Color of Woman [Hungarian Subs] (Complete)

You can find/upload subtitle files for tv drama series here.
Please use the Fansubbing forum to discuss subtitles.
User avatar
anyeze
Posts: 942
Joined: Thu Nov 03, 2011 7:36 am

Color of Woman [Hungarian Subs] (Complete)

Postby anyeze » Sun Apr 15, 2012 7:54 pm

Color of Woman


Image

Cím: 컬러 오브 우먼 / Color of Woman / A nő színe
Műfaj: Romantikus vígjáték
Epizódok: 20
Adásban volt: 2011 decembertől 2012 februárig
Yoon So Yi / Byun So Ra
Lee Soo Kyung / Wang Jin Ju
Jae Hee / Yoon Jun Su
Shim Ji Ho / Kang Chan Jin


Ez egy közös fordítás Zetkinnel.

A film egy könnyed romantikus vígjáték (na azért nem az a fergeteges komédia, de nagyon aranyos!).
A kiinduló helyzet: Byun So Ra nem az a fajta nő, akin megakad a férfiak szeme, viszont igen okos. Nincs szerencséje a szerelemben, s ráadásul még egy régi incidens is kísérti, melynek rémképétől 10 év múltán sem tud szabadulni: Első szerelme faképnél hagyta egy hotelszobában, mondván „Nem akarok lefeküdni veled.” Ellentétben vele, szobatársa Jin Ju, egykori modell, ízig vérig nő, a férfiak bomlanak utána. Kang Chan Jin 10 éve van jó barátságban So Ra-val, de kissé kihasználja a lányt. Amikor So Ra elveszti a munkáját, Chan Jin beviszi őt a kozmetikai céghez melynél vezetői pozícióban van. Első munkanapján So Ra egy régi ismerőssel is összefut a vállalatnál. Talán az első rész kicsit akadozik, és elég kiszámítható, de később jönnek a fordulatok és a meglepetések, szerintem érdemes tovább nézni! (Az első olyan film volt, amiben magam sem tudtam, kit szeretnék "befutóként" látni, és szinte végig nem is tudtam ki lesz az, de lehet, hogy csak én vagyok bamba...)
Barátság, szerelem, testvéri érzések, önzés és önzetlenség állnak a középpontban, s a fő kérdés, létezik-e végzet, illetve ha igen, akkor kit ki mellé rendelt?
Sajnos sok olyan mondat van, amit jelentésvesztés nélkül nem tudok lerövidíteni, így viszont túl hosszú, nehéz végig olvasni, ezért elnézést!

Sajnos elég sok változat van belőle, de itt találjátok, hogy melyikhez készül az időzítés:
1. rész: CoW.E01.x264-iCEHDTV [re-encoded to MQ], 2. rész: CoW.E02.XviD-WITH [re-encoded to MQ], 3. rész: CoW.E03.720p-WITH [re-encoded to MQ], 4.: CoW.E04.450p-PCQ [re-encoded to MQ], 5.: CoW.E05.720p-WITH [re-encoded to MQ], 6.: CoW.E06.720p-WITH [re-encoded to MQ], 7.: CoW.E07.H264-Khai [re-encoded to MQ], 8.: CoW.E08.H264-Khai [re-encoded to MQ], 9.: CoW.E09.720p-arigaTo [re-encoded to MQ], 10.: CoW.E10.720p-arigaTo [re-encoded to MQ], 11.: CoW.E11.450p-SiSi [re-encoded to MQ], 12.: CoW.E12.720p-SiSi [re-encoded to MQ], 13.: CoW.E13.H264-Khai [re-encoded to MQ], 14.: CoW.E14.H264-Khai [re-encoded to MQ], 15.: CoW.E15.H264-Khai [re-encoded to MQ], 16.: CoW.E16.H264-Khai [re-encoded to MQ], 17.: CoW.E17.H264-Khai [re-encoded to MQ], 18.: CoW.E18.H264-Khai [re-encoded to MQ], 19.: CoW.E19.H264-Khai [re-encoded to MQ], 20.: CoW.E20.END.H264-Khai [re-encoded to MQ].
A D-A torrent verzió ettől eltérő időzítésű feliratai a 2. oldalon lesznek.
Tudom, hogy kacifántos, de hiába kerestem olyat ahol rendezettebb a helyzet (vagy ha találtam - mkv. - azt nem tudom behívni...)
Jó szórakozást kívánunk!
Anyeze és Zetkin

Szavazás indul a topicban, hogy melyik főszereplő a szimpatikusabb! Miután megjelöltétek a választott szereplőt, kattintsatok a submit gombra.

Eddigi fordítások: Dae Mang, Reputable Family, Thank You, (Filmek: Dance of the Dragon, Rabbit and Lizzard, Please Teach Me English). Zetkinnel közösen: Color of Woman, The Musical, Feast of the Gods, The Master's Sun, How to Meet a Perfect Neighbor, It's Okay, that's Love
Attachments
CoW.E20.END.H264-Khai [re-encoded to MQ].srt
(51.24 KiB) Downloaded 1143 times
CoW.E19.H264-Khai [re-encoded to MQ].srt
(39.52 KiB) Downloaded 1096 times
CoW.E18.H264-Khai [re-encoded to MQ].srt
(42.96 KiB) Downloaded 859 times
CoW.E17.H264-Khai [re-encoded to MQ].srt
(53.69 KiB) Downloaded 1095 times
CoW.E16.H264-Khai [re-encoded to MQ].srt
(42.84 KiB) Downloaded 1074 times
CoW.E15.H264-Khai [re-encoded to MQ].srt
(47.32 KiB) Downloaded 998 times
CoW.E14.H264-Khai [re-encoded to MQ].srt
D-A változaté a 2. oldalon.
(48.99 KiB) Downloaded 1091 times
CoW.E13.H264-Khai [re-encoded to MQ].srt
(46.41 KiB) Downloaded 1133 times
CoW.E12.720p-SiSi [re-encoded to MQ].srt
Bocs, ez már a magyar! :-)
A D-A változaté a 2. oldalon.
(43.99 KiB) Downloaded 857 times
CoW.E11.450p-SiSi [re-encoded to MQ].srt
A D-A változaté a 2. oldalon.
(48.11 KiB) Downloaded 1155 times
CoW.E10.720p-arigaTo [re-encoded to MQ].srt
(38.63 KiB) Downloaded 1191 times
CoW.E09.720p-arigaTo [re-encoded to MQ].srt
(49.2 KiB) Downloaded 1258 times
CoW.E08.H264-Khai [re-encoded to MQ].srt
D-A változaté a 2. oldalon.
(54.32 KiB) Downloaded 1188 times
CoW.E07.H264-Khai [re-encoded to MQ].srt
(59.68 KiB) Downloaded 1247 times
CoW.E06.720p-WITH [re-encoded to MQ].srt
(55.12 KiB) Downloaded 1235 times
CoW.E05.720p-WITH [re-encoded to MQ].srt
Frissítve. (Apró javítások)
(70.27 KiB) Downloaded 1195 times
CoW.E04.450p-PCQ [re-encoded to MQ].srt
D-A verzióhoz a 2. oldalon.
(58.68 KiB) Downloaded 1303 times
CoW.E03.720p-WITH [re-encoded to MQ].srt
(66.07 KiB) Downloaded 1330 times
CoW.E02.XviD-WITH [re-encoded to MQ].srt
(65.61 KiB) Downloaded 1369 times
CoW.E01.x264-iCEHDTV [re-encoded to MQ].srt
(72.29 KiB) Downloaded 1801 times
Last edited by anyeze on Sun Feb 15, 2015 8:48 am, edited 50 times in total.
Image
Elkészült Zetkinnel: Hyde Jekyll, Me; The Masters Sun; Its okay thats love; stb.

