Hungarian D-Addicts Part 2

speak whatever language you like here.
kilmos
Posts: 60
Joined: Dec 17th, '11, 20:51
Location: Budapest

Re: Hungarian D-Addicts Part 2

Post by kilmos » Sep 29th, '16, 18:18

cinke wrote: Légy szíves, magyarázd meg, van-e olyan, amikor a zongorista jó helyen üt mellé? :D
Vannak fokozatok. Van olyan hiba, amit csak zenész/szakmabeli vesz észre, van olyan, amit egy-egy jobban tréningezett fülű rajongó és van, amit mindenki (utóbbira példa Király Linda Himnusz-besülése, ugye). Legritkább esetben hoznak le zongoristák teljesen hibátlan esteket, de "tudnak" hibázni úgy, hogy ne legyen zavaró a hiba (például melléütés helyett kimaradó hang, stb.)
cinke wrote:Azonban a nők nem lehetnek kizárólag részletorientáltak, mert akkor hogyan lennénk képesek értékelni a koreai sorozatokat?
Föl nem merült bennem hogy ilyesmivel gyanusítsam meg a szépnemet. Különben is az én tudtommal sokkal több lány fordít és rajong a k-dorámákért, mint fickó.
cinke wrote: Nagy kár lenne...
Köszönöm kedves szavaidat. Az én alapelvem, hogy sose mondd, hogy sose :) Ha lesz esetleg olyan platform, ahol érdemben lehet történelmi k-dorámákról beszélgetni, símán lehet, hogy majd örömmel csatlakozom, de ezt eléggé kizártnak tartom, látva a mai itthoni divergáló állapotokat. Ráadásul sokkal kevesebb k-doráma látszik perspektivikusan számomra (kb. 4 db), mint amennyit már láttam és evvel párhuzamosan vesztek el relevánsan róluk való kommentjeim.

cinke
Posts: 84
Joined: Jun 30th, '16, 14:13

Re: Hungarian D-Addicts Part 2

Post by cinke » Sep 30th, '16, 10:33

Kedves Zsike!
zsike717 wrote: Kedves Cinke! Biri oldalán vannak kisebb méretű videók is
Köszönöm szépen! Jártam már jó néhányszor biri oldalán, magamtól is eszembe juthatott volna ez a megoldás, de nem jutott. :D

cinke
Posts: 84
Joined: Jun 30th, '16, 14:13

Re: Hungarian D-Addicts Part 2

Post by cinke » Sep 30th, '16, 10:55

kilmos wrote: Vannak fokozatok. Van olyan hiba, amit csak zenész/szakmabeli vesz észre, van olyan, amit egy-egy jobban tréningezett fülű rajongó és van, amit mindenki (utóbbira példa Király Linda Himnusz-besülése, ugye). Legritkább esetben hoznak le zongoristák teljesen hibátlan esteket, de "tudnak" hibázni úgy, hogy ne legyen zavaró a hiba (például melléütés helyett kimaradó hang, stb.)
Klassz a magyarázat, köszönöm. Amikor a kijelentésedet olvastam, nem gondoltam a hiba súlyosságára, avagy elnézhetőségére.
kilmos wrote: Köszönöm kedves szavaidat. Az én alapelvem, hogy sose mondd, hogy sose :) Ha lesz esetleg olyan platform, ahol érdemben lehet történelmi k-dorámákról beszélgetni, símán lehet, hogy majd örömmel csatlakozom, de ezt eléggé kizártnak tartom, látva a mai itthoni divergáló állapotokat. Ráadásul sokkal kevesebb k-doráma látszik perspektivikusan számomra (kb. 4 db), mint amennyit már láttam és evvel párhuzamosan vesztek el relevánsan róluk való kommentjeim.
Elég szomorú, hogy a Korea iránt érdeklődők ilyen szétforgácsoltak. Ahogy látom, ma az összes fórum leragad a kedvencek szépségének mantrázásánál, illetve egyes sorozatok finoman szólva nagyon egyszerű "kibeszélésénél", ami a gyakorlatban annyit jelent, hogy epizódról epizódra haladva saját szavaikkal megfogalmazzák a cselekményt, mellé pedig rengeteg képet biggyesztenek. Sajnos, valóban elég reménytelennek látszik a helyzet.
Pedig vannak bőven értelmes fanok. Ezt bizonyítják többek között azok a blogok, amelyeket többnyire egy-egy fordító hozott létre. Azt viszont magam is tapasztalom, hogy a fordítás szinte egész embert kíván, mellette nem nagyon marad idő fórumozásra. Nem tudom, mi a megoldás, de úgy érzem, az értékes elemzésekre képes és hajlandó társak elvesztése minden sorozatnéző számára veszteség.

biri66
Posts: 1929
Joined: Oct 13th, '11, 07:33
Location: Budapest

Re: Hungarian D-Addicts Part 2

Post by biri66 » Sep 30th, '16, 11:06

kilmos wrote:Aztán ez az MBC-s Hwajung teljesen beszippantott/kárpótolt (nekem nagyon jó volt, hogy teljesen tök más sori forgatókönyvében és látványvilágában egyaránt). Imádtam, hogy csak nagyon lassan tudtam haladni a sori nézésével, olyan kellemesen lassan hömpölyög, annyi mindent kell belőle kiélvezni...

Általam látott koreai-sorozatok TOP-10 jeleneteinek immáron kettője is e soriból való...
(1) 19/57:00-től pár másodperc. Ha valaki csak erre néz rá, semmit nem fog érteni belőle. “Sajnos” muszáj végignézni az előzményt a jelenet teljes élvezetéhez. Ilyet egyetlen nyugati sorozat sem tud produkálni az én szerény tapasztalatom szerint.
(2) 44/5:01-től a dialógus
Örülök, hogy ilyen hatással volt rád ez a sorozat, Kilmos. Nagyon szívesen a feliratokat és a kiegészítéseket, Unni nevében is.
kilmos wrote:Sajnos negatív mélypontot is hozott a Hwajung-sori. A 25.részben ábrázolt (kései) Csin-csata minden határon túlmenően gyalázatosan sikerült. Teljesen le voltam döbbenve, hogy ilyet ki mertek adni a kezeik közül az alkotók...
Én nem éreztem ennyire gáznak azt a csatajelenetet. Annak is örültem, hogy az első mandzsu inváziót egy az egyben kihagyták, mert ez a sorozat nagyon nem a harcokról szólt. Ami viszont feltűnt (és ezen az igénytelenségen vagy spóroláson eléggé megdöbbentem), hogy ugyanazt a jelenetet vágták be a második mandzsu invázió kezdetekor (ahogy elindul a támadó sereg), mint ami a sorozat vége felé volt látható, amikor a Csing-birodalom serege menetelt Csoszon felé.
kilmos wrote:Jó és maximálisan örömteli volt nagyon a Hwajung magyarázatra várni 50 részen át. Érdekesség, hogy milyen szépen követte a sorozat a valós eseményeket...
Igen, az egy szép, megható jelenet volt, amikor magyarázatot kaptunk a Hwajung szó jelentésére. Emiatt utólag módosítottam is a sorozat magyar címén.
kilmos wrote:A Hwajung kiadott OST-je, teljességgel 3-dik típusú, így nálam azonnal kuka. Viszont a sorozat zenéje tényleg a legeslejobbakkal van egy szinten.
Sajnálom és csodálkozom rajta, hogy csak az a három dal jelent meg, pedig valóban nagyon hatásos a sorozat zenéje.
kilmos wrote:Ez volt az utolsó nagyobb beszámolóm koreai k-doramából (terveim szerint). Ezt a Hwajung-os kommentet is csak azért írtam meg, mert "megígértem". Többet már nem szeretnék ilyet írni, mivel az én álmom nem hogy nem valósult meg ("valami netes központi hely infócserékkel"), amiért elkezdtem hosszabb kommenteket is írni, de még a régebbi nagyobb lélegzetű hozzászólásaim komoly része is az örök enyészetté lettek, a sok-sok karácsonyi üdvözléssel (amik max. aktuálisan hordoztak értéket, ha hordoztak egyáltalán valamit is). Nincs evvel semmi baj, nem az örökéletnek ír az ember, a neten az csoda, hogy ennyit meg tud élni egy blogmotor, de a visszaolvashatóság/linkelés hiánya nekem akkor is fáj, ha mindezt tudom.
Talán szerencsésebb lett volna azokat a bizonyos hozzászólásaidat az adott sorozatok topikjaiba írnod. Ezeket a közösségi topikokat ui. 100 oldal után törlik, ráadásul régebben egész más volt a tördelés, ez a mostani 15 oldal, ahol most járunk, kb. 50-60 oldalnak felelt meg.

biri66
Posts: 1929
Joined: Oct 13th, '11, 07:33
Location: Budapest

Re: Hungarian D-Addicts Part 2

Post by biri66 » Sep 30th, '16, 11:32

cinke wrote:Ami visszatart: mivel az avistazról szedek le, az epizódokat célszerű megőrizni, ami viszont meglehetősen nagy luxus, mivel a tárhelyem véges.
Kedves Cinke, örülök, hogy érdeklődsz a Hwajung iránt. Ha az avistazról szeretnéd letölteni, akkor is nyugodtan megteheted, mert a 720p LIMO és az XVID LIMO egyaránt aranytalléros, tehát semmi gond, ha nem tudod visszatölteni. Az egyéb letöltési lehetőségek amúgy nemcsak a blogomban találhatók meg, hanem a sorozat DA-topikjában is a videó letöltés résznél.
cinke wrote:Elég szomorú, hogy a Korea iránt érdeklődők ilyen szétforgácsoltak. Ahogy látom, ma az összes fórum leragad a kedvencek szépségének mantrázásánál, illetve egyes sorozatok finoman szólva nagyon egyszerű "kibeszélésénél", ami a gyakorlatban annyit jelent, hogy epizódról epizódra haladva saját szavaikkal megfogalmazzák a cselekményt, mellé pedig rengeteg képet biggyesztenek. Sajnos, valóban elég reménytelennek látszik a helyzet. Pedig vannak bőven értelmes fanok. Ezt bizonyítják többek között azok a blogok, amelyeket többnyire egy-egy fordító hozott létre. Azt viszont magam is tapasztalom, hogy a fordítás szinte egész embert kíván, mellette nem nagyon marad idő fórumozásra. Nem tudom, mi a megoldás, de úgy érzem, az értékes elemzésekre képes és hajlandó társak elvesztése minden sorozatnéző számára veszteség.
Szerintem több oka is van annak, hogy alig van már értelmes élet a DA-s topikokban (tisztelet a néhány kivételnek):

- Véleményem szerint az egyik oka furamód az, hogy egyre többen fordítanak. Amíg nem volt ennyi feliratozó, addig az érdeklődők jobban megbecsülték azt, ami készül, szívesebben szántak rá időt arra, hogy beszélgessenek a látottakról. A bőség zavarában nem habzsoltak be néhány nap alatt egy sorozatot (később alig emlékezve rá), hogy aztán máris belevessék magukat a következőbe.

- A nézők felfedeztek maguknak egyéb fórumokat (port.hu vagy facebook), ahol néhányan összeállva beszélik ki a látott sorozatokat/filmeket. A fordító személye mellékes, sokszor meg sem említik (pedig a kivágott képeken látszik, hogy magyar felirattal nézik). A feliratokat is egymás között csereberélik e-mailben, ahelyett, hogy megírnák, hogy honnan tölthető le, és így legalább esélyt adnának az illetőnek arra, hogy ellátogasson a fordítóhoz.

- Az érdeklődőknek felesleges elmennie oda, ahol a fordító dolgozik (saját blog, DA vagy egyéb oldal), hiszen elég az azsiaekkovei oldalra kattintani, ahol értesülhetnek az újdonságokról és le is tölthetik onnan a feliratokat anélkül, hogy elhagynák az oldalt.

brigichan
Fansubber
Fansubber
Posts: 1702
Joined: Jan 5th, '09, 18:17
Location: Hungary
Has thanked: 2 times
Contact:
Hungary

Re: Hungarian D-Addicts Part 2

Post by brigichan » Sep 30th, '16, 11:51

biri66 wrote:- Az érdeklődőknek felesleges elmennie oda, ahol a fordító dolgozik (saját blog, DA vagy egyéb oldal), hiszen elég az azsiaekkovei oldalra kattintani, ahol értesülhetnek az újdonságokról és le is tölthetik onnan a feliratokat anélkül, hogy elhagynák az oldalt.
Hidd el, hogy lassan már az Ázsia Ékkövei is idejétmúlt lesz számukra. A facebookos közösségekben állandóan szélmalomharcot vívunk az online-os oldalak meg privát üzenetben való csereberélés kapcsán, meg hogy 10-szer, 20-szor is megkérdezik az emberek ugyanazt, hogy ki mit fordít, mit fog fordítani, miért nincs már kész, miért, miért, miért... De nem tudjuk őket rászoktatni se a DA használatára, de még az Ázsia Ékkövein való elindulásra, tájékozódásra sem. :glare:

cinke
Posts: 84
Joined: Jun 30th, '16, 14:13

Re: Hungarian D-Addicts Part 2

Post by cinke » Sep 30th, '16, 13:44

biri66 wrote: Kedves Cinke, örülök, hogy érdeklődsz a Hwajung iránt. Ha az avistazról szeretnéd letölteni, akkor is nyugodtan megteheted, mert a 720p LIMO és az XVID LIMO egyaránt aranytalléros, tehát semmi gond, ha nem tudod visszatölteni. Az egyéb letöltési lehetőségek amúgy nemcsak a blogomban találhatók meg, hanem a sorozat DA-topikjában is a videó letöltés résznél.
:-) Éppen ezt tettem, letöltöttem az XVID változatot. Már le is jött, úgyhogy nem maradt más hátra, mint valahogy időt szorítani a megnézésének. És ez sem kis feladat.
Gyorsan megragadom az alkalmat, hogy megköszönjem a fordítást. Ötven epizódot magyarítani óriási vállalkozás. Elismerésem. Közben pedig biztos vagyok abban, hogy nem csupán mennyiségről, hanem minőségről is beszélhetünk.
cinke wrote: - A nézők felfedeztek maguknak egyéb fórumokat (port.hu vagy facebook), ahol néhányan összeállva beszélik ki a látott sorozatokat/filmeket. A fordító személye mellékes, sokszor meg sem említik (pedig a kivágott képeken látszik, hogy magyar felirattal nézik). A feliratokat is egymás között csereberélik e-mailben, ahelyett, hogy megírnák, hogy honnan tölthető le, és így legalább esélyt adnának az illetőnek arra, hogy ellátogasson a fordítóhoz.
Teljesen igazad van, ezt magam is látom. Őszintén szólva érthetetlen a számomra, miért egyszerűbb e-mailben küldözgetni ahelyett, hogy a DA topikjából szednék le. Ha a párszavas köszönésre nincs is kedvük, legalább a felirat letöltését jelző számláló mutatná a fordítónak, hányan voltak kíváncsiak az általa fordított sorozatra.

andingo
Posts: 180
Joined: Sep 13th, '11, 06:34

Re: Hungarian D-Addicts Part 2

Post by andingo » Sep 30th, '16, 14:09

iklil wrote:Kedves Andingo, azt gondolom nem volt helyén, hogy ebben a fórumban foglalkoztam az adott kérdéssel. Talán az admin megbocsátja, hogy kiegészíteném a gondolataim a csebolokkal kapcsolatban, hiszen annyi koreai sorozat foglakozik velük.
Talán nem lesz probléma. Úgy gondolom, hogy elég "mentes" volt a beszélgetés, bár nehéz ezzel kapcsolatban nem beleszaladni óhatatlanul is érzékeny dolgokba, mert elég szerteágazó és mindenhova be-benyúló.

kilmos
Posts: 60
Joined: Dec 17th, '11, 20:51
Location: Budapest

Re: Hungarian D-Addicts Part 2

Post by kilmos » Oct 1st, '16, 20:09

biri66 wrote: Annak is örültem, hogy az első mandzsu inváziót egy az egyben kihagyták, mert ez a sorozat nagyon nem a harcokról szólt.
Ebben nagyon nem értek egyet.

Az én tudtommal éppúgy alapélmény a koreaiaknál a két - mondjuk most így - mandzsuk-invázió, mint nálunk a tatárjárás vagy mohácsi vész vagy Trianon. Kb. olyan analógiában az 1.invázió mellőzése, mint 1520-as évekből forgatott magyar sorozatot forgatni, ahol nem intenzív rész a mohácsi mélypont.

