Gye Baek [Hungarian Subs] (Magyar felirat - hiányzó részek)

You can find/upload subtitle files for tv drama series here.
Please use the Fansubbing forum to discuss subtitles.
zolix
Posts: 13
Joined: Sun Aug 05, 2012 4:39 pm

Gye Baek [Hungarian Subs] (Magyar felirat - hiányzó részek)

Postby zolix » Sun Aug 05, 2012 5:07 pm

Kje Bek (Gye Baek) 36 részes sorozat (2011)

http://wiki.d-addicts.com/Gye_Baek

Image

Elkezdtük nézni, mikor kiderült, hogy jónéhány részhez nincs felirat,
vagy legalábbis mi nem találtunk.

21-22. részek és 25-től a 36-ig.

Magad uram, ha szolgád nincs... :)

Átnézem többször, de hibák, főleg elgépelések, maradhatnak.
Jelezzétek, javítom. (Vagy kijavítod magadnak...)


A többi felirait itt található: http://azsiaekkovei.hu/kdorama/gye-baek

A feliratokat a "Csószunban magyarul" c. blogon is megtalálhatjátok.

A magyar szöveg a WITHS2 AND DARKSMURFSUB angol feliratai alapján készült.
Attachments
Gye.Baek.E36.END.111122.HDTV.XViD-HANrel.srt
36. rész
(36.93 KiB) Downloaded 626 times
Gye.Baek.E35.111121.HDTV.XViD-HANrel.srt
35. rész
(54.25 KiB) Downloaded 588 times
Gye.Baek.E34.111115.HDTV.XViD-HANrel.srt
34. rész
(49.82 KiB) Downloaded 591 times
Gye.Baek.E33.111114.HDTV.XViD-HANrel.srt
33. rész
(58.49 KiB) Downloaded 543 times
Gye.Baek.E32.111108.HDTV.XViD-HANrel.srt
32. rész
(55.75 KiB) Downloaded 562 times
Gye.Baek.E31.111107.HDTV.XViD-HANrel.srt
31. rész

(Mekkora genya ez a király...)
(58.16 KiB) Downloaded 525 times
Gye.Baek.E30.111101.HDTV.XViD-HANrel.srt
30. rész
(53.76 KiB) Downloaded 543 times
Gye.Baek.E29.111031.HDTV.XViD-HANrel.srt
29. rész
(60.92 KiB) Downloaded 544 times
Gye.Baek.E28.111025.HDTV.XViD-HANrel.srt
28. rész
(53.8 KiB) Downloaded 554 times
Gye.Baek.E27.111024.HDTV.XViD-HANrel.srt
27. rész
(54.81 KiB) Downloaded 534 times
Gye.Baek.E26.111018.HDTV.XViD-HANrel.srt
26. rész
(70.41 KiB) Downloaded 530 times
Gye.Baek.E25.111017.HDTV.XViD-HANrel.srt
25. rész
(53.24 KiB) Downloaded 530 times
Gye.Baek.E21.111003.HDTV.XViD-HANrel.srt
21. rész
(57.45 KiB) Downloaded 476 times
Gye.Baek.E22.111004.HDTV.XViD-HANrel.srt
22. rész
(61.2 KiB) Downloaded 453 times
Last edited by zolix on Tue Sep 11, 2012 4:38 pm, edited 19 times in total.

User avatar
cirmos
Posts: 903
Joined: Thu Dec 15, 2011 7:17 am

Postby cirmos » Mon Aug 06, 2012 6:38 am

Kedves zolix!

Nagyon köszönöm, hogy pótolod a hiányzó feliratokat.

perla100
Posts: 18
Joined: Mon Apr 25, 2011 2:32 pm

Postby perla100 » Sun Aug 12, 2012 10:59 am

Köszönöm a feliratokat!

vizoka
Posts: 56
Joined: Thu Mar 10, 2011 3:34 pm

Postby vizoka » Sun Aug 12, 2012 5:40 pm

Kedves Zolix!
Nagyon köszönöm, hogy fordítod, már nagyon régóta várok rá. Köszönöm!!
vizoka :wub:

uhuka29
Posts: 12
Joined: Tue Jul 19, 2011 6:32 am

Postby uhuka29 » Sun Aug 19, 2012 6:47 am

:w000t: Puszi-puszi :wub:

janka53
Posts: 75
Joined: Thu Aug 04, 2011 5:12 pm
Location: Miskolc

Postby janka53 » Sun Aug 19, 2012 9:53 am

Köszi, hogy folytatod, de a 24. részt azt nem találtam sehol. Lehetséges, hogy ez nincs meg?
:scratch:

zolix
Posts: 13
Joined: Sun Aug 05, 2012 4:39 pm

Postby zolix » Sun Aug 19, 2012 1:01 pm

janka53 wrote:Köszi, hogy folytatod, de a 24. részt azt nem találtam sehol. Lehetséges, hogy ez nincs meg?
:scratch:


ezt nem én fordítottam, de meg van.
íme.

A csatolmány leszedtem, ne legyen sírás. Ha kell, írjatok privát üznetet.
Last edited by zolix on Thu Aug 30, 2012 8:32 pm, edited 1 time in total.

User avatar
evadan
Posts: 28
Joined: Wed Mar 30, 2011 1:38 pm
Location: Hungary

Postby evadan » Sun Aug 19, 2012 2:01 pm

Zolix! ZoliX!

Köszönöm szépen!! Már régóta és sokan várjuk a befejezést!

A 18-20 és 23. részek fordítását még nem tennéd fel!? :pray: :pray:
Egyébként Esztokám fordításait 1-18ig nem tudtam leszedni, vagy csak én vagyok megint balga?
Bocs ha íratlan szabályokat, etikát sértek...
Köszönöm
evadan fan

zolix
Posts: 13
Joined: Sun Aug 05, 2012 4:39 pm

Postby zolix » Sun Aug 19, 2012 6:59 pm

evadan wrote:Zolix! ZoliX!

Köszönöm szépen!! Már régóta és sokan várjuk a befejezést!

A 18-20 és 23. részek fordítását még nem tennéd fel!? :pray: :pray:
Egyébként Esztokám fordításait 1-18ig nem tudtam leszedni, vagy csak én vagyok megint balga?
Bocs ha íratlan szabályokat, etikát sértek...
Köszönöm
evadan fan


Kedves Evadan és mindenki, akinek kellenek a korábbi részek is!

Összecsomagoltam és felteszem ide, hogy egy helyen legyenek.

Üdv, zolix

Szerk: a csatolmányt leszedtem, ne sírjanak az etióp éhezők.
Ha kellenek a régebbi részek feliratai is, jelezd privát üzenetben.
Last edited by zolix on Thu Aug 30, 2012 8:34 pm, edited 1 time in total.

VuVej
Posts: 44
Joined: Mon Apr 25, 2011 6:11 pm

Postby VuVej » Sun Aug 19, 2012 7:47 pm

Nagyon köszönöm a fordításod. Nagy örömet szereztél vele.

jucaca
Posts: 92
Joined: Thu Aug 04, 2011 11:05 am

Postby jucaca » Sun Aug 19, 2012 7:57 pm

Kedves Zolix!

Nem volt Jó ötlet esztókám feliratait ide visszatenni , nem véletlen vette le . Biztosan nem a rosszindulat vezérelte tettedet, de sok ilyen jóakarat, vette el több fordító kedvét a nyilvánosságtól.

zolix
Posts: 13
Joined: Sun Aug 05, 2012 4:39 pm

Postby zolix » Sun Aug 19, 2012 8:17 pm

jucaca wrote:Kedves Zolix!

Nem volt Jó ötlet esztókám feliratait ide visszatenni , nem véletlen vette le . Biztosan nem a rosszindulat vezérelte tettedet, de sok ilyen jóakarat, vette el több fordító kedvét a nyilvánosságtól.


Na akkor ezt most fejtsd ki részletesen, légy oly kedves!

Részemről íme:

Idézet a szerző honlapjáról, a feliratok jogállása kapcsán.

Nevezd meg! - A szerző vagy a jogosult által meghatározott módon fel kell tüntetned a műhöz kapcsolódó információkat (pl. a szerző nevét vagy álnevét, a Mű címét).
Ne add el! - Ezt a művet nem használhatod fel kereskedelmi célokra.
Ne változtasd! - Ezt a művet nem módosíthatod és nem készíthetsz belőle átdolgozást, származékos művet.


Tehát, meylik pont az amelyik alapján én ezt nem tehetem fel ide?

Üdv, Zolix

jucaca
Posts: 92
Joined: Thu Aug 04, 2011 11:05 am

Postby jucaca » Sun Aug 19, 2012 8:32 pm

Nem azt írtam hogy nem teheted fel , hanem azt hogy nem jó ötlet volt, nem tudom mióta olvasod a fórumot , de az elmúlt közel egy évben sok jó fordító vette le innét a fordításait.
Kérlek ne támadásnak vedd hozzászólásomat, csupán a véleményemet írtam le.

zolix
Posts: 13
Joined: Sun Aug 05, 2012 4:39 pm

Postby zolix » Sun Aug 19, 2012 8:56 pm

Nem vettem támadásnak, csak visszakérdeztem :)

Nem nagyon olvasom ezt a fórumot, csak itt-ott belenéztem.
Meglehetősen nevetséges csaták mennek itt néha.