User avatar
Min Rin
Posts: 1425
Joined: Tue Nov 22, 2011 3:37 pm

Postby Min Rin » Sun Apr 15, 2012 8:03 pm

Köszönöm szépen Anyeze és Zetkin a közös munkátokat!!!

User avatar
eddy7
Posts: 26
Joined: Tue Mar 13, 2012 12:39 pm

Postby eddy7 » Sun Apr 15, 2012 8:10 pm

Kedves Anyeze és Zetkin!

Köszönöm a feliratot :)

Elnézést, de biztos elütés volt, a címbe, a Color helyett, Corort írtatok.
Image

User avatar
anyeze
Posts: 942
Joined: Thu Nov 03, 2011 7:36 am

Postby anyeze » Sun Apr 15, 2012 8:22 pm

eddy7 wrote:Kedves Anyeze és Zetkin!

Köszönöm a feliratot :)

Elnézést, de biztos elütés volt, a címbe, a Color helyett, Corort írtatok.


Köszi én is most vettem észre! :-)

User avatar
Bria
Posts: 1254
Joined: Tue Oct 04, 2011 8:18 am
Location: Hungary

Postby Bria » Sun Apr 15, 2012 9:03 pm

De jó, új sorozat! Nagyon örülök, hogy fordítjátok, és köszönöm szépen az első rész feliratát. :w00t: :cheers: :lol

User avatar
zetkin94
Posts: 1031
Joined: Sat May 07, 2011 1:22 pm

Postby zetkin94 » Sun Apr 15, 2012 9:06 pm

Anyeze, nekem tetszik :-)

Mindenkinek jó szórakozást hozzá.

VuVej
Posts: 44
Joined: Mon Apr 25, 2011 6:11 pm

Postby VuVej » Sun Apr 15, 2012 9:25 pm

Wow! Nagyon köszönöm, hogy fordítjátok. Kíváncsi vagyok erre a sorozatra.

User avatar
paggy
Posts: 519
Joined: Thu Dec 15, 2011 12:31 pm

Postby paggy » Sun Apr 15, 2012 9:39 pm

Köszönöm szépen ,hogy fordítjátok!

szokola
Posts: 209
Joined: Fri Dec 23, 2011 8:19 am

Postby szokola » Sun Apr 15, 2012 10:18 pm

Nagyon szépen köszönöm, hogy fordítjátok ezt a sorozatot. Már akkor felkeltette az érdeklődésemet, mikor a bemutatása után olvastam róla. Köszönöm, hogy a segítségetekkel megnézhetem.

feberzs
Posts: 65
Joined: Tue Nov 29, 2011 5:11 pm
Location: Kalocsa

Postby feberzs » Mon Apr 16, 2012 4:48 am

Köszönöm, hogy egy újabb sorozatot nézhetünk.

feboka
Posts: 228
Joined: Fri Jun 03, 2011 10:19 am

Postby feboka » Mon Apr 16, 2012 6:22 am

Én is köszönöm, hogy elkezdtétek fordítani, valamint az első részt !!! :thumright: :wub:

User avatar
Linzi
Posts: 36
Joined: Sun Mar 06, 2011 1:29 pm

Postby Linzi » Mon Apr 16, 2012 8:08 am

Igazán örültem, mikor megláttam, hogy elkezdtétek fordítani :). Kitartást és sok szabadidőt!
Nagyon szépen köszönöm az első részt!

User avatar
vercsike1
Posts: 3240
Joined: Thu Jul 29, 2010 7:32 am
Location: Budapest Hungary

Postby vercsike1 » Mon Apr 16, 2012 9:06 am

Köszönöm szépen Anyeze és Zetkin a munkátokat!!!

User avatar
niko9010
Posts: 9
Joined: Tue Dec 13, 2011 5:27 pm
Location: Hungary

Postby niko9010 » Mon Apr 16, 2012 10:28 am

Nagyon szépen köszi az 1. rész feliratát! Megnéztem egy előzetest és igazán szórakoztatónak ígérkezik ez a sorozat. Alig várom, hogy láthassam a folytatást!!!

User avatar
zetkin94
Posts: 1031
Joined: Sat May 07, 2011 1:22 pm

Postby zetkin94 » Mon Apr 16, 2012 5:12 pm

Mindenkinek nagyon szívesen, mindkettőnk nevében.
Örülök, hogy ilyen gyorsan ide találtatok. Remélem Ti is jól fogtok szórakozni.

User avatar
novcsi6
Posts: 819
Joined: Fri Jul 09, 2010 12:37 pm

Postby novcsi6 » Mon Apr 16, 2012 5:38 pm

Nagyon szépen köszönöm Nektek az első rész feliratát.

User avatar
Summi
Posts: 1829
Joined: Fri Apr 30, 2010 6:52 pm

Postby Summi » Mon Apr 16, 2012 5:49 pm

Köszönöm a feliratot :)

micike4
Posts: 96
Joined: Thu Mar 08, 2012 9:06 pm

Postby micike4 » Mon Apr 16, 2012 5:50 pm

Köszönöm, hogy fordítjátok ezt a sorozatot! Már nézegettem, hogy milyen is lehet!

User avatar
jubus
Posts: 276
Joined: Sat Aug 28, 2010 9:16 am
Location: Debrecen

Postby jubus » Mon Apr 16, 2012 6:21 pm

Kedves Anyeze és Zetkin!

Örülök, hogy újabb sorozatot élvezhetünk magyar felirattal. A leírás és a műfaji meghatározás alapján nézős lesz nálam. Köszönet érte!

User avatar
ancsa1031
Posts: 208
Joined: Fri Dec 16, 2011 3:47 pm

Postby ancsa1031 » Tue Apr 17, 2012 3:53 pm

Kedves Anyeze és Zetkin!

Jövök én is! Egy Jó kis vidám doramára mindig vevő vagyok! Köszönöm a lehetőséget, hogy megnézhetem. Munkátokhoz jó kedvet, sok szabadidőt, no meg türelmet kívánok! :salut: 8) :cheers: :notworthy:

User avatar
Summi
Posts: 1829
Joined: Fri Apr 30, 2010 6:52 pm

Postby Summi » Tue Apr 17, 2012 5:44 pm

Szia anyeze és zetkin94 :)

Tudnátok torrent linket adni amihez passzol a felirat , én innen a DA-ról szedtem le az első részt és sajnos nem jó a felirat , nem 720p .

User avatar
zetkin94
Posts: 1031
Joined: Sat May 07, 2011 1:22 pm

Postby zetkin94 » Tue Apr 17, 2012 8:26 pm

Summi wrote:Szia anyeze és zetkin94 :)

Tudnátok torrent linket adni amihez passzol a felirat , én innen a DA-ról szedtem le az első részt és sajnos nem jó a felirat , nem 720p .


Summi írtam PM-et.

User avatar
zetkin94
Posts: 1031
Joined: Sat May 07, 2011 1:22 pm

Postby zetkin94 » Tue Apr 17, 2012 8:32 pm

Szia Mindenki,

örülök, hogy ilyen szépen gyülekeztek, köszönet érte.

Készül a következő rész is, bár ilyen sokat, és ilyen gyorsan azt hiszem még egy doramában sem beszéltek, legalább is azok közül, amit én láttam.
Vagy csak azért nem vettem észre, mert nem én próbáltam megküzdeni vele. Még jó hogy van egy stabil támaszom :-)

szildor
Posts: 1393
Joined: Sat Aug 08, 2009 10:58 am

Postby szildor » Tue Apr 17, 2012 8:49 pm

Köszönöm az első rész feliratát!