A történelmi k-dorama-k értelmezésemben mindig is kiemelt helyen kezelték a harcokat (a kisebb jelentőségűeket is). Tehát ez már ab ovo felveti a 25.rész fontosságát, minden mástól függetlenül is. Az egész véres harcosdi ráadásul nagyon mély része a koreai buddhizmusnak is, számomra mai napig kicsit felfoghatatlanul, annak ellenére is, hogy nálam képzettebb emberek próbáltak már képbehozni ez ügyben.

De ha ez nem is lenne, akkor is, Injo alkalmatlan személye, a korrupt miniszterekkel együtt alapvető módon determinálták a két egyébként jellegzetesen külön kimenetelbe torkolló inváziót. Pont a két invázió közti további romlás fokozódása is tükröződik ebben a két kimenetelben. Ha nincs 1.invázió, alapvető része veszik el Injo "munkásságának".

Jungmyung ugye 6 király uralkodását is megélte, akikből négy került bele a soriba. Az első és negyedik kb. pár epizód erejéig. A második és harmadik nagyjából egyenletesen oszlik meg kb. 30-30 epizóddal (nyilván átfedésekkel is számolva illetve mínusz a hercegnő japán évei). Mindezt úgy, hogy Gwanghae kapott 16 évet, Injo meg 27 évet a sorstól uralkodásra. Ráadásul a koreai történelem fekete lapjainak exponenciális romlása perdöntően, ugye, Injo alatt történt meg, hiszen Gwanghae iszapbírkozása a destruktív romboló korrupt miniszterekkel "csak" 16 évet tartott és mivel egyenlő erők küzdelmét hozta a királyi rátermettség és korrupt áradat harca, az egész megmaradt a politika "urimuri"-jának, a népig nem hatolt le. A sori ezt szépen is érzékeltette a Ming-probléma vesézésénél.

Utolsó észrevételem: Íjak háborúja. Oldfan nagyon szépen, pontosan érzékelteti, miért volt kifejezetten rossz film ez a nagy költségvetésű film, ami kizárólag nyugati típusú akciófilmként volt élvezhető (de úgy is csak nehezen). Egyszerűen csak harc, vagy csak háttértudat önmagában nem tud egészet adni. Mindkettőre szükség van (én nézetem szerint is).
http://www.azsiafilm.hu/ismertetok/kore ... -hwal-2011
biri66 wrote: Talán szerencsésebb lett volna azokat a bizonyos hozzászólásaidat az adott sorozatok topikjaiba írnod. Ezeket a közösségi topikokat ui. 100 oldal után törlik, ráadásul régebben egész más volt a tördelés, ez a mostani 15 oldal, ahol most járunk, kb. 50-60 oldalnak felelt meg.
A történtek ismeretében sem csináltam volna másképp, legfeljebb sehogy se.

Kezdettől fogva az volt a problémám/motivációm/vágyam, hogy legyen soriktól független központi topik, ahol intenzív információ csere legyen. Ha én a teszemazt mostani konkrét esetben Hwajung-topikba írnék csak, akkor csak az olvassa a kommentemet, aki tud a Hwajung-sorozatról és odatéved. Míg megfordítva én meg adott esetben lemaradhatok a Hwajung-sori létezéséről is. Ahogy biztos vagyok benne, csomó engem érdeklő soriról nincs tudomásom, amiről meg van, az abszolút esetleges, az intenzív fordító-diverzifikálódás mentén.

Az olvasatomban már részletkérdés, hogy kell-e duplikálnom/linkelnem a hozzászólásomat a sorozat topikj(á|ai)ban is, avagy a fordítók akarnak-e tudnak két helyet követni (saját fórumukat és egy ilyen központi topikot), az alapkérdésemet/prioritásomat nem eliminálja, szvsz. By the way, ha van valami, amit nem szeretek az a komment-duplikálás, pláne az én általam kedvelt komment-méreteknél. :) Miközben a régi szép időkben azért a fordítók tudtak erről a DA-topikról, menetközben romlott el valami nagyon, mintha.

Az meg hogy egyszerre törtlődnek itt régebbi oldalak amivel párhuzamosan a sok zajos oldal-űrtöltő kommenthegy-tartalom pörgeti is ezt a törlést, az számomra eredetileg nem volt világos. Nekem fáj a legjobban, hogy kivetítettem a világra azt, ami nekem logikusnak és jónak volt gondolt, a világ meg alaposan orcánvágva rámcáfolt, többszörösen is. Én megértem, hogy a fordítók miért menekülnek erről a topikról a saját fórumukba, de ti is értsétek meg miért fáj nekem, hogy nincs egy élő hely sem, ami sori-specifikum felett áll.

User avatar
UsagiYojimbo
Geinou Fansubber
Geinou Fansubber
Posts: 750
Joined: Feb 28th, '08, 23:04
Location: Debrecen, Hungary
Been thanked: 2 times
Contact:
Hungary

Re: Hungarian D-Addicts Part 2

Post by UsagiYojimbo » Oct 2nd, '16, 09:29

kilmos wrote:Kezdettől fogva az volt a problémám/motivációm/vágyam, hogy legyen soriktól független központi topik, ahol intenzív információ csere legyen.
Erre szoktak saját honlapot/blogot létrehozni...