Azt nem értem, ha valaki csinál egy feliratot egy filmhez, vagy egy sorozathoz és közzé teszi, akkor mi a náthás lótüdőt hisztiznek azon, ha elterjed?
Nem azért készült a cucc, hogy a többi embernek segítsünk?
Nem azért fogunk bele ilyesmibe, mert mi örülünk valaminek és ezt az örömöt szeretnénk megosztani másokkal is?

Attól persze én sem lennék boldog, ha egy szemfüles vállalkozó DVD-n jelentetné meg a filmeket és
nekem elfelejtene csöpögtetni a bevételből. Ezért is van közzétéve a creative commons adott licensze alatt.

A magam részéről azért töltöm fel ide, hogy minél több emberhez eljusson, mert hogy én nagyon kedvelem ezeket a koreai, elsősorban történelmi tárgyú filmeket és azt szeretném, ha mások is meg tudnák nézni őket.
(Itt jegyzem meg, egy másik sorozat is folyamatban van, de most ennek magasabb a prioritása.)

Arról nem is szólva, hogy némelyik "fordítónak" mind a magyar, mind az angol tanárja sírógörcsöt kapna, ha belenézne egyik-másik szövegbe. Persze ettől függetlenül mindenki a maga gyerekének érezheti a munkáját, de azért ne keverjük már össze ezeket komoly és értékes irodalmi művekkel és ne csináljunk hisztit belőle. Hiszen senkinek sem kára, sem hátránya nem származik belőle, ha valaki megnéz a felirattal egy filmet.

Ettől függetlenül, ha maga a szerző megkeres és megkér, természetesen le fogom venni a zip fájlt, még meg sem kell indokolnia.

A magam részéről én nagyon örülök, ha minél többen letöltik amit csinálok, ha máshol is megjelenik, az külön öröm, hiszen azt jelenti, hogy van annyira jó, hogy kell az embereknek.

Én is leírtam a véleményemet :)

Üdv, zolix.

jucaca
Posts: 92
Joined: Thu Aug 04, 2011 11:05 am

Postby jucaca » Sun Aug 19, 2012 9:24 pm

Nem a felirat elterjedésével van a probléma, hanem amikor online oldalakon köszönnek vissza a munkáik.Azt hogy nevetségesek-e a csaták nem tisztem eldönteni, de nagyon sok jó sorozatot már nem lehet elérni. Viszont ha jól tudom esztókám feliratai elérhetők az ázsiaékkövein , az oldalon lehet tájékozódni hogy hogyan

Egyébként üdvözöllek a fordítok között, és érdeklődve várom a másik fordításodat, ha jól értettem :D

Üdv!

User avatar
cirmos
Posts: 903
Joined: Thu Dec 15, 2011 7:17 am

Postby cirmos » Tue Aug 21, 2012 6:20 am

Kedves zolix!

Hálás köszönet.

User avatar
szendrea
Posts: 132
Joined: Fri Dec 23, 2011 5:26 pm

Guy Baek

Postby szendrea » Wed Aug 22, 2012 8:49 pm

Kedves zolix!

Hálásan köszönöm, h. megosztod!! Végre elkezdem nézni!! Kellemes munkát a fennmaradó részekhez!
Esztokám ugye tud róla?

vizoka
Posts: 56
Joined: Thu Mar 10, 2011 3:34 pm

Postby vizoka » Fri Aug 24, 2012 4:39 pm

Kedves zolix!

Hálásan köszönöm az eddigi részek fordításait!
vizoka :wub:

User avatar
Deokman
Posts: 120
Joined: Mon Sep 26, 2011 4:20 pm

Postby Deokman » Fri Aug 24, 2012 4:47 pm

Nagyon köszönöm!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! :wub: :cheers: :cheers: :cheers:

User avatar
dragonlance
Posts: 86
Joined: Sun Dec 04, 2011 9:23 am

Postby dragonlance » Mon Aug 27, 2012 11:52 am

Kedves Zolix!
Hálásan köszönöm a sorozat fordításának folytatását.
Sok örömet kivánok hozzá. :w00t: :w00t: :w00t:

User avatar
debi
Posts: 257
Joined: Thu Nov 12, 2009 10:15 pm

Postby debi » Mon Aug 27, 2012 2:48 pm

Köszönet hogy bevállaltad a fordítás befejezését ! Sokunk örömére! :wub:

User avatar
vercsike1
Posts: 3550
Joined: Thu Jul 29, 2010 7:32 am
Location: Budapest Hungary

Postby vercsike1 » Mon Aug 27, 2012 2:49 pm

Kedves zolix!!!

Hálásan köszönöm az eddigi részek fordításait,és persze a 29.rész feliratát.

User avatar
MamiLollo
Posts: 71
Joined: Sun Jan 23, 2011 12:48 pm

Postby MamiLollo » Tue Aug 28, 2012 3:09 pm

Kedves Zolix! Üdvözöllek, es a hianyt pótló munkassagodat is. :)) Nem tudtam mi lesz ezzel a jo kis sorozattal, hogy igy felbemaradt.. Nem lenne kedved a The Duot is befejezni?? Epp a cél elött par resszel befejezni, hat..... no comment... De lenne még tippem, ha nem vagyok pofatlan :) a Jin -nek is csak par része van mar hátra, es lassan 1 ev ota all.....:))

lillacseri
Posts: 76
Joined: Fri May 20, 2011 7:24 am
Location: Hungary

Postby lillacseri » Tue Aug 28, 2012 4:02 pm

Köszönöm!!! :D

zolix
Posts: 13
Joined: Sun Aug 05, 2012 4:39 pm

Postby zolix » Tue Aug 28, 2012 4:39 pm

MamiLollo wrote:Nem lenne kedved a The Duot is befejezni?? Epp a cél elött par resszel befejezni, hat..... no comment... De lenne még tippem, ha nem vagyok pofatlan :) a Jin -nek is csak par része van mar hátra, es lassan 1 ev ota all.....:))


Kitartás, megyünk rajtuk végig sorban! :)

User avatar
MamiLollo
Posts: 71
Joined: Sun Jan 23, 2011 12:48 pm

Postby MamiLollo » Wed Aug 29, 2012 7:44 pm

zolix wrote:
MamiLollo wrote:Nem lenne kedved a The Duot is befejezni?? Epp a cél elött par resszel befejezni, hat..... no comment... De lenne még tippem, ha nem vagyok pofatlan :) a Jin -nek is csak par része van mar hátra, es lassan 1 ev ota all.....:))


Kitartás, megyünk rajtuk végig sorban! :)



Zolix!!! Egyszerüen imadlak!!! :)) Es azt hiszem nem vagyok vele egyedül :))

:D

User avatar
vercsike1
Posts: 3550
Joined: Thu Jul 29, 2010 7:32 am
Location: Budapest Hungary

Postby vercsike1 » Thu Aug 30, 2012 10:15 am

Szia Zolix !!!Hálásan köszönöm a 30.rész feliratát.

User avatar
cirmos
Posts: 903
Joined: Thu Dec 15, 2011 7:17 am

Postby cirmos » Thu Aug 30, 2012 10:58 am

Köszönöm a munkádat. Gyors vagy.

zolix
Posts: 13
Joined: Sun Aug 05, 2012 4:39 pm

Postby zolix » Thu Aug 30, 2012 8:06 pm

Egy másik feliratkészítő is dolgozik ugyanezen a filmen:

http://petmaster.hupont.hu/69/gye-baek-feliratok

Érdekes okfejtegetést tett közzé az oldalán, amelyből én azt vélem leszűrni, hogy ő azt feltételezi (burkoltan erre céloz) hogy az ő fordításait használom fel.

Aki megnézi az első oldalon a file-neveket, annak azonnal szemet szúrhat a végén található "HANrel" szöveg. Amiből egyértelmű, hogy mely fájlok vannak magyarra fordítva.

Azt is feltételezi az illető, hogy beszélek koreaiul. Nos, ráhibázott. Igen, egy keveset beszélek. Nem tudnék rakétatudományról beszélgetni koreaiul (magyarul sem), de az utcán, a boltban, a szállodában, a kocsmában megértetem magam.

Sok esetben, az angol szövegeket nem angol ajkú, hanem vélhetőleg koreai anyanyelvű emberek írják. Ezért néha olyan az angol szöveg, se füle. se farka. Ilyenkor sokat segít, ha meghallgatom az eredeti szöveget is.

Egyébként meg nem restellek előkeresni szinoníma szótárt, idegen szavak gyűjteményét, gugliban túrni, ha egy-egy eddig ismeretlen szólással, vagy nyelvi fordulattal találkozom, hogy megpróbáljak valamennyire minőségi munkát produkálni.