Szeretném megkérdezni, hogy ezt a verziót hol lehet megtalálni?
1. rész: CoW.E01.x264-iCEHDTV [re-encoded to MQ],

Én is a D-a torrenttel próbálkoztam, de nem jó az első rész feliratához.

User avatar
zetkin94
Posts: 1031
Joined: Sat May 07, 2011 1:22 pm

Postby zetkin94 » Tue Apr 17, 2012 9:07 pm

Szia Szildor,

PM ment. Jó szórakozást.

User avatar
anyeze
Posts: 942
Joined: Thu Nov 03, 2011 7:36 am

Postby anyeze » Tue Apr 17, 2012 9:29 pm

Sziasztok, azt hiszem Zetkin már alszik, így felteszem én a linkek elérhetőségét. Majd megnézem a D-A-s torrentet is, és igyekszem valahogy illeszteni a feliratot, mert így is úgy is kénytelen leszek 720 p-vel bajlódni, ugyanis ezen az oldalon is van ami csak úgy van fent.
[spoiler]http://chumhienk-mhienk.blogspot.com/2011/12/download-k-drama-color-of-woman.html[/spoiler]
Sajnálom, hogy ilyen kacifántos, de remélem végül mindenki jól fog szórakozni...
Úgy tűnik csütörtökön jön a 2. rész.

szildor
Posts: 1393
Joined: Sat Aug 08, 2009 10:58 am

Postby szildor » Wed Apr 18, 2012 9:57 am

anyeze wrote:Majd megnézem a D-A-s torrentet is, és igyekszem valahogy illeszteni a feliratot


Anyeze! Nagyon jó lenne, és köszönöm a választ!
:-)

User avatar
anyeze
Posts: 942
Joined: Thu Nov 03, 2011 7:36 am

Postby anyeze » Wed Apr 18, 2012 6:00 pm

Hogy ne keveredjetek bele, ide teszem fel a D-A-s verzió feliratait. Így jól elkülönül a kettő.
Bár nem mindig van eltérés, így csak azokat teszem fel ide, amiket tényleg újra kellett időzítenem.
A 2., 3., 5-7., 9-10. a 13., a 16.-20. rész időzítése jó ehhez a változathoz is.
Látom, az első rész címét elírtam, de ez már így marad...
Attachments
D-A.E15.srt
a 264p-hez
(47.32 KiB) Downloaded 193 times
D-A.E14.srt
(48.99 KiB) Downloaded 213 times
D-A_12.srt
(43.82 KiB) Downloaded 300 times
D-A.E11.srt
(48.11 KiB) Downloaded 243 times
D-A_E08_hu.srt
(54.32 KiB) Downloaded 245 times
D-A.E04.srt
(58.68 KiB) Downloaded 268 times
A-D.E01.srt
(72.21 KiB) Downloaded 380 times
Last edited by anyeze on Thu Jul 05, 2012 9:11 pm, edited 23 times in total.

User avatar
Wildfell
Posts: 124
Joined: Mon Dec 27, 2010 10:08 am

Postby Wildfell » Wed Apr 18, 2012 6:08 pm

Elmondani nem tudom milyen boldog lettem mikor megláttam, h elkezdtétek fordítani ezt a filmet. :) Én már akkor kinéztem magamnak, mikor még nem is vetítették. :) Köszönöm szépen! Én biztos veletek tartok a végéig, bár írni nem nagyon szoktam. De szeretném, h tudjátok nagyon hálás vagyok! :)

User avatar
zetkin94
Posts: 1031
Joined: Sat May 07, 2011 1:22 pm

Postby zetkin94 » Wed Apr 18, 2012 8:16 pm

Wildfell wrote:Elmondani nem tudom milyen boldog lettem mikor megláttam, h elkezdtétek fordítani ezt a filmet. :) Én már akkor kinéztem magamnak, mikor még nem is vetítették. :) Köszönöm szépen! Én biztos veletek tartok a végéig, bár írni nem nagyon szoktam. De szeretném, h tudjátok nagyon hálás vagyok! :)


Szia, nem gond ha nem írsz mindig, a lényeg az, hogy tudjuk velünk leszel.
Ha esetleg mégis szeretnél megosztani velünk valamit, ne tartsd vissza magad :D

User avatar
anyeze
Posts: 942
Joined: Thu Nov 03, 2011 7:36 am

Postby anyeze » Wed Apr 18, 2012 10:05 pm

Az első oldalon megtaláljátok az új részt!
Jó szórakozást kívánunk! :-)
Anyeze és Zetkin

micike4
Posts: 96
Joined: Thu Mar 08, 2012 9:06 pm

Postby micike4 » Wed Apr 18, 2012 10:28 pm

Köszi szépen, hogy fordítjátok ezt a sorozatot!

szokola
Posts: 209
Joined: Fri Dec 23, 2011 8:19 am

Postby szokola » Thu Apr 19, 2012 6:35 am

Köszi szépen, hogy máris itt a 2. rész.

szildor
Posts: 1393
Joined: Sat Aug 08, 2009 10:58 am

Postby szildor » Thu Apr 19, 2012 8:19 am

Anyeze és Zetkin94!Köszönöm a második rész feliratát is, külön köszönet az első
rész D-a-s filmjéhez igazítását, így már teljesen jó lett !
:-)

racznemagdi
Posts: 147
Joined: Wed Aug 03, 2011 12:30 pm
Location: Hungary

Postby racznemagdi » Thu Apr 19, 2012 12:13 pm

Kedves Anyeze és Zetkin !
Nagyon örülök, hogy ezt a sorozatot is megnézhetem, köszönöm nektek!

User avatar
Linzi
Posts: 36
Joined: Sun Mar 06, 2011 1:29 pm

Postby Linzi » Thu Apr 19, 2012 1:33 pm

Köszönöm szépen a második rész feliratát!

User avatar
Summi
Posts: 1829
Joined: Fri Apr 30, 2010 6:52 pm

Postby Summi » Thu Apr 19, 2012 3:49 pm

Anyeze és Zetkin94 nagyon köszönöm a segítségeteket és a 2.- rész feliratát , ügyesek vagytok :salut: :thumleft: :wub:

User avatar
zetkin94
Posts: 1031
Joined: Sat May 07, 2011 1:22 pm

Postby zetkin94 » Thu Apr 19, 2012 6:29 pm

Mindenkinek nagyon szívesen. Én is alig várom már a következő részt. :-)

User avatar
Leila84
Posts: 121
Joined: Tue Dec 16, 2008 10:22 am

Postby Leila84 » Fri Apr 20, 2012 7:35 am

zetkin94 wrote:Mindenkinek nagyon szívesen. Én is alig várom már a következő részt. :-)


Akkor nem vagy egyedül. :D Jó hogy ennyire élvezitek a munkátokat.
Köszönöm az eddigi két részt. Nagyon megfogott ezért majdnem lecsaptam az angol feliratra is hogy gyors végig nézem, de inkább türtőztetem magam, haladok veletek. :)

[spoiler]De most már tényleg kíváncsi vagyok miért hagyta ott, van egy sejtésem. :) Mert annyira szerette és félt hogy ezzel elrontják a kapcsolatukat....de ez olyan...snassz, szóval remélem jobb kifogása lesz. A két barát meg egy nő miatt egymásnak fog feszülni....miért kell mindig ilyennel megcsavarni?! Nah, de sebaj mivel élvezem csak nem tudom kinek szurkoljak, még. xD[/spoiler]

User avatar
anyeze
Posts: 942
Joined: Thu Nov 03, 2011 7:36 am

Postby anyeze » Fri Apr 20, 2012 8:15 am

Leila84 wrote:
zetkin94 wrote:Mindenkinek nagyon szívesen. Én is alig várom már a következő részt. :-)


Akkor nem vagy egyedül. :D Jó hogy ennyire élvezitek a munkátokat.
Köszönöm az eddigi két részt. Nagyon megfogott ezért majdnem lecsaptam az angol feliratra is hogy gyors végig nézem, de inkább türtőztetem magam, haladok veletek. :)

[spoiler]De most már tényleg kíváncsi vagyok miért hagyta ott, van egy sejtésem. :) Mert annyira szerette és félt hogy ezzel elrontják a kapcsolatukat....de ez olyan...snassz, szóval remélem jobb kifogása lesz. A két barát meg egy nő miatt egymásnak fog feszülni....miért kell mindig ilyennel megcsavarni?! Nah, de sebaj mivel élvezem csak nem tudom kinek szurkoljak, még. xD[/spoiler]


Én biztosan nem bírnám ki a helyedben (mindig végigpörgetem a filmeket) :-)
Viszont most egy kis türelmet kérünk, mert ezen a hétvégén egyikünk sem tud fordítani (családi elfoglaltság), szóval csak jövő hét elején várható a következő rész.

Leila!
[spoiler]Azt nem árulom el, hogy mennyiben van igazad - ha már Te tűrtőztetted magad, akkor nem lövöm le a poént, de annyit megsúgok, hogy a későbbiekben még nehezebb lesz eldönteni kinek szurkolj! Olyan cukik![/spoiler]

zsuzsianyu
Posts: 395
Joined: Sun Dec 04, 2011 1:01 pm

Postby zsuzsianyu » Fri Apr 20, 2012 3:12 pm

Köszönöm kedves Anyeze ..és Zetkin...az .. újabb...vígjátéknak ...a fordíttásat ...nagyon jónak ígérkezik a sorozat....Zsuzsianyu..

User avatar
Ji-hye
Posts: 95
Joined: Tue Jan 24, 2012 5:18 pm

Postby Ji-hye » Fri Apr 20, 2012 3:59 pm

Anyeze és Zetkin94 nagyon köszönöm ezt a sorozatot, aranyosnak ígérkezik.

User avatar
unni2011
Posts: 2540
Joined: Thu Jan 12, 2012 4:53 pm
Location: Pécs

Postby unni2011 » Sat Apr 21, 2012 4:02 pm

Kedves Anyeze és Zetkin! :-) :-)
Köszönöm, hogy fordítjátok ezt a sorit :cheers: Egy kis vidámság jól jön itt a tavaszi nagy hajtásban :D Külön köszönet a részletes MQ linkekért :whistling: :thumright:
Vidám hétvégét kívánok nektek szeretettel :P :wub:

User avatar
anyeze
Posts: 942
Joined: Thu Nov 03, 2011 7:36 am

Postby anyeze » Sat Apr 21, 2012 5:33 pm

BOLDOG SZÜLETÉSNAPOT ZETKIN!!!
:party: :party: :party: :-)

Image

User avatar
unni2011
Posts: 2540
Joined: Thu Jan 12, 2012 4:53 pm
Location: Pécs

Postby unni2011 » Sat Apr 21, 2012 6:18 pm

anyeze wrote:BOLDOG SZÜLETÉSNAPOT ZETKIN!!!
:party: :party: :party: :-)

Kedves Zetkin!
:-)
Isten éltessen erőben, egészségben, bőségben, szeretetben nagyon- nagyon sokáig!
Kényeztessen minden földi jóval, IGAZI BOLDOGSÁGGAL! :wub:
(Ennyi jókívánságért , ha nem is egy szelet tortát, de egy marcipán csillagot azért kaphatnék.... :P ) :lol :lol :lol

User avatar
Tenshi-chan
Posts: 26
Joined: Sat Oct 23, 2010 3:50 pm

Postby Tenshi-chan » Sun Apr 22, 2012 8:47 am

Köszönöm szépen!!!!!!!!! ;)

User avatar
zetkin94
Posts: 1031
Joined: Sat May 07, 2011 1:22 pm

Postby zetkin94 » Sun Apr 22, 2012 6:33 pm

Drága Anyeze és Unni2011,

nagyon szépen köszönöm a jókívánságokat. Kár, hogy a tortából még csak a csillagot sem tudtam oda adni, de szívesen megtettem volna.
Mivel minden jónak vége szakad egyszer, visszatérek én is a fordításhoz. De nekem ez is jó lesz :D

Agacska
Posts: 389
Joined: Sun Dec 11, 2011 9:16 pm

Postby Agacska » Mon Apr 23, 2012 4:13 am

Hálásan köszönöm a fordítást! Nekem eddig nagon tetszik, sokat nevettem rajta.

User avatar
Kyrie
Posts: 13
Joined: Sun Dec 12, 2010 7:16 pm
Contact:

Postby Kyrie » Mon Apr 23, 2012 6:02 am

Nagyon köszönöm a részeket! :wub:

User avatar
anyeze
Posts: 942
Joined: Thu Nov 03, 2011 7:36 am

Postby anyeze » Mon Apr 23, 2012 10:05 pm

Felkerült a 3. rész.
Jó szórakozást!

User avatar
Summi
Posts: 1829
Joined: Fri Apr 30, 2010 6:52 pm

Postby Summi » Tue Apr 24, 2012 3:33 am

anyeze és zetkin nagyon köszönöm a 3. részt :)

szokola
Posts: 209
Joined: Fri Dec 23, 2011 8:19 am

Postby szokola » Tue Apr 24, 2012 6:32 am

Köszönöm az újabb részt, és azt is, hogy ilyen gyorsan haladsz.

User avatar
vercsike1
Posts: 3240
Joined: Thu Jul 29, 2010 7:32 am
Location: Budapest Hungary

Postby vercsike1 » Tue Apr 24, 2012 6:56 am

Köszönöm szépen Anyeze és Zetkin a feliratot.

User avatar
novcsi6
Posts: 819
Joined: Fri Jul 09, 2010 12:37 pm

Postby novcsi6 » Tue Apr 24, 2012 1:55 pm

Köszönöm az újabb részt!
És végre rájöttem, hogy honnan olyan ismerős a főhős srác! :)

User avatar
Linzi
Posts: 36
Joined: Sun Mar 06, 2011 1:29 pm

Postby Linzi » Tue Apr 24, 2012 3:14 pm

Nagyon Sok Boldog Születésnapot Zetkin, így utólag is!!
Köszönöm szépen a 3.részt!

User avatar
jmlnike
Posts: 425
Joined: Wed Aug 31, 2011 9:02 pm
Location: Budapest

Postby jmlnike » Tue Apr 24, 2012 6:47 pm

Köszönöm az első részt:D

User avatar
zetkin94
Posts: 1031
Joined: Sat May 07, 2011 1:22 pm

Postby zetkin94 » Tue Apr 24, 2012 7:53 pm

Örülünk az új arcoknak, mindenkinek nagyon szívesen. :-)

Kedves Linzi, nagyon szépen köszönöm. :-)

novcsi6 , melyik filmben láttad a srácot?

User avatar
biri66
Posts: 1735
Joined: Thu Oct 13, 2011 7:33 am
Location: Budapest

Postby biri66 » Tue Apr 24, 2012 8:04 pm

Kedves zetkin és anyeze!

Nagyon messze járok még ettől a sorozattól, de örömteli közös munkát kívánok nektek!
A nyitóoldal képét elnézve nekem egyedül az alsó srác ismerős (Shim Ji Ho), a Frozen Flower c. filmben a király egyik testőre volt, akinek a vége felé elég fontos szerep jutott.
Emperor of the Sea ~ Desert Spring ~ The Water Bloom ~ Banjun Drama with TVXQ
Merchant Kim Man Deok ~ The King’s Face ~ For the Sake of Son ~ Hwajung

Our Slightly Risque Relationship (és még jó pár Drama Special)
Mozifilm felirataim: http://birikorea.blogspot.hu/

User avatar
gilnis
Posts: 3952
Joined: Wed Jan 13, 2010 1:55 pm

Postby gilnis » Fri Apr 27, 2012 10:29 am

Sziasztok! :)

Köszi szépen a fordítást! :) Bár angolul nézem, de ti keltettétek fel a figyelmem. Eddig öt részt láttam, és kíváncsi vagyok, mi fog történni, mert [spoiler]az eredeti konfliktus úgy néz ki, hogy többé-kevésbé már rendeződött is. Nem tartom valószínűnek, hogy azt tovább boncolgatják, pedig így elég...:roll Jobbat reméltem, na! :P [/spoiler]Igazság szerint megelőzően nem is figyeltem a képet, és hogy kik a szereplői, kizárólag az ismertetőtök miatt kezdtem bele. Jól meglepődtem, hogy Jae Hee játszik benne! Vele a Choon Hyang óta nem is találkoztam! Hogy rajta mennyire nem látszik az idő! :O Csak a haja változott, hihetetlen! :D
Nem tudom, ki kire szavaz, nekem eddig abszolút Chan Jin tetszik a legjobban az egészben! :whistling: Olyan kis aranyos! :wub: :mrgreen: Joon Soo-val sincs semmi baj, sőt XD
[spoiler]jót röhögtem, amikor totál nem izgatta a modell, csak hogy mi lesz a drága pókjával :rofl: vagy amikor ugratta a banyát, aki éppen rohant volna a vécére :rofl: de valahogy mégis Chan Jin az igazi! :lol Drukkolnék is neki, de úgy gondolom, hogy egy koreai sorozatnál esélytelen, hogy Ketteske legyen a befutó. Milyen jó lenne pedig, ha tévednék! :w00t: Az eddigiek alapján inkább maradna egyedül, minthogy Jin Joo-val jöjjön össze, mert őt ki nem állhatom! :crazy: Hacsak nem változik meg, nem érdemli meg egyik srácot sem! :x
Jaj, Chan Jin, kellett neked ilyen későn ébredni?! :wub: :heart: :wub: :lol Az elmúlt tíz évben mit csináltál?! :nuts:
[/spoiler]
ImageImage
Kész fordítás: Ordinary Love ~ Soul ~ Boku ga boku de aru tame ni ~ Secret Love (KARA) ~ Kill me, Heal me ~ I remember you

User avatar
anyeze
Posts: 942
Joined: Thu Nov 03, 2011 7:36 am

Postby anyeze » Fri Apr 27, 2012 11:54 am

Szia Biri!
Így legalább majd egyben tudod megnézni, ha rászánod magad, hogy neki kezdj! :-)
Én ha belefogok egy fordításba, nem is nézek másik sorozatot, mert sosem tudnám, melyiket tegyem félre a másik kedvéért. :-( Szóval várunk vissza, ha elfogy a hátralékod!


Gilnis!
Melyik fordítással nézed?! Mert sajnos hol az egyik, hol a másik a jobb (ráadásul egyik sem állandó stábbal dolgozik). Én pl. nem tudtam megállni, hogy meg ne nézzem mindkettővel (bár a viki-sből csak az 1-9 van készen :-( ), mert úgy sok minden világosabb.
Ami Chan Jin-t illeti, tökéletesen egyetértek! Ő a kedvencem! :D (Már meg is lestem mikben játszik még az őt alakító színész, de sajnos a többi filmjében úgy tűnik nem ezt a karaktert hozza, pedig nagyon jól áll neki!)

Mindenki aki magyarul nézi!
Este jön a 4. rész (már készen van, csak nem árt neki még egy ellenőrzés)! :-)

User avatar
gilnis
Posts: 3952
Joined: Wed Jan 13, 2010 1:55 pm

Postby gilnis » Fri Apr 27, 2012 1:30 pm

Hú, nem tudom, minden feliratot a doramax-ról töltöttem. Van közte viki is és withs2 is, de eddig szerintem végig a vikissel néztem, annak ellenére, hogy teljesen withs2 párti vagyok. Egyébként egy cseppet sem irigyellek! Azok a ____ szünetek tök idegesítőek! :crazy: Nem tudom elképzelni, hogy a vikis felirat legyen a jobb! :O

Chan Jin: ugye??!??! :mrgreen: Csak most ismertem meg ezt a színészt, de bevéstem magamnak! :D Már az első részben a legeslegelső mondatakor kiszúrtam! :D Minden egyes jelenetével egyre jobban tetszik! :w00t: Írnám, hogy "remélem, sok jó jelenete lesz", de ha egyszer megjelenik, az számomra már nem lehet rossz jelenet! :heart: Az ötödik részben már az összes feltűnésekor majd kiestek a szemeim! XD [spoiler]Én bizony szívesen lennék hal, ha ő a macska! :mrgreen: Abban a hagymás szendvicses jelenetben is oooolllyan aranyos volt végig! :heart: :wub: :heart: Sokkal jobb választás lenne So Ra számára! Épp azt figyeltem, amikor az 5. rész végén egyszerre mutatják mind a négy szereplőt, hogy még ránézésre is sokkal összeillőbb a So Ra & Chan Jin, vagy akár a Jin Joo & Joon Soo páros is, mint a So Ra & Joon Soo! Egyetértesz? :) De mivel a belső tulajdonságaik alapján a két okos is és a két lusta is már-már természetellenesen egyforma, így biztos az lesz a vége. :whistling: [/spoiler]Jaj, de kár, pedig nagyon jól áll Shim Ji Ho-nak ez a szerep! :wub: Utánanéztem én is, hogy még milyen filmjei vannak, és az Open City-ben láttam már, de nem maradt meg. Ha jól rémlik, hogy mit játszott, akkor az egy icipici szerep volt, és enyhén szólva nagyon más jellegű. Nem baj ez, csak ezután kapjon valami nagyot és érdekeset! :mrgreen:

Nagyon bírtam még azokat az 5. végi képváltásokat is, ahogy zajlott a négyes beszélgetés. :thumright: Időről időre van benne ilyen különlegesebb váltás, és mindig feldobja a jelenetet. :)
ImageImage
Kész fordítás: Ordinary Love ~ Soul ~ Boku ga boku de aru tame ni ~ Secret Love (KARA) ~ Kill me, Heal me ~ I remember you

User avatar
anyeze
Posts: 942
Joined: Thu Nov 03, 2011 7:36 am

Postby anyeze » Fri Apr 27, 2012 4:40 pm

Igen a viki-sben tényleg sok a ___ (ilyen nincs a with S2-nél), viszont sok esetben frappánsabb a szöveg, és nem egyszer csak az ő változatuk révén jön le igazán a poén. (Fordítva is megesik, szóval a kettő ötvözete lenne a nyerő :-) )
Chan Jin igen :mrgreen: ! Én sem találkoztam még vele korábban (a Frozen Flowert sem láttam).
[spoiler]...és szerintem egyre cukibb a film előrehaladtával! Azt viszont nem árulom el, mennyire jönnek be a várakozásaid, éppen az a jó ebben a filmben, hogy lehet agyalni ki lesz a befutó. (Mint azt a topicnyitóban írtam, nekem ez volt az első ilyen téren izgalmas film, a többi mind kiszámítható ezen a téren - bár azt is írtam, hogy talán csak én vagyok bamba, szóval...)[/spoiler]
Ja és igen vannak benne jó vágások...
További jó szórakozást!

User avatar
novcsi6
Posts: 819
Joined: Fri Jul 09, 2010 12:37 pm

Postby novcsi6 » Fri Apr 27, 2012 9:01 pm

Köszöntem a 4. rész feliratát! CSak így tovább!

Én is egyre kíváncsibb vagyok, hogy ki lesz a végén a befutó!? :) :::::::D

User avatar
vercsike1
Posts: 3240
Joined: Thu Jul 29, 2010 7:32 am
Location: Budapest Hungary

Postby vercsike1 » Sat Apr 28, 2012 3:46 am

Köszönöm a 4. részt.

User avatar
gilnis
Posts: 3952
Joined: Wed Jan 13, 2010 1:55 pm

Postby gilnis » Sat Apr 28, 2012 8:46 am

Én a vikissel nézem legalább a 9. részig, mert azzal kezdtem el, de ha lesz második alkalom, és nagyon drukkolok érte, hogy legyen, - ilyen téren sokszor a saját ellenségem vagyok XD - akkor úgyis magyarul fogom nézni; hála nektek. :)
Ha megkérdezhetem, miből fordítatok? Felhasználjátok mindkét fansub szövegét?

A Frozen Flowert én sem láttam, de elképzelhető, hogy bepótolom. :D Én komolyan nem tudom, hogy valóban egyre cukibb-e, vagy csak én szeretem őt egyre jobban, de az eredmény ugyanaz. :D

Köszönöm szépen, a jó szórakozás most már abszolút megvan! :clap: Bevallom, hogy az első négy epizódban voltak pillanatok (és egyes személyek! :mrgreen:), amik tetszettek, de összességében felejtősnek tartottam a sorozatot. Finomabban szólva egyszer nézhetőnek. Van az a rémes szokásom, hogy túl hamar levonom a következtetéseket. :doh: Tegnap kivégeztem a hatodik részt is, ami OLTÁRI jóóóó! :w00t: :heart: Már az ötödik is az volt, de a hatos minimum megismételte azt a szintet! Jobban tetszettek, mint az első négy rész együttvéve! :w00t:
[spoiler]Nem tehetek ellene, Chan Jint akarom győztesnek! XD Annnnnnnyira édes, és tényleg mindig! :wub: Amikor megölelte a csajt az utcán, és Joon Soo megzavarta őket, komolyan mérges lettem rá! XD Mondom, ez nem ér! :lol Persze amikor a kollégák olyan rosszmájúan pletykáltak róla, akkor megsajnáltam. Remélem, hogy jól betart annak, aki azt megilleti, a többieknek meg csak essen le az álluk! :P De miért kell nekik ugyanazt a lányt szeretniük?! Akkora pech! :( :D Nagyon kis cuki mindkettő! :heart: Az a "baj", hogy Chan Jint akkor szeretem a legjobban, amikor Sorával van, vagy legalábbis hozzá kapcsolódóan tesz valamit. Á, jut eszembe, nagyon furdal a kíváncsiság, netalán ő küldte-e a ruhát! :wub:[/spoiler]Hogy a lányokat is megemlítsem, Jin Joo-ra már kicsit sem haragszom, és hadd jegyezzem meg, hogy So Rának nagyon szép mosolya van. :)

Oké, oké, ne áruld el! Nem is szeretném tudni, de nem bánod, ha én itt "hangosan" gondolkodok közben, ugye? :) Egyébként ezek nem a várakozásaim. Inkább számítok rájuk, de nem remélem őket. Azt szeretem, ha meglepnek. :D
Abban igazad van, hogy a legtöbb sorozatnál kiszámíthatóak az események. Eddig két koreaival voltam úgy, hogy gőzöm nem volt, mi lesz a befejezés. Egyik a Devil, másik a Queen of Reversals. Ha nem láttad volna, akkor melegen ajánlom mindkettőt! Az utóbbinál én voltam a nagyon bamba, hogy nem voltam benne biztos, mi lesz a vége. A történet felére már annyira ideges és türelmetlen lettem a bizonytalanságtól, hogy képes voltam magamnak lelőni a poént! :doh: XD
ImageImage
Kész fordítás: Ordinary Love ~ Soul ~ Boku ga boku de aru tame ni ~ Secret Love (KARA) ~ Kill me, Heal me ~ I remember you

User avatar
anyeze
Posts: 942
Joined: Thu Nov 03, 2011 7:36 am

Postby anyeze » Sat Apr 28, 2012 11:26 am

Igen, mindkét angol változatot használjuk a fordításhoz. Én nagyon szeretem ezt a felállást amikor fordítok (bár még csak egy sorozatnál volt ilyen szerencsém). Tulajdonképpen szinte minden mondatnál figyelembe veszem mindkettőt (ha valamit kihallok a koreaiból, akkor az ahhoz jobban passzolót veszem alapul, de ez már az én rigolyás természetem :P )
A 7. rész végefelé lesz egy ____________ a vikisben, annak megírom a jelentését, mert nem mindegy, és amíg meg nem nézed, addig úgy sem mond semmit, szóval nem lövök le poént :-)
[spoiler]Lesz egy lépcsős jelenet, aminél a viki-s fordító csak annyit ír, hogy valamilyen film címéről lehet szó. Na az az "Elfújta a szél"! Bocs, hogy kotnyeleskedem, máskor nem fog előfordulni, erre az esetre csak azért emlékszem, mert engem piszkosul zavart, amikor először néztem (online viki-vel).[/spoiler]
Egyébként én magamnak mindig lelövöm a poént, mert nem bírom az olyan meglepetéseket, amikor mondjuk meghal valamelyik főszereplő a végére, és ugyebár a koreaiak nem fogják vissza magukat ilyen téren! :D (Ennél a filmnél viszont csak annyira pillantottam bele a végébe, hogy már nem is tudtam amikor néztem, hogy kit láttam a végkifejletben, :P ugyebár az idegen arcokat is meg kellett még szokni.)
Én örülök, ha itt megosztod az élményeidet, mert lehet, hogy másoknak is kedvet csinálsz!
A filmeket, amikről írtál nem láttam, de hogy mikor tudok időt szánni rá!!!???

User avatar
gilnis
Posts: 3952
Joined: Wed Jan 13, 2010 1:55 pm

Postby gilnis » Sat Apr 28, 2012 6:35 pm

Akkor én is rigolyás vagyok, mert én az angol mellett néha még más nyelvű feliratot is meg szoktam nézni. Egy kínai nyelvű sorozat esetén például alap, hogy a kezemben van a kínai szótár. :lol Bár azért a dalfordításoknál be szoktam sokallni, amikor van vagy négy-öt féle angol felirat is. :w00t:

Ó, köszi szépen! Nagyon szoktam utálni, ha nem értek valamit, akármilyen semmiségről is van csak szó. :)

Akkor majd még jelentkezem. Nagyon szívesen reklámozom ezt a sorozatot, ha másért nem is, tudod ki miatt! :mrgreen:

OFF
[spoiler]Egyszer csak elkészültök ezzel a fordítással, és lesz időd azokra a filmekre. :)
A The Devil esetén szükség is van rá, mert ha egyszer belekezd az ember, képtelenség abbahagyni! Talán három-négy nap alatt megnéztem az egészet? :whistling: Nem éppen vidám történet, de nagyon-nagyon megéri. :heart: A kb. 50 koreai sorozatból, amiket idáig láttam, nálam még mindig az első háromban van, ha nem a legelső. :salut:
A Queen of Reversals-nek pedig szintén kell idő, mert 31 részes. Egyébként azért is eszembe jutott, mert kicsit emlékeztet rá ez a sorozat. Teljesen más történet teljesen más kiindulóponttal, ugyanakkor hasonlít mindkét lány személyisége és kicsit a viszonyuk is az ottani főszereplőkére, hasonlít a gonosz főnökasszony és a fiatal örökös harca, hogy az örökös fiúnak családi problémái vannak, az is ilyenforma cégnél játszódik, illetőleg a kollégák ugyanígy egymásba gabalyodnak, vagy éppen fúrják a másikat. Ezt a sorozatot szereted, így nagy valószínűség szerint az is tetszene. Én imádtam. :heart: Nagyon érdekes, fordulatos történet magával ragadó színészi játékkal! :salut: Ezt mi sem igazolja jobban, mint hogy az öt főszereplő közül öten nyertek díjat az alakításukért! :clap: Ugye Park Shi Hoo? :wub: Szemezgettem vele, hogy lefordítom, de nekem mindig közbe jön valami izgi néznivaló. :D[/spoiler]
ImageImage
Kész fordítás: Ordinary Love ~ Soul ~ Boku ga boku de aru tame ni ~ Secret Love (KARA) ~ Kill me, Heal me ~ I remember you

Agacska
Posts: 389
Joined: Sun Dec 11, 2011 9:16 pm

Postby Agacska » Sat Apr 28, 2012 9:24 pm

Köszönöm szépen a feliratokat!

User avatar
gilnis
Posts: 3952
Joined: Wed Jan 13, 2010 1:55 pm

Postby gilnis » Sun Apr 29, 2012 4:59 pm

Anyeze, teljesen igazad van, ezen aztán lehet agyalni. :D Az egyik jelenetben ezt gondolom, a másikban azt. A 7. rész is próbára tette a türelmem! :w00t: Ha még sokáig ilyen bizonytalanságban hagynak, megint idő előtt a végére ugrok! XD
[spoiler]
Háh! :w00t: És nem Chan Jin küldte a ruhát?! :w00t: A nyakamat tettem volna rá, csak a hetes elején elbizonytalanítottak. :D Ahogy ebben a részben megint nyilatkozott So Ráról... :heart: Talán mégis tévedtem? Nem merem elhinni! Le sem merem írni! :lol De jó lenne! :heart: So Ra és Joon Soo viszonya korántsem olyan hibátlan, mint gondoltam, hogy lesz, mint amilyennek So Ra képzelte, hogy lesz. Milyen volt már, hogy a srác fogta, és kicserélte az ételüket, mert neki nem ízlik?! :goggle: Ez ám a jómodor! :whistling: Egyebekben is olyan szerencsétlen! :wink: A csaj is meglehetősen az, de főleg a srác! Különben miért is titkolóznak? :blink ... Mindkettejükhöz sokkal jobban passzolnának az én jelöltjeim! :mrgreen: Ó, de jó is lenne! :wub: De egyelőre még az is lehet, hogy csak beképzelem, amit szeretnék. Chan Jin fighting! :lol
Apropó, egy ideje már esz a fene Chan Jin titkaiért is. Tutira közük lesz a nagyfőnökhöz! :whistling: Tök jó, egyre több minden miatt tetszik ez a sori. Úgy örülök, hogy fordítjátok!! :)[/spoiler]
ImageImage
Kész fordítás: Ordinary Love ~ Soul ~ Boku ga boku de aru tame ni ~ Secret Love (KARA) ~ Kill me, Heal me ~ I remember you

User avatar
anyeze
Posts: 942
Joined: Thu Nov 03, 2011 7:36 am

Postby anyeze » Mon Apr 30, 2012 11:59 am

Jaj, ne tedd!! Oda lenne a lényeg!!! :D Sokszor én is alig tudom megállni, hogy ne reagáljak a találgatásodra, de türtőztetem magam, nehogy következtetni tudj a befejezésre! :D

[spoiler]Annyit azért hadd tegyek hozzá, hogy So Ra és Jun Su kapcsolatát én egy kicsit másképp értelmezem! Szerintem Jun Su végtelenül szereti So Ra-t (bár leplezi előtte a pajtáskodó hangnemével, de ahogy rohan pl. a randira... :-) ), a lány viszont nehezen tud feloldódni, mert mindig ott van benne a kétség (ja, és ne feledjük, hogy a lány magázza Jun Su-t, míg a fiú többnyire tegezi őt, szóval a sunbae-hoobae viszony is nehezíti a dolgot, de ez már nekem is bonyolult :scratch: ). Szerintem a kaja-csere-jelenet is egy ilyen közvetlen, fesztelen légkörre való törekvés Jun Su részéről. - Olyasmi fesztelenséget szeretne talán, mint a lányé Chan Jin-nel (hiszen láthatóan bújkál benne a féltékenység kettejük kötetlen kapcsolatára). De lehet, hogy tévedek! :mrgreen: Mindenesetre nekem emiatt volt olyan nehéz eldöntenem minek örülnék jobban..., mert gyakorlatilag mindkettő mellett szólt valami.[/spoiler]

User avatar
gilnis
Posts: 3952
Joined: Wed Jan 13, 2010 1:55 pm

Postby gilnis » Mon Apr 30, 2012 12:39 pm

Ó, köszi! XD Egyelőre állom a sarat, de nehezen. :lol

Nekem aztán nem nehéz eldöntenem, kinek örülnék, de vajon úgy lesz-e. :D Joon Soo-val kapcsolatban
[spoiler]persze, semmi kétség, hogy nagyon szereti So Rát, a pajtáskodó hangnemmel pedig a saját zavarát leplezi. :D Afelől sincs kétség, hogy mindketten nagyon boldogok, hogy így alakultak a dolgok, ahogy. (De még kiderülhet, hogy nagyobb a füst, mint a láng. :P) A próbálkozásait is megértem, és pont ez a lényeg, hogy nem éppen úgy sülnek el, mint ahogyan mindketten tervezték. Mint ahogy Chan Jinnak/Chan Jinnal elsülne. :P Mint pl. a lépcsőnél is, ahogy megroggyantak a végére. :D Ettől függetlenül nagyon aranyos volt, nem arról van szó. :) Nem az ügyetlenkedés az érdekes, hiszen két amatőrtől ez nem is meglepő :D hanem, amit éreznek utána. A csaj legalábbis nem érzi azt a maradéktalan elégedettséget, mint amire számított, hogy érezni fogja. :whistling: Vagy legalábbis én ezt akarom magamnak bemagyarázni, és akkor még van remény Chan Jin számára. :D
Abban biztos vagyok, hogy lesz itt még féltékenykedés dögivel! :D[/spoiler]Azt szeretném kérdezni, tudod-e esetleg honnan szerezhetném be az ost-t? Egyáltalán hány számból áll? Egyelőre kettőt (+ a hozzájuk tartozó instrumentális változatot) sikerült megtalálnom.
ImageImage
Kész fordítás: Ordinary Love ~ Soul ~ Boku ga boku de aru tame ni ~ Secret Love (KARA) ~ Kill me, Heal me ~ I remember you

User avatar
anyeze
Posts: 942
Joined: Thu Nov 03, 2011 7:36 am

Postby anyeze » Mon Apr 30, 2012 12:45 pm

Persze igazad van! :-)
[spoiler]Mármint, hogy így nem maradéktalan az elégedettség.[/spoiler]

Az OST-t én még nem kerestem..., de úgy emlékszem, amikor a film elérésére kerestem rá a gugliban, akkor egy csomó találatot dobott ki mp3-ra, de nem néztem utánuk, szóval lehet, hogy nem vezet eredményre...

