás iránt nagy az érdeklődés, az a fordítót nagyban ösztönzi, hogy maximálisan jó munkát végezzen. :) Image

Legyen szép napod! :)
Fordításaim: Friends ~ Cinderella Man ~ The Thorn Birds ~ Queen of the Game ~ Hero ~ East of Eden ~ Dae Mul ~ Fantasy Couple ~ Swallow the Sun ~ Her Legend ~ Prime Minister andI ~ Hotel King ~ One Sunny Day ~ History of the Salaryman

User avatar
yeva0814
Posts: 2340
Joined: Thu Jun 23, 2011 3:16 pm
Location: Budapest

Postby yeva0814 » Wed Nov 07, 2012 11:52 am

margoanya wrote:Drága Yeva !
Így a második rész után, amit nagyon köszönök, már látom, komoly film lesz a javából. Amit Birinek írtál, teljesen osztom a véleményedet.[spoiler]
Úgy gondolom én is, hogy amit mondott neki Há do Ja--attól nyugodott meg, hogy semmilyen búcsú nem tökéletes, ---mert akárhogyan is van, ha elvesztünk valakit, akit szerettünk, mindig okoljuk magunkat érte, hogy nem tettük meg amit még megtehettünk volna.-és ha valaki megerősít abban, hogy nem vagyunk felelősek érte, megnyugszunk, új erőre kapunk :) Igazi harcos nő --aki tényleg kiáll az igazáért, nagyon tetszik ahogyan teszi, még ha rengeteg nehézségbe ütközik is. Az a fránya politika meg nálunk sem különb mint máshol, sőt....számomra igazán idegesítő milyen "ronda "emberek kel van tele az a politikai játszótér :)
De majd hőseink megküzdenek velük :) A kettőjük kapcsolata is biztosan alakul majd--drukkolok nekik :)[/spoiler]
Ha nem baj, Kwon Sang Woo-ról és családjáról van egy felvétel, akit érdekel megnézi :)
http://www.youtube.com/watch?v=Mmebeaid ... re=related
Nagyon büszke a kisfiára :)

Margóanya, drága! :)
Dehogy baj! Én köszönöm, és nagyon hálás vagyok és leszek a jövőben is, ha ilyen háttér-információkkal szolgáltok, mert megvallom őszintén én ilyesmik után nem kutakodom, mert az már túl sok lenne nekem a fordítás mellett.
DE mindenért hálás vagyok, és nagy örömmel, érdeklődéssel néztem meg a videót. :wub: :)
Nagyon szépek így együtt is. Méltán lehet büszkélkedni egy ilyen édes kisfiúval. :)[spoiler]Igen, egyetértek, a politikaitól nincs mocskosabb "játszótér."
Én amúgy távol is tartom tőle magam a valós életben. Nem bosszankodom és nem idegesítem magam vele...

Van egy nálam jóval idősebb ismerősöm, aki :)
Mikor egy alkalommal mikor láttam ezt, mosolyogva azt mondtam neki: nem hogy ilyen gyönyörű őszi időben kimennél kicsit sétálni, itt ülsz bosszankodsz és bekiabálsz nekik, szidod őket, mintha hallanák... miért jó ez neked? :wub:
Nem sokkal jobb, ha nem hallgatod, nem nézed őket, hanem békében élsz?

Bosszankodva azt felelte, nem lesz olyan "szűk-látókörű" mint én. :)
De engem ezzel nem bántott meg cseppet sem. Én azon is csak mosolyogtam és azt mondtam: rendben, akkor csak nézze... :)

Bocsika, hogy így kitértem "személyes dolgokra..."Image [/spoiler]
Még egyszer köszönöm, hogy itt vagy, sokat jelent nekem... :)

Áldott napot! :)
Fordításaim: Friends ~ Cinderella Man ~ The Thorn Birds ~ Queen of the Game ~ Hero ~ East of Eden ~ Dae Mul ~ Fantasy Couple ~ Swallow the Sun ~ Her Legend ~ Prime Minister andI ~ Hotel King ~ One Sunny Day ~ History of the Salaryman