Mikor a filmből 5-10 percnyi felirat elkészül, megnézem, kijavítom a gépelési hibákat ha észreveszem őket, és átfogalmazom, ha szükséges. Akár többször is, pedig egy-egy szövegrész csak másodperceket jelent a filmben.

És még így is néha égnek áll a hajam, amikor valami marhaságot bentfelejtek.

Én így dolgozom.

Nincs szükségem más magyar szövegére, hogy elkészítsem a magamét.

Ráadásul, mindezt magamnak, a családomnak készítem, csak megosztom másokkal is, mert adni jó.

Éppen ezért, nem érdekelnek semmiféle gitt-egyletek, sem önjelölt prókátorok, sem az irigyek.

- The question is: what is mana-mana?
- No, the question is: Who cares?

User avatar
cirmos
Posts: 903
Joined: Thu Dec 15, 2011 7:17 am

Postby cirmos » Fri Aug 31, 2012 2:51 pm

Well done.

vizoka
Posts: 56
Joined: Thu Mar 10, 2011 3:34 pm

Postby vizoka » Fri Aug 31, 2012 3:49 pm

Köszönöm az újabb részeket! vizoka :wub:

zolix
Posts: 13
Joined: Sun Aug 05, 2012 4:39 pm

Postby zolix » Fri Aug 31, 2012 5:50 pm

Kedves Petmaster!

Ismét ellátogattam az oldaladra, mert szóltak, hogy érdemes.

Ezt találtam rajta:

Tisztelt mindenki! Semmi értelme a további munkámnak, Töltsétek le Sipizolix (Siposs Zoltán) feliratait. Egy két napon belül úgy is utólér. Azok akik regisztráltak és megtiszteltek elérhetőségükkel, nem kell aggódniuk, nem használom fel semmilyen célra, törlöm a leveleiket. Megköszönöm ezúttal akik végig kitartottak mellettem. Egyetlenegy gyanús regisztráló tag volt mindösszesen ami végülis visszaköszönt egy fórumon. Szóval a lényeget megtudtam, amit akartam. Sőt többet is... bár ne kezdtem volna el nézni anno a Gye Baek sorozatot, hiba volt ez az egész.


Tedd már meg azt a szívességet, hogy idejössz ebbe a fórumba és elmeséled, hogy ugyan, mi is a te nagy bánatod? Mi az amit megtudtál? Konkrétan kit és mivel vádolsz? Mit szeretnél?

Én nyitott vagyok a beszélgetésre.
Hátha találunk megoldást a problémádra.

Baráti üdvözlettel,

sipizolix
(Siposs Zoltán)

User avatar
vercsike1
Posts: 3550
Joined: Thu Jul 29, 2010 7:32 am
Location: Budapest Hungary

Postby vercsike1 » Fri Aug 31, 2012 6:45 pm

Szia Zolix !!! Hálásan köszönöm a 31.- 32.rész feliratait.

User avatar
dragonlance
Posts: 86
Joined: Sun Dec 04, 2011 9:23 am

Postby dragonlance » Mon Sep 03, 2012 3:46 am

Kedves Zolix!
Nagyon szépen köszönöm a 31.-32.rész feliratát.
Szépen haladsz. :salut: :salut: :salut:

User avatar
vercsike1
Posts: 3550
Joined: Thu Jul 29, 2010 7:32 am
Location: Budapest Hungary

Postby vercsike1 » Mon Sep 03, 2012 10:53 am

Szia Zolix !!! Hálásan köszönöm a 33.rész feliratát.

User avatar
vercsike1
Posts: 3550
Joined: Thu Jul 29, 2010 7:32 am
Location: Budapest Hungary

Postby vercsike1 » Mon Sep 03, 2012 11:21 am

Tisztelt fórumozók,sokakat meggyanúsítanak azzal,hogy tovább adják a feliratokat,hát nem minden esetben. A BS. Player saját maga generálja, helyesebben tölti fel az internetre a feliratokat,sokak nem is tudnak róla,és ezáltal vannak meg gyanúsítva,hogy kiadják a feliratokat.Üdv mindenkinek.

User avatar
cirmos
Posts: 903
Joined: Thu Dec 15, 2011 7:17 am

Postby cirmos » Tue Sep 04, 2012 1:34 pm

Köszönöm.

juliethulme
Posts: 2
Joined: Fri Aug 31, 2012 9:20 pm

Gye Baek subtitles - HUN 1-18

Postby juliethulme » Wed Sep 05, 2012 12:39 am

Kedves zolix!