Ha nem akarsz bajlódni a technikai oldalával, vannak ingyenes blogszolgáltatók...

biri66
Posts: 1929
Joined: Oct 13th, '11, 07:33
Location: Budapest

Re: Hungarian D-Addicts Part 2

Post by biri66 » Oct 2nd, '16, 10:38

kilmos wrote:Ebben nagyon nem értek egyet.
Az én tudtommal éppúgy alapélmény a koreaiaknál a két - mondjuk most így - mandzsuk-invázió, mint nálunk a tatárjárás vagy mohácsi vész vagy Trianon. Kb. olyan analógiában az 1.invázió mellőzése, mint 1520-as évekből forgatott magyar sorozatot forgatni, ahol nem intenzív rész a mohácsi mélypont.
A Hwajung a politikai csatározásokról szól. Nem azt írtam, hogy az első mandzsu invázió nem fontos a koreai történelemben (amire a 10 év ugrás miatt csak utalás történt a sorozatban), hanem arra próbáltam kilyukadni (mivel a konkrét, 25. epizódban látható csatajelenetre reagáltam), hogy nem bánom, hogy eggyel kevesebb harci jelenet van a doramában. Egyébként ha ezt is feldolgozták volna benne, akkor jónéhány résszel hosszabbnak kellett volna lennie.
kilmos wrote:A történtek ismeretében sem csináltam volna másképp, legfeljebb sehogy se.
Kezdettől fogva az volt a problémám/motivációm/vágyam, hogy legyen soriktól független központi topik, ahol intenzív információ csere legyen. Ha én a teszemazt mostani konkrét esetben Hwajung-topikba írnék csak, akkor csak az olvassa a kommentemet, aki tud a Hwajung-sorozatról és odatéved. Míg megfordítva én meg adott esetben lemaradhatok a Hwajung-sori létezéséről is.

Nem tudom, hogy milyen sorozatokról írtál itt régebben véleményt, amelyek azóta törlődtek (ám ha meg is lennének, akkor is nehéz lenne visszakeresni), de ha az adott sorozatok topikjaiba írtad volna, akkor a mai napig meglennének, ráadásul könnyen meg is lehetne azokat keresni (hiszen tudja az ember, hogy hol keresse.) Mi most a Hwajungról társalgunk, de vannak olyanok, akik még nem látták, illetve olyanok, akiknek eszük ágában sincs megnézni, ők joggal gondolhatják azt, hogy "Miért itt beszélgetnek erről? Miért nem mennek a dorama topikjába?"

És abba belegondoltál, hogy ha lenne mondjuk 20-30 ember, aki ezt a központi fórumot használná arra, hogy részletesen leírja, épp mit fejezett be és mi róla a véleménye, valamint ezekre akadnának reagálók is, akkor milyen átláthatatlan katyvasz lenne belőle?

Az egyébként nem rossz ötlet (volt is rá példa), hogy ha valaki szeretne valamit ajánlani (vagy épp az ellenkezője, megírná, hogy valami mekkora csalódást okozott neki), akkor ezen a felületen néhány mondatban megteszi, majd ad egy linket, hogy aki kíváncsi a folytatásra és a részletes véleményére, akkor az kattintson ide meg oda.

cinke
Posts: 84
Joined: Jun 30th, '16, 14:13

Re: Hungarian D-Addicts Part 2

Post by cinke » Oct 2nd, '16, 11:18

Érdekes beszélgetés alakult ki itt a napokban. A különböző hozzászólások nyomán árnyalt kép alakult ki, a megoldás azonban ezt látva még távolabbinak tűnik, mint korábban gondoltam.

Nekem úgy tűnik, mindenkinek igaza van, és senkinek sincs teljesen igaza.

A blog jó gondolat, hiszen ott aztán a kutyát sem zavarja, bámit ír is a blogoló, de nem helyettesítheti egy sokak által látogatott oldal fórumát. Részben azért, mert jóval kevesebben néznek be oda, részben pedig azért, mert a forma sokkal kevésbé ingerli a látogatókat hozzászólásra. Saját blogomban ezt tapasztalom, de más blogokban is ezt látom. A fordítók blogjában ugyan olykor nemcsak köszönetet mondanak, hanem vélemények is elhangzanak, de mindenki némi önkorlátozást alkalmaz, ahogyan a d-addicts filmes topikjaiban is. Ennek oka, hogy senki nem szeretné elvenni mások kedvét a megtekintésről azzal, hogy részletes elemzéssel szolgál. A dolgot külön nehezíti, hogy a sorozatnézők szokásai megoszlanak: vannak akik egy-egy epizód feliratával elrobognak és megnézik, mások viszont összegyűjtik és egyszerre, de legalábbis a saját tempójukban nézik meg. Így kiszámíthatatlan, mikor érkezik el az a pillanat, hogy "szabad a vásár".

Nem lehet tudniillik úgy írni egy sorozatról, hogy valamit el ne áruljunk a cselekményből, akár a tanulság megfogalmazása eredményeként. A spoilergomb itt nem segít. Szerintem nagyrészt ezért olyan bánatosan semmitmondók a sorozatok topikjai. Amúgy is különös és kicsit lehangoló azt látni, hogy a feliratletöltőknek kb. 90%-a annyit sem mond, hogy "Kösz", a 10%-ból 8 kedvesen megköszöni, végül marad 2%, aki jelzi a megtekintés eredményeként kialakult véleményét, de azzal vége, hiszen nincs kivel beszélgetni a továbbiakban.

Birivel is egyetértek, a fórumon talán lennének olyanok, akiket bosszantana, ha sokat kellene gyalogolni, amíg túl tudnának jutni a számukra érdektelen témán. Viszont akkor fel kell tenni a kérdést: Mire szolgál a fórum, ha nem erre? Mire akarjuk használni? Kizárólag "szolgálati közleményekre"? Nem luxus ez?

És a következő kérdés: Valóban csak egy-két Korea iránt érdeklődőnek lenne igénye sorozatokból, filmekből kiinduló értelmes beszélgetésekre?