User avatar
yeva0814
Posts: 2340
Joined: Thu Jun 23, 2011 3:16 pm
Location: Budapest

Postby yeva0814 » Wed Nov 07, 2012 11:58 am

Kedves Hikatrina! :)

Szeretettel üdvözlünk a topicban. Isten hozott. Örülünk Neked, és köszönjük, hogy írtál.
Ha majd a látottak úgy indítanak, hogy megoszd velünk gondolataid, benyomásaid, szeretettel és nagy érdeklődéssel várjuk azt is.:)

Legyen kellemes, szép napod! Image
Fordításaim: Friends ~ Cinderella Man ~ The Thorn Birds ~ Queen of the Game ~ Hero ~ East of Eden ~ Dae Mul ~ Fantasy Couple ~ Swallow the Sun ~ Her Legend ~ Prime Minister andI ~ Hotel King ~ One Sunny Day ~ History of the Salaryman

boil54
Posts: 300
Joined: Sun Sep 18, 2011 6:05 pm

Postby boil54 » Wed Nov 07, 2012 12:46 pm

yeva0814 wrote:

Én még csak Mishil szerepében láttam Go Hyun Jung-t, de ott minden "elismerésem elnyerte..."


Ez a sorozat nem véletlenül aratott hatalmas sikert Koreában is. Nézettsége a 23. rész kivételével végig első volt:

Episode Értékelések

Dátum Epizód Országos Seoul
2010/10/06 1 17,4 (1.) 17,8 (1.)
2010/10/07 2 21,2 (1.) 21,4 (1.)
2010/10/13 3 23,0 (1.) 22,2 (1.)
2010/10/14 4 23,4 (1.) 22,7 (1.)
2010/10/20 5 24,7 (1.) 23,3 (1.)
2010/10/21 6 26,0 (1.) 25,9 (1.)
2010/10/27 7 25,0 (1.) 23,9 (1.)
2010/10/28 8 26,0 (1.) 25,4 (1.)
2010/11/03 9 24,4 (1.) 23,3 (1.)
2010/11/04 10 24,3 (1.) 24,1 (1.)
2010/11/10 11 23,9 (1.) 23,1 (1.)
2010/11/11 12 24,8 (1.) 24,2 (1.)
2010/11/17 13 24,2 (1.) 22,9 (1.)
2010/11/18 14 25,1 (1.) 24,3 (1.)
2010/11/24 15 23,8 (1.) 22,9 (1.)
2010/11/25 16 27,5 (1.) 27,0 (1.)
2010/12/01 17 23,7 (1.) 22,4 (1.)
2010/12/02 18 25,0 (1.) 24,4 (1.)
2010/12/08 19 24,2 (1.) 23,3 (1.)
2010/12/09 20 25,8 (1.) 25,3 (1.)
2010/12/15 21 25,2 (1.) 24,6 (1.)
2010/12/16 22 27,0 (1.) 26,2 (1.)
2010/12/22 23 24,0 (2nd) 23,3 (2nd)
2010/12/23 24 25,8 (1.) 25,1 (1.)
Átlag 24,3 23,7
Forrás: TNS Media Korea

Nagyon várom minden rész fordítását, mert így, ilyen szuper fordításban még tökéletesebb kicsengése van a mai magyar politikai életre.
Nem egyszerű a nyelvezete, minden elismerésem a tiéd. :clap: :clap:

prisz
Posts: 69
Joined: Tue Oct 16, 2012 9:17 am

Postby prisz » Wed Nov 07, 2012 1:00 pm

Kedves Yeva és Ja Du!

Köszönöm a 2. részt. :notworthy: [spoiler]Nagyon jó volt. Nagyon jó a szereposztás, szinte mindegyiket láttam már valamiben.
Kwon Sang Woo pedig remekel, mint mindig. Imádom. A mosdójelenet, amiről írsz, Yeva, az nagyon jó volt. Mikor megkérdezte Szo He Rimtől, "hová bámulsz" én is dőltem a nevetéstől. Ő meg egyáltalán nem zavartatta magát, hanem vállon verte, hogy a korrupt képviselő letartóztatása, szép volt. :)[/spoiler]
További jó, kitartó munkát kívánok. :)