User avatar
gilnis
Posts: 3952
Joined: Wed Jan 13, 2010 1:55 pm

Postby gilnis » Tue May 01, 2012 7:04 am

Na most aztán elindultam ám! :D Egy résznek indult. Na jó, egye fene, legyen kettő, de amikor odajutottam: á, képtelenség megállni, és lett három! :w00t: Pedig már tervezgettem, hogy akkor nézem csak tovább, ha hozzátok az új feliratot, hogy ne szaladjak annyira előre. :) De nem bírom ki! XD A 10. résznek is úgy lett vége! :w00t: Ehhez nagyon értenek ezek a koreaiak! :D Nagyon néztem volna még tovább, de előbb meg kéne emészteni a történteket. :)
Anyeze, te mennyi idő alatt nézted végig? :) Az jutott eszembe, hogy még nem láttam A Channel-es sorozatot. Talán az ő számlájukra írjam, hogy ez ilyen rendhagyó? :D Mindenesetre határozottan nem vagy bamba! Vagy én is nagyon az vagyok! :lol Hányadik résztől voltál biztos a végkifejletben? :)
[spoiler]Ami Joon Soo és Chan Jin viszonyát illeti, remélem, hogy nem lesznek ellenségek. Nem tartom valószínűnek, de ennél a sorozatnál minden megeshet. :) Összezörrenés fix, hogy lesz, mert már nagyon jön a szele, de csak nem lesz olyan végleges...:O Szegény srácok, már előre sajnálom őket, még ha Joon Soo-t egyre kevésbé is bírom. :whistling: Teljes mértékben Chan Jin mellett állok mindenben! :salut: :mrgreen: Ugyan nagyon meg akarnak téveszteni, de nem fog sikerülni! :P Tudom én, hogy ő jó gyerek! :wub: :cheers:

Az az első csók végre-valahára összejött! :wink: Olyan sokára és főleg olyan nehezen akart összejönni! :wink: Mit kellett ennyit lacafacázni? XD Nem tudom, hogy azért-e, mert így húzzák az agyamat, vagy azért-e, mert tényleg nem ez a srác lesz az igazi. *bárcsak-bárcsak-bárcsak* :pray: Másik oldalról viszont nem úgy néz ki So Ra, mint akit a legkevésbé is érdekelné Chan Jin, neki akármennyire is tetszik a lány. :unsure: De közben ott vannak azok a megjegyzések, hogy Chan Jinnal ez is, az is más lenne, és tagadhatatlan, hogy vele sokkal természetesebben viselkedik, mint Joon Soo-val. S ha arra gondolok, hogy még milyen messze a vége? Ó, muszáj, hogy Chan Jin mellett kössön ki! Követelem! XD
Annyira aranyosak voltak szilveszterkor! :heart: Lehet, hogy fordulóponthoz érkeztünk? :w00t: Ó, de jó lenne, de még ha igaz is, akkor is fix, hogy még 100x meg fogom gondolni magam! :lol Joon Soo újra jól elbénázott egy lehetőséget, de ilyen balszerencse miatt nem lehet végleges szakítás. Egy koreai sorozatban az kizárt. Úgyhogy bár nagyon boldog voltam, hogy So Rának és Chan Jinnak volt több édi pillanata is, továbbra sem merem elhinni, hogy ők végül egy pár lesznek, pedig annyira szeretném! :wub: Örökké egyet előrelépnek, aztán egyet hátra, én meg megőrülök! :lol Jin Joo-val ugyanígy. Csak akkor fogja megkapni a kedvenc főnökét, ha Chan Jin is befutó lesz.
Basszus, még tényleg nem láttam ilyen sorozatot, hogy ennyire bármi lehessen! Miért nem csinálnak több ilyet? Tisztára lázban tart, de ez a jó! :cheers:
Amúgy a 09. rész végével kapcsolatban hadd kötözködjek kicsit! Miért is nem lehetett taxival hazamenni a szállodából? :wink: De mindegy, Jin Joo-ék legyenek együtt boldogok, So Rának úgyis mást néztem ki. :mrgreen:

Már akartam kérdezni, mi van ezzel az éttermes szemüveges fickóval? Valami varázsló, hogy mindig tudja, mi fog következni, s hogy kinek mire van szüksége, vagy mi a szösz? :lol [/spoiler]Na jó hosszú lettem... :sweat:
ImageImage
Kész fordítás: Ordinary Love ~ Soul ~ Boku ga boku de aru tame ni ~ Secret Love (KARA) ~ Kill me, Heal me ~ I remember you

User avatar
anyeze
Posts: 942
Joined: Thu Nov 03, 2011 7:36 am

Postby anyeze » Tue May 01, 2012 9:57 am

Megnyugtató, hogy nem (csak? :D ) én vagyok bamba. Amúgy eléggé a vége felé jutottam arra a pontra, hogy azt gondoljam, talán már nem jön több csavar.
Mivel úgy találkoztam a filmmel, hogy keresgéltem mit lenne jó lefordítani, ezért első alkalommal csak belepörgettem online az első részekbe, aztán amikor úgy tűnt kisülhet belőle valami, akkor már a gépen folytattam hasonló módon, szóval az úgymond töltelék jeleneteket kihagytam. (Zetkin épp ellenkezőleg, nem nézi meg előre, csak az adott részt, amit már fordítunk, valószínűleg ő teszi jól!) Sejtheted, hogy ahogy nőtt bennem a kíváncsiság, úgy nőtt a sebesség, kb. 5-6 nap alatt lezavartam zanzásítva. :-)
[spoiler]Ami a szereplőket illeti, nekem voltak még a későbbiekben is olyan részletek, amik finomították a képet arról, hogy mi játszódhat le bennük, ki miért döntött úgy az adott helyzetben ahogy (vagy miért képtelen úgy cselekedni, ahogy elvárnánk). Nekem Jun Su és Chan Jin kapcsolata is nagyon tetszik, ahogy fokozatosan derülnek ki az érzéseik (számomra az egyik legfontosabb szál).
Ja, és igen, :-) a szemüveges vendéglősnek jelentős a szerepe, de hogy ki ő, az csak a végén dereng fel, ha egyáltalán... :unsure:
[/spoiler]

User avatar
gilnis
Posts: 3952
Joined: Wed Jan 13, 2010 1:55 pm

Postby gilnis » Tue May 01, 2012 2:56 pm

"Eléggé a vége felé"? Vajon ez mit jelent, 19. rész? :w00t:
Ó, hát erre a sorozatra nem lehet, mit mondani! Így félidőben egyre csak várom, hogy most már jönnek majd az egyértelmű jelek, hogy vagy ez, vagy az, de nem, csak még jobban összezavarnak! :D
5-6 nap? Szerintem én sem húzom tovább! :lol

Ami a fordítást illeti, én nem fordítanék olyat, amit még nem láttam teljes egészében. Egyrészt azért, mert ha később nem tetszik az események alakulása, akkor már csak kínlódás fordítanom, de a többiek érdekében kötelességem. Másrészt szeretek ráhangolódni egy-egy szereplőre, és jól kiismerni, hogy minél pontosabban adhassam vissza a stílusát. Ahhoz viszont az kell, hogy legalább 3-4 résszel a fordítandó epizód előtt járjak.
Egyébként ha nem titok, hogyan fordítatok ketten? Soha nem értettem, hogyan lehet kivitelezni. Egyik részt az egyikőtök, másik részt a másik? Vagy egyikőtöké a viki, másikótoké a withs2?
[spoiler]A későbbiekről nyilván még nem tudok nyilatkozni, a maga idejében minden ki fog derülni. Remélem. Az viszont már most is látszik, hogy Chan Jin mennyire és őszintén(!) szereti Joon Soo-t. Biztosan fordítva is igaz, de azt nem érzem. Joon Soo személyiségéből következik, vagy talán a színész hibája. :unsure: Vagy azért kell Chan Jinnál jobban érzékeltetni, hogy a későbbi változása(?) erőteljesebb legyen? :whistling: [/spoiler]
ImageImage
Kész fordítás: Ordinary Love ~ Soul ~ Boku ga boku de aru tame ni ~ Secret Love (KARA) ~ Kill me, Heal me ~ I remember you


Return to “Subtitles”

Who is online

Users browsing this forum: fumiko, Nanao~ and 15 guests