Ami szerintem sokat segíthetne a fórum használatában, az egy kérdőív, azaz a látogatók véleményének megkérdezése. Ez segítene tisztábban látni.

A feltett kérdések nem vitát, főként nem veszekedést akarnak gerjeszteni. Inkább csak hozzá szerettem volna járulni véleményemmel a további gondolkodáshoz.

gilnis
Fansubber
Fansubber
Posts: 5091
Joined: Jan 13th, '10, 13:55

Re: Hungarian D-Addicts Part 2

Post by gilnis » Oct 2nd, '16, 12:06

cinke wrote:És a következő kérdés: Valóban csak egy-két Korea iránt érdeklődőnek lenne igénye sorozatokból, filmekből kiinduló értelmes beszélgetésekre?
Nem, és nem is kizárólag Korea létezik.

A napokban már többször rá akartam kérdezni az illető fordító kapcsolódó topikjában, de ha már így alakult, megragadom az alkalmat.

Kedves Rita (Ezoritu), tudnál nekem néhány thai sorozatcímet adni? Mik azok, amiket láttál a két Aom-félén kívül?

biri66
Posts: 1929
Joined: Oct 13th, '11, 07:33
Location: Budapest

Re: Hungarian D-Addicts Part 2

Post by biri66 » Oct 2nd, '16, 14:43

cinke wrote:A blog jó gondolat, hiszen ott aztán a kutyát sem zavarja, bámit ír is a blogoló, de nem helyettesítheti egy sokak által látogatott oldal fórumát.
Én amúgy régebben mindig bosszankodtam azon, hogy mennyi blog van, ui. képtelenség mindet számon tartani és követni, és jómagam csakis azért készítettem egyet, mert szerettem volna a fordításaimat egy helyre pakolni (sajnálatos módon itt a DA-n ugyanis mozifilmeknek nem szabad topikot nyitni).
cinke wrote:Mire szolgál a fórum, ha nem erre? Mire akarjuk használni? Kizárólag "szolgálati közleményekre"? Nem luxus ez?
Én megírtam, hogy szerintem mire: "...ha valaki szeretne valamit ajánlani (vagy épp az ellenkezője, megírná, hogy valami mekkora csalódást okozott neki), akkor ezen a felületen néhány mondatban megteszi, majd ad egy linket, hogy aki kíváncsi a folytatásra és a részletes véleményére, akkor az kattintson ide meg oda."

Ezen kívül lehetne még az ázsiai filmipart érintő érdekességekre használni, de nem olyan videóra gondolok, mint amit pl. Usagi Yojimbo rakott be a múltkor, és aminek szerintem semmi köze a filmekhez / sorozatokhoz (azóta sem tudtam azt a zenei szennyet a fülemből kitörölni), vagy különböző magyarországi programokról szóló híradásra is (mint pl. a tegnapi Koreai Kulturális Fesztivál, illetve a november 8-tól 12-ig tartó Koreai Filmhét), illetve segítségkérésre (ha valaki keres videót, feliratot, de nem talál, vagy érdeklődik, hogy egyáltalán készült-e valamihez fordítás vagy sem).

De először talán nem ártana reklámozni is ezt a közösségi oldalt (akinek van blogja és szokott feltölteni a DA-ra feliratot, az kitehetné a linkjét, nálam pl. a Linkek menüben kezdettől fogva szerepel), mert véleményem szerint nem sokan ismerik a DA-t látogatók közül.

BlueSeraphim
Posts: 138
Joined: Aug 24th, '11, 17:27
Location: AnimeAddicts
Contact:

Re: Hungarian D-Addicts Part 2

Post by BlueSeraphim » Oct 2nd, '16, 15:54

A téma miatt engedjetek meg nekem egy kis önreklámozást, bár most elsősorban az a célom, hogy bemutassam, nálunk (AnimeAddicts) hogyan működik a fórum.
Az oldalunk korábban nem foglalkozott drámákkal, de közkívánatra - mivel már úgyis megvolt rá az alap oldalmotorunk, amire rá lehetett illeszteni a témát -, létrehoztunk egy drámás adatbázist is. Természetesen - mivel az oldal profiljába elsősorban az animés, mangás téma tartozik, és mert drámás körökben nem annyira ismert - a drámás funkciója nem túlságosan kihasznált. A fórumunkat viszont hagyományosan a következőképp lehet használni (12 éves tapasztalat alapján ez így egészen jól működik): vannak az ismertetők (szöveges vagy csak adatos), amikhez tartozik egy-egy topic. Ide elsősorban ajánlásokat, összefoglaló véleményeket lehet írni: tetszett, nem tetszett, ilyesmi. Adott mű bővebb kivesézésére a "Spoilerszobában" lehet nyitni egy külön topicot (természetesen a spoiler tag használatát itt is igénybe lehet venni), a userek itt követik nyomon, és beszélik ki részről részre az adott sorozatot. A fordító szintén külön topicot nyithat az adott műhöz a "Ki mit fordít" részlegen, ahol jelzi a felirat állapotát, és itt lehet neki megköszönni a munkáját (nálunk a fordítóknak egyébként külön adatlapjuk is van, szintén saját topiccal együtt, ahol csak velük, illetve a fordításaikkal lehet foglalkozni). Ezen kívül igény szerint lehet más topicokat is nyitni. Például már van Drama letöltés topic, ahol lehet kérni segítséget, ha valamit keresünk. De lehet hírekkel kapcsolatos topicot is nyitni, már van is pl. egy Drama bejelentések topik. Viszont híreket a főoldalra is lehet beküldeni, örülnénk is neki, ha ránk találna egy-két ember, aki néha beküldene drámás híreket. Lehet nálunk kultúrával, történelemmel kapcsolatos topicokat is nyitni. Pl. Japánnal kapcsolatban elég sok topicunk van: ételek, italok, mentalitás, nyelv, történelem, Jpop stb. (A moderációnk egy kicsit szigorú, úgyhogy az oldalszabályzatot érdemes ismerni.)