User avatar
yeva0814
Posts: 2340
Joined: Thu Jun 23, 2011 3:16 pm
Location: Budapest

Postby yeva0814 » Wed Nov 07, 2012 1:12 pm

Boil kedves, köszönöm, hogy ezt a értékelési listát ide is beemelted. :)

És nagyon szépen köszönöm az elismerésed; "lányos zavaromban" el is pirultam tőle. :wub:
Fordításaim: Friends ~ Cinderella Man ~ The Thorn Birds ~ Queen of the Game ~ Hero ~ East of Eden ~ Dae Mul ~ Fantasy Couple ~ Swallow the Sun ~ Her Legend ~ Prime Minister andI ~ Hotel King ~ One Sunny Day ~ History of the Salaryman

User avatar
yeva0814
Posts: 2340
Joined: Thu Jun 23, 2011 3:16 pm
Location: Budapest

Postby yeva0814 » Wed Nov 07, 2012 1:14 pm

Kedves Prisz! :)

Neked is köszönjük! :)

Úgy tűnik, nagyon hasonlít az ízlésünk. :) :wink:

Minden jót Neked is! :)
Fordításaim: Friends ~ Cinderella Man ~ The Thorn Birds ~ Queen of the Game ~ Hero ~ East of Eden ~ Dae Mul ~ Fantasy Couple ~ Swallow the Sun ~ Her Legend ~ Prime Minister andI ~ Hotel King ~ One Sunny Day ~ History of the Salaryman

User avatar
biri66
Posts: 1811
Joined: Thu Oct 13, 2011 7:33 am
Location: Budapest

Postby biri66 » Thu Nov 08, 2012 7:23 pm

Kedves Yeva és Többiek!

Megnéztem a 2. részt és megbocsájtottam Szo He Rimnek,
[spoiler]mert keservesen gyászolja a férjét, és lelkiismeret furdalással küzd, amiért úgy búcsúzott el tőle, ahogy. Elhangzott a szájából az, miszerint nem tudta, hogy milyen veszélyes helyre megy a párja.
Ezt azonban hiteltelennek érzem egy olyan feleség szájából, akit nyilvánvalóan érdekel a politika (hiszen híradósként szeretett volna elhelyezkedni), és akinek a férje évek óta a híradó operatőreként dolgozik.

Tetszik az a bátorság, ahogy nem rest szót emelni az igazságtalanság ellen, akár a férjéről, akár egy idegen nőről legyen szó. A vonaton történt molesztálás nagyon felháborított és csodálkoztam az áldozaton, aki rémült szemekkel, szótlanul, megadóan tűrte az esetet.
Ennyire él ott a nőkben a másodrendűségi érzés, hogy nem mert tiltakozni és ellenkezni?

Nem értem, hogy Há Do Já ügyész mit akart elérni azzal a kierőszakolt csókkal. Vajon tetszik neki ez a nő, aki meg van győződve a saját felsőbbrendűségéről és arról, hogy pénzzel mindent el lehet érni, mindent meg lehet oldani?
Vagy zavarja, hogy a nő nem olvad el a férfiúi bájától és inkább idegesítőnek találja őt? Esetleg meg akarta alázni vagy meg akarta leckéztetni? Ha igen, akkor rosszul sült el, hiszen épp az ellenkezője történt.

Bocsánat, hogy egy kicsit hazabeszélek, de nem tudok szó nélkül elmenni az ügyész új főnökének a megjelenése mellett. Lee Jae-yong színészről van szó, akit nagyon megszoktam kopaszon az Emperor Jo mestereként. Női szemmel szerintem eőnyösebb is neki a kopaszság.:D[/spoiler]
Emperor of the Sea ~ Desert Spring ~ The Water Bloom ~ Banjun Drama with TVXQ
Merchant Kim Man Deok ~ The King’s Face ~ For the Sake of Son ~ Hwajung ~ Dear My Friends

Our Slightly Risque Relationship (+23 rövid tévéjáték)
Mozifilmek (47 db)
http://birikorea.blogspot.hu/


Return to “Subtitles”

Who is online

Users browsing this forum: martwain and 13 guests