Írtam egy privát üzenetet, de lehet, hogy nem kaptad meg, vagy csak még nem volt időd válaszolni rá, de a biztonság kedvéért itt is írok, nehogy az legyen a baj, hogy valamiért nem kaptad meg. :-) 1-18-ig kellenének nekem a magyar feliratok, sehol nem tudtam megtalálni, ha el tudnád őket küldeni privátban, nagyon megköszönném!!!! És köszönöm a munkádat, amit erre fordítasz!!!!

juliethulme

feberzs
Posts: 76
Joined: Tue Nov 29, 2011 5:11 pm
Location: Kalocsa

Postby feberzs » Wed Sep 05, 2012 12:43 pm

Végre rátaláltam erre az oldalra és nagyon, de nagyon örülök, hogy folytatod ezt a doramát. Hálásan köszönöm, hogy időt és fáradságot forditasz ránk. Kitartást az utolsó részekre.

juliethulme
Posts: 2
Joined: Fri Aug 31, 2012 9:20 pm

Re: Gye Baek subtitles - HUN 1-18

Postby juliethulme » Wed Sep 05, 2012 12:54 pm

juliethulme wrote:Kedves zolix!

Írtam egy privát üzenetet, de lehet, hogy nem kaptad meg, vagy csak még nem volt időd válaszolni rá, de a biztonság kedvéért itt is írok, nehogy az legyen a baj, hogy valamiért nem kaptad meg. :-) 1-18-ig kellenének nekem a magyar feliratok, sehol nem tudtam megtalálni, ha el tudnád őket küldeni privátban, nagyon megköszönném!!!! És köszönöm a munkádat, amit erre fordítasz!!!!

juliethulme


Kedves zolix!

Köszönöm, már nem aktuális a kérés, közben szerencsére sikerült megkapnom a hiányzó részeket. Azért köszi! :-))

User avatar
dragonlance
Posts: 86
Joined: Sun Dec 04, 2011 9:23 am

Postby dragonlance » Fri Sep 07, 2012 7:04 pm

Kedves Zolix!
Nagyon köszönöm 33-34-35. rész feliratát. :w00t: :w00t: :w00t:

User avatar
cirmos
Posts: 903
Joined: Thu Dec 15, 2011 7:17 am

Postby cirmos » Sun Sep 09, 2012 1:17 pm

Nagyon köszönöm.

User avatar
MamiLollo
Posts: 71
Joined: Sun Jan 23, 2011 12:48 pm

Postby MamiLollo » Tue Sep 11, 2012 2:32 pm

Köszi szepen, mindjart a vegere ersz :) :) ;megkerdezhetem mi lesz a következö amit be fogsz fejezni??

zolix
Posts: 13
Joined: Sun Aug 05, 2012 4:39 pm

Postby zolix » Tue Sep 11, 2012 9:22 pm

MamiLollo wrote:Köszi szepen, mindjart a vegere ersz :) :) ;megkerdezhetem mi lesz a következö amit be fogsz fejezni??


Közben a végére is értem. :)

Elsőként folytatom a Kje Bek miatt félbehagyott Ja Myung-Go sorozat egyik verziójához való feliratot. Azt hiszem bluray rip lehet, mert három rész van egyben, egy-egy fáljban. Szép a képminőség, viszont ehhez a változathoz nem találtunk, csak angol feliratot. Elkezdtem, de a Kje Bek beelőzött. Kb. a felénél járok, majd belehúzok. :)

katikaaa
Posts: 5
Joined: Mon May 30, 2011 6:12 am

Postby katikaaa » Wed Sep 12, 2012 6:17 pm

Nagyon szépen köszönöm!!! :D :cheers:

User avatar
shilla
Posts: 30
Joined: Thu Sep 16, 2010 3:26 pm

Postby shilla » Wed Sep 12, 2012 6:35 pm

Köszönöm hogy befejezted a sorozatot. Fájdalmas volt a torzó, de most már minden jó ha a vége jó.
Hatalmas köszönet. További jó fordítást (kicsit önző is vagyok. :)))

User avatar
cirmos
Posts: 903
Joined: Thu Dec 15, 2011 7:17 am

Postby cirmos » Thu Sep 13, 2012 6:11 am

Köszönöm a munkádat. További sok sikert.

vizoka
Posts: 56
Joined: Thu Mar 10, 2011 3:34 pm

Postby vizoka » Fri Sep 14, 2012 4:26 pm

Kedves Zolix!
Hálásan Köszönöm!
vizoka :wub:

User avatar
mikaz
Posts: 857
Joined: Sat Mar 26, 2011 9:00 pm

Postby mikaz » Fri Sep 14, 2012 5:59 pm

Kedves Zolix! Köszi,hogy befejezted a Gye Baek sorozatot. 23-ig meg van Esztókámtól, de hiába nézem, nincs folytatás. Örülök, hogy rátaláltam erre az oldalra. Kérlek a 24. részről tájékoztassál, vagy küldjed el, mert nem tudom,hogy honnan lehet letölteni. Írod,hogy feltetted az összeset,de nem találom. A többit letöltöm, az nem gond! Köszi.és kitartást! Ne törődj senki duzzogásával, elegen vagyunk ép lelkű szurkolók,akik szeretjük a munkátokat és a kitartásotokat. Mert valóban adni jó, de kapni is öröm!

uhuka29
Posts: 12
Joined: Tue Jul 19, 2011 6:32 am

Postby uhuka29 » Sat Sep 15, 2012 6:59 am

Köszönöm a feliratot, nagy örömet szereztél vele.

zolix
Posts: 13
Joined: Sun Aug 05, 2012 4:39 pm

Postby zolix » Sat Sep 15, 2012 7:08 pm

mikaz wrote:Kedves Zolix! Köszi,hogy befejezted a Gye Baek sorozatot. 23-ig meg van Esztókámtól, de hiába nézem, nincs folytatás. Örülök, hogy rátaláltam erre az oldalra. Kérlek a 24. részről tájékoztassál, vagy küldjed el, mert nem tudom,hogy honnan lehet letölteni. Írod,hogy feltetted az összeset,de nem találom. A többit letöltöm, az nem gond! Köszi.és kitartást! Ne törődj senki duzzogásával, elegen vagyunk ép lelkű szurkolók,akik szeretjük a munkátokat és a kitartásotokat. Mert valóban adni jó, de kapni is öröm!


Kedves Mikaz!

Küldtem privát üzenetet.

User avatar
kimera
Posts: 162
Joined: Sun Apr 24, 2011 6:01 pm

Postby kimera » Sat Sep 15, 2012 8:00 pm

Kedves Zolix!
Meg Mu-rol toltottem a sorozatot es a 18-ik resznel ugye megállt. Mivel nem szeretek kuncsorogni, gondoltam marad az angol verzio, es ismerve a Magyar viszonyokat nem is remeltem, hogy valaha megnezhetem az anyanyelvemen.. Ma meglattam egy forumon, hogy elkeszult vegig a magyar felirat. Halasan koszonom! :cheers:

User avatar
mikaz
Posts: 857
Joined: Sat Mar 26, 2011 9:00 pm

Postby mikaz » Sun Sep 16, 2012 6:34 pm

Kedves Zolix! Csak tanulgatom a topicoc használatát, segítenél, hogy miként lehet a privát üzenetet megnézni? Bocs,hogy ilyen béna vagyok,de még sohasem kerültem ilyen helyzetbe, s nem vagyok már mai gyerek,aki együtt nő fel a számítógéppel. Azt hiszem, jobb,ha őszintén bevallom a butaságom,mint ha nem reagálok az üzenetedre. Egyébként olvastam a "Csószunban magyarul" oldaladon,amit a fordításokról és a szinkronról írsz. Most sikerült megértenem,hogy miért zavarnak a magyar szinkronos filmek. Sem a Yi San-t, sem a Dong Yit nem tudtam megnézni, a Silla királyság Misin hangjától meg ma is borzongok. S valóban igazad van,hogy a női hangok dallamossága ott elfogadható, magyarul pedig affektálónak hat. A Palota ékköve viszont kivétel, ott szinte mindenki rendben volt, talán csak a királynő hangjával volt probléma. S ami miatt már nem tudom magyarul nézni ezeket a sorozatokat, az az,hogy már ismerős a színészek orgánuma. Pl. a Gye Baek főszereplőjét ismerem a Yi San eredeti verziójából és a Damo-ból is. Szinte hallom a hangját,amikor meglátom. Egyszóval köszi,hogy lefordítottad. S remélem a 24. részt is megtalálom.

zolix
Posts: 13
Joined: Sun Aug 05, 2012 4:39 pm

Postby zolix » Sun Sep 16, 2012 7:05 pm

Kedves mikaz!

Ennek az oldalnak a tetején, a közepétől jobbra, találsz egy ilyen feliratot:

(1) NEW MESSAGE

A zárójelben levő szám változhat attól függően, hány olvasatlan üzeneted van.

Egyszerűen kattints arra a feliratra és az majd odavisz a privát üzeneteidhez.

De ha egyszerűbb, akkor küldj egy email a huncsoszun@rejtett.hu címre és megoldjuk a dolgot.

Üdv, zolix

User avatar
mikaz
Posts: 857
Joined: Sat Mar 26, 2011 9:00 pm

Postby mikaz » Mon Sep 17, 2012 2:45 pm

Kedves Zolix! Rendben, megtaláltam és letöltöttem. Megint tanultam valamit, köszönöm!

tamika
Posts: 118
Joined: Mon Mar 07, 2011 3:28 pm

Postby tamika » Mon Sep 17, 2012 3:34 pm

Hatalmas köszönet! Nagy örömöt okoztál!

User avatar
marcsuika
Posts: 86
Joined: Sun Dec 12, 2010 10:12 am
Location: Szeged

Postby marcsuika » Tue Mar 19, 2013 12:25 pm

Hálásan köszönöm minden fordítónak a munkáját. Számomra is igazán remek volt ez a dorama :notworthy: :notworthy:
Bichunmoo, Chuno, Dong Yi, Hwang Jin Yi, Iljimae, Jumong, Painter of the wind, Yi San, Queen Seon Deok, Dae Jang Geum, Kim Soo Ro,The Legend, Gumiho.Tale.Fox.Child, Kingdom of The Wind, Sea God, Yaksha, The Moon That Embraces The Sun :tv:

User avatar
rx
Posts: 20
Joined: Wed Jul 20, 2011 9:10 am
Contact:

Postby rx » Mon Aug 19, 2013 10:52 am

Köszi szépen a feliratokat :)

Rosarium
Posts: 250
Joined: Wed May 25, 2011 1:40 am

Postby Rosarium » Mon Aug 19, 2013 6:32 pm

Köszönöm a feliratokat! De! Most egy olyant kérdek, amire lehet, hogy mindenki kinevet: hol lehet magát a filmet letölteni?
Lehetőleg azt, amelyikhez "passzol" a felirat. Nem találom. Torrentet sem bánnék, ha nincs más lehetőség. Előre is köszönöm, ha tudtok segíteni! Rosarium

zolix
Posts: 13
Joined: Sun Aug 05, 2012 4:39 pm

Postby zolix » Mon Aug 19, 2013 7:21 pm

Kedves rosarium!

Küldtem privát üzenetet.

Üdv, sipizolix

Rosarium
Posts: 250
Joined: Wed May 25, 2011 1:40 am

Postby Rosarium » Mon Aug 19, 2013 7:31 pm

Kedves Sipizolix! Hogyan kell megnézni a privát üzenetet? A lap tetején ugyan megtaláltam a "Message" feliratot, de arra hiába kattintok rá... (Valakinek ezt ajánlottad, és annál működött... -de annál "új message"-ről volt szó, itt csak szimpla message van...) (Én egy 72 éves ovodás vagyok, úgyhogy elnézést...) Rosarium

zolix
Posts: 13
Joined: Sun Aug 05, 2012 4:39 pm

Postby zolix » Mon Aug 19, 2013 7:44 pm

Kedves Rosarium!

Semmi gond, akkor kattints ide: http://bit.ly/1dmXOcC

Üdv, sipizolix

Rosarium
Posts: 250
Joined: Wed May 25, 2011 1:40 am

Postby Rosarium » Mon Aug 19, 2013 7:57 pm

Kedves "mentőangyal Sipizolis"! Ezer köszönet, odakattintottam. Most majd meglátjuk... Be fogok számolni a sikerről, ha lesz... Rosarium

Rosarium
Posts: 250
Joined: Wed May 25, 2011 1:40 am

Postby Rosarium » Tue Aug 20, 2013 12:27 pm

Katt ide, katt oda, és már töltődik is, mint egy kisangyal! Viszont azt a fránya 24-es felirat nekem sincs meg. Veszem a bátorságot, és küldök e-mailt, ahogyan már másoknak felajánlottad. Segíts, ha tudsz! Hálával:Rosarium

csedeg
Posts: 91
Joined: Mon Feb 09, 2009 6:51 pm
Location: Horány-Hungary

Postby csedeg » Sat Mar 29, 2014 6:50 pm

Nagyon szépen köszönöm
:cheers:


Return to “Subtitles”

Who is online

Users browsing this forum: ichigobanana, narsha1000, szokola and 22 guests