kilmos
Posts: 60
Joined: Dec 17th, '11, 20:51
Location: Budapest

Re: Hungarian D-Addicts Part 2

Post by kilmos » Oct 2nd, '16, 16:36

UsagiYojimbo wrote: Erre szoktak saját honlapot/blogot létrehozni...
Látom nagyon nem megy át az üzenet, pedig már újabb részletesebb menetet is rászántam. Úgy tűnik teljesen hiába. Biztosan nem tudok fogalmazni hatékonyan. Mindegy, új nekifutás, új remények.

Ha a saját dolgaimat akarom leírni, akkor csinálok rá blogot (ahogy csináltam is már ilyet, nem k-dorama témában). Ha fontos lenne, hogy világgá is kürtöljem, akkor belemászok a SEO rejtelmeibe. De mivel az alaphabitusom, hogy mindig a téma a fontos és nem a személyem(hez köthető dolgok), ezért saját blogomon marhára nem érdekel még az se, hogy egyáltalán olvassa-e valaki, mivel az a fontos (optimalizálandó), hogy leírjam, ami engem izgat egy adott téma kapcsán..

Amikor központ topikról beszélek k-dorama esetében, akkor pont nem egy vadiúj, mindenkitől független, tökismeretlen, n+1-dik helyre vágynék, amit csak én ismerek, hanem olyan centrálisra, ahová sokan örömmel irogatnak. Nekem csatlakozásomkor az jött le, hogy ez az itten topik - kezdetben mindenképpen - ilyen volt, míg mára a haldoklás jeleit mutatja (számomra). Nincs ezzel semmi baj, tudomásul veszem. Az viszont biztos nem gyógyír rá, hogy "saját honlapot hozzak létre."
biri66 wrote: A Hwajung a politikai csatározásokról szól....Egyébként ha ezt is feldolgozták volna benne, akkor jónéhány résszel hosszabbnak kellett volna lennie.
Továbbra sem értünk egyet. De szerencsére annyira nem kardinális a szubjektív véleményem, hogy ismételjek vagy csűrjek-csavarjak.
Számomra a Hwajung politikai csatározásokról IS szól (meg csomó másról is).
Senki nem mondta, hogy egy 51-52 részes sorozatot muszáj 50 részben feldolgozni, amikor 134 részes sorozatok is vannak. Számomra a sorozaton belüli arányok, mint említettem is, megengedték volna.
biri66 wrote: Nem tudom, hogy milyen sorozatokról írtál itt régebben véleményt, amelyek azóta törlődtek (ám ha meg is lennének, akkor is nehéz lenne visszakeresni), de ha az adott sorozatok topikjaiba írtad volna, akkor a mai napig meglennének, ráadásul könnyen meg is lehetne azokat keresni (hiszen tudja az ember, hogy hol keresse.) Mi most a Hwajungról társalgunk, de vannak olyanok, akik még nem látták, illetve olyanok, akiknek eszük ágában sincs megnézni, ők joggal gondolhatják azt, hogy "Miért itt beszélgetnek erről? Miért nem mennek a dorama topikjába?"

És abba belegondoltál, hogy ha lenne mondjuk 20-30 ember, aki ezt a központi fórumot használná arra, hogy részletesen leírja, épp mit fejezett be és mi róla a véleménye, valamint ezekre akadnának reagálók is, akkor milyen átláthatatlan katyvasz lenne belőle?

Az egyébként nem rossz ötlet (volt is rá példa), hogy ha valaki szeretne valamit ajánlani (vagy épp az ellenkezője, megírná, hogy valami mekkora csalódást okozott neki), akkor ezen a felületen néhány mondatban megteszi, majd ad egy linket, hogy aki kíváncsi a folytatásra és a részletes véleményére, akkor az kattintson ide meg oda.
A témát illető eddigi kommentjeimből kiderül, teljesen ellentés szemléleten/véleményen vagyok veled, de nincs evvel semmi baj. Azt az egyet sajnálom(hat)om csak, hogy ennyire nem megy át feléd (sem) miről szerettem volna szólani.
cinke wrote:Nekem úgy tűnik, mindenkinek igaza van, és senkinek sincs teljesen igaza.
Szerintem, mind a szaktopiknak, mind a központi topiknak egyenrangú fontossága van, más-más előnyökkel, hátrányokkal. Az az én személyes pechem, hogy számomra az utóbbi a fontosabb.

ezoritu
Posts: 315
Joined: Sep 10th, '11, 05:36
Been thanked: 1 time

Re: Hungarian D-Addicts Part 2

Post by ezoritu » Oct 2nd, '16, 17:46

gilnis wrote: A napokban már többször rá akartam kérdezni az illető fordító kapcsolódó topikjában, de ha már így alakult, megragadom az alkalmat.

Kedves Rita (Ezoritu), tudnál nekem néhány thai sorozatcímet adni? Mik azok, amiket láttál a két Aom-félén kívül?
Kedves Gilnis! Csak a thai Full House-t és a Kiss Me-t láttam, semmi többet. De nagyon szeretnék
még, csak...

Többször említettem, hogy csak azokat a sorozatokat, filmeket látom, amiket én fordítok, illetve,
amikor már nagyon égett a képemről a bőr, hogy fordítótársaim több munkámhoz is írtak már, én
meg még senkiéhez, akkor egy-egy filmet megnéztem tőlük, és megírtam a véleményemet, amit
egyébként nagyon szívesen teszek, de még mindig adósa vagyok Birinek, Hayakonak, Timbonak is.

Szóval, ha találnék olyan thai sorozatot, amit kedvem lenne lefordítani, akkor látnék többet is, de
hiába keresgélek, ha szinte csak beleégetett feliratosakat lehet találni. Egy kis rövidke sorozatot
letöltöttem tegnap, amihez van softsub, úgy érzem, tetszeni fog. Tegnap thai napokat tartottam.
Egy rövidfilmet is találtam, amihez szintén volt angol felirat.

A youtube-on is rábukkantam egy sorozatra, amiről úgy gondolom, hogy kedvemre való lenne, de ha
leszedem a feliratot is, és a videót is, az addig passzentos felirat, már nem is annyira passzentos,
időzíteni meg nem tudok, de ha tudnék sem csinálnék vele semmit, mert soronként kellene, és
sajnálnám tőle az időt. Akkor inkább fordítok mást.

Az eddig látottak feldolgozások voltak, azokat szerettem, sőt a FH-t egyenesen imádtam. Jelenleg
két újabb remake-t várok már, de nagyon, a Goongot és a Boys Over Flowerst. A Kiss Me 2-től tartok
egy kicsit, de remélem jó lesz az is.

Ha valami nagyon kedveset, szépet, érzelmekkel telezsúfoltat szeretnél látni Aomtól, és egy drága
kislánytól, akkor egy 40 perces thai filmet ajánlok neked. Itt megtalálhatod a videót és a feliratot is.
Image

BlueSeraphim
Posts: 138
Joined: Aug 24th, '11, 17:27
Location: AnimeAddicts
Contact:

Re: Hungarian D-Addicts Part 2

Post by BlueSeraphim » Oct 2nd, '16, 18:15

Láttam nemrég egy rövidebb thai sorozatot, az Ugly Duckling: Perfect Match címűt (itt a felirat is fent van hozzá) szerintem aranyos volt, bár nekem kicsit fura volt a férfi főszereplő, bár kétségtelenül jóképű. :-)

gilnis
Fansubber
Fansubber
Posts: 5091
Joined: Jan 13th, '10, 13:55

Re: Hungarian D-Addicts Part 2

Post by gilnis » Oct 2nd, '16, 18:29

ezoritu wrote:Kedves Gilnis! Csak a thai Full House-t és a Kiss Me-t láttam, semmi többet. De nagyon szeretnék
még, csak...
Nagyon szépen köszönöm, hogy válaszoltál és az ajánlatot is. :) Nekem még a Kiss me is hátra van, csak a napokban szembesültem vele, mennyi-mennyi saját kútfőből készült sorozatuk és színészük van. Teljesen kiaknázatlan terület! :lol Szívesen megismerkednék új arcokkal is, de a negatív első élmény el tudja venni a kedvet az egésztől. Az a fránya általánosítás, ugye... :roll

Honnan szerzed róluk az infókat? (Hú, a thai Goong-ra szívesen beneveznék! :w00t: ) Én alig találok valamit. Az Avistaz-on is, a Soompin is, a Doramax-en is épp hogy csak akad pár morzsa. Videót beszerezni meg szinte lehetetlen! Nincs nekik is valamilyen központi oldaluk, ahol össze vannak gyűjtve a sorik? Vagy van, de thai nyelven, mi? Ha nem titok, mi lenne az a rövidke sorozat, amire rábukkantál? :-)
BlueSeraphim wrote:Láttam nemrég egy rövidebb thai sorozatot, az Ugly Duckling: Perfect Match címűt (itt a felirat is fent van hozzá) szerintem aranyos volt, bár nekem kicsit fura volt a férfi főszereplő, bár kétségtelenül jóképű. :-)
Nagyon-nagyon köszönöm!!! :cheers: A feliratot úgy értetted, hogy magyar?!? :O
Már néhányszor belefutottam Put-ba (lehetne Ji Chang Wook thai megfelelője :mrgreen: ), aki úgy vettem észre, nagyon népszerű odaát.

timbo
Posts: 1080
Joined: Jul 26th, '10, 18:50
Location: Debrecen

Re: Hungarian D-Addicts Part 2

Post by timbo » Oct 2nd, '16, 18:31

Sziasztok!

Elég ritkán szoktam filmet fordítani (csak kétszer esett meg velem eddig :D), de ez nagyon megtetszett és szerettem volna, ha többen is látjátok. :-) A feliratot feltöltöttem az avistazra, remélem, minden verzióhoz passzolni fog. Az ázsiafilmre is ki fog kerülni előbb-utóbb, ha a moderátor is úgy gondolja. :wink:

Our Times (2015) tajvani
Lin Chenghsin egy kemény irodai nap után visszaemlékezik végzős középiskolás évére, amikor még úgy gondolta, felnőttként majd valóra váltja az álmait, övé lesz álmai munkája és álmai pasija.
A 90'-es évekbeli lány nagy Andy Lau rajongó, s közben odavan az iskola jótanuló szépfiújáért, azonban egy lánclevél elküldése okán a suli bajkeverőjének szolgája lesz. Miközben egyre több dolog derül ki a "főnök"-ről, a főnök-szolga kapcsolat barátsággá alakul, s egymást segítik a másik párszerzésében.
Aranyos kis történet, szerintem jó kis alakításokkal, a végén pedig még maga Andy Lau is felbukkan személyesen. :)

