Kagi no Kakatta Heya (French Subs) (01/?)

You can find/upload subtitle files for tv drama series here.
Please use the Fansubbing forum to discuss subtitles.
User avatar
kichasake_
Posts: 19
Joined: Wed Apr 25, 2012 3:02 pm
Location: France
Contact:

Kagi no Kakatta Heya (French Subs) (01/?)

Postby kichasake_ » Wed Apr 25, 2012 3:17 pm

Image


Titre alternatif : 鍵のかかった部屋 (Kagi No Kakatta Heya)
Genre : Comédie, Mystère
Première diffusion : 16 Avril 2012
Chaîne de retransmission : Fuji TV
Casting : Toda Erika, Ohno Satoshi, Sato Koichi

Synopsis :

Le drama raconte l'histoire d'un employé d'une entreprise de sécurité (Enomoto Kei), qui doit résoudre des affaires d'effractions. Spécialisé dans ce type d'affaire, son travail consiste à savoir comment l'auteur a pu entrer dans la pièce alors qu'elle était fermée à clé et comment il a réussi à la quitter. Obsédé par les clés et les serrures, il est considéré comme le meilleur de la profession notamment pour sa phrase fétiche « il n'y a pas de verrous qui ne peuvent être brisées ». D'apparence calme et serein, il fait preuve de beaucoup de ténacité dès lors que l'on fait appel à lui.

Follow my releases on twitter : http://bit.ly/IkAPNy

J'assure seul la traduction,alors oui la traduction risque de mettre du temps,oui d'autres teams ont surement déjà subbés çà mais je fais çà pour le plaisir,alors un petit merci ne coûte rien. Bon visionnage et n'hésitez pas à me signaler les erreurs.
Attachments
Kagi no Kakatta Heya.ep01.ass
Kagi no Kakatta Heya.ep01.ass
(84.73 KiB) Downloaded 207 times

zenki
Posts: 12
Joined: Sun Sep 13, 2009 5:35 am

Postby zenki » Tue May 01, 2012 3:50 am

merci,je prend ^^

Sanashiya
Posts: 1
Joined: Sat May 12, 2012 6:18 am

Postby Sanashiya » Sat May 12, 2012 6:25 am

Merci pour les sous-titres en français :3

Bon visionnage et n'hésitez pas à me signaler les erreurs.


Dans ce cas, *mode chiante on* il y a quelques fois où t'as marqué meurtre au lieu de suicide... Notamment une fois où Serizawa dit "alors c'est ça, non ? Un suicide ? Ça ne peut pas être autre chose qu'un suicide" (ou quelque chose dans ce goût) et t'as mis "alors, c'est ça non ? C'est un meurtre. Ou alors autre solution, c'est un suicide". Bon, au final ça revient au même, mais je tenais juste à le signaler. Tu traduis directement à partir du japonais ou à partir de l'anglais ?
(Ah, et y'a aussi des fois où t'as marqué Kusakebe au lieu de Kusakabe...) *mode chiante off*

Ceci mis à part, merci encore pour les subs :3

User avatar
Roninside
Posts: 911
Joined: Wed Jul 06, 2011 10:19 am
Contact:

Postby Roninside » Sat May 12, 2012 1:37 pm

Merci :)
Image
Download Dramapedia and connect the D-Addicts forum & wiki from your iPhone and iPad!!
Request a #communityPromo code HERE!


Return to “Subtitles”

Who is online

Users browsing this forum: knotcross and 17 guests