Subbing speed in different languages

Talk about the culture and entertainment from Nihon.
User avatar
kawaiiblkgrl
Posts: 25
Joined: Sun Apr 07, 2013 9:13 pm
Location: United States

Subbing speed in different languages

Postby kawaiiblkgrl » Mon May 04, 2015 4:05 pm

Hi!
I got to thinking recently that Jdramas are subbed in so many different languages but we rely on subteams formed by fans more so than Kdramas who get more paid subteams in recent years, and I have a few friends who watch Jdramas subbed in different languages so, in your opinion, what language subs Jdramas the fastest on average? this is no disrespect to the subteams, I understand that some teams are only one person as well :salut: :salut: :salut: , I was just curious :D

User avatar
Ais
Posts: 166
Joined: Sun Feb 08, 2015 12:15 pm

Re: Subbing speed in different languages

Postby Ais » Mon May 04, 2015 6:13 pm

Obvious answer for the fastest subtitles available in JDramas is Japanese, given they are from the captions themselves that is released together during broadcast.
Image

User avatar
kawaiiblkgrl
Posts: 25
Joined: Sun Apr 07, 2013 9:13 pm
Location: United States

Re: Subbing speed in different languages

Postby kawaiiblkgrl » Sat May 09, 2015 8:19 pm

Ais wrote:Obvious answer for the fastest subtitles available in JDramas is Japanese, given they are from the captions themselves that is released together during broadcast.

i think you misunderstand the question~ i meant in foreign languages that are done by fansubbers

User avatar
Keiko1981
Global Moderator
Global Moderator
Posts: 7774
Joined: Sun Apr 09, 2006 11:27 am
Location: Sweden
Contact:

Re: Subbing speed in different languages

Postby Keiko1981 » Sat May 09, 2015 8:38 pm

kawaiiblkgrl wrote:
Ais wrote:Obvious answer for the fastest subtitles available in JDramas is Japanese, given they are from the captions themselves that is released together during broadcast.

i think you misunderstand the question~ i meant in foreign languages that are done by fansubbers

Not sure of who is fastest/release most project, but I'd say Hungarian is one of them. I don't keep track of how often new subtitles is released, but based upon how large the fanbase of Jdramas/Kdramas seems to be, and activity of forum topics.
Gifted Ones | Twitter | UL @ Nyaa | MyDramaList.com
Subbing: Final Cut, Inochi, Oshin, Seoul 1945
Where to find dramas & subtitles

User avatar
Ais
Posts: 166
Joined: Sun Feb 08, 2015 12:15 pm

Re: Subbing speed in different languages

Postby Ais » Sat May 09, 2015 11:27 pm

If you put it that way, then I would say Chinese. Most of them release almost the same day as when the raws are out. Not limited to JDramas, but also films and variety shows. But they are not active at D-addicts.
Image

User avatar
kawaiiblkgrl
Posts: 25
Joined: Sun Apr 07, 2013 9:13 pm
Location: United States

Re: Subbing speed in different languages

Postby kawaiiblkgrl » Mon May 11, 2015 12:19 pm

Keiko1981 wrote:
kawaiiblkgrl wrote:
Ais wrote:Obvious answer for the fastest subtitles available in JDramas is Japanese, given they are from the captions themselves that is released together during broadcast.

i think you misunderstand the question~ i meant in foreign languages that are done by fansubbers

Not sure of who is fastest/release most project, but I'd say Hungarian is one of them. I don't keep track of how often new subtitles is released, but based upon how large the fanbase of Jdramas/Kdramas seems to be, and activity of forum topics.

Hungarian? really that's so interesting

User avatar
UsagiYojimbo
Geinou Fansubber
Geinou Fansubber
Posts: 731
Joined: Thu Feb 28, 2008 11:04 pm
Location: Debrecen, Hungary
Contact:

Re: Subbing speed in different languages

Postby UsagiYojimbo » Mon May 11, 2015 5:29 pm

Keiko1981 wrote:Not sure of who is fastest/release most project, but I'd say Hungarian is one of them. I don't keep track of how often new subtitles is released, but based upon how large the fanbase of Jdramas/Kdramas seems to be, and activity of forum topics.

As a Hungarian, i would argue being "fastest". :fear:
Most Hungarian translator does not translates from the original language, but uses other fansubs' translation. (Usually English.)
So cannot be fastest, when You need others' work to create Your's...

However, take a look at the stats at bottom of the subtitle index page: http://www.d-addicts.com/forums/page/subtitles#Bad
As one can see, Hungarian is the second in the list, with more subtitle topics than even the Japanese... :whistling:
ÁzsiaiFeliratok.hu | AvistaZ (AsiaTorrents) meghívók | MDL.info

manera
Posts: 45
Joined: Tue Jan 20, 2015 8:25 pm

Re: Subbing speed in different languages

Postby manera » Fri Jan 01, 2016 7:37 pm

Chinese are fast because they are commercially released at the same time or just a bit later than the Japanese. Can't say many are actually fan made.
English certainly is the major group, hence, this is where most are released first. The rest often just translates from english into other languages.


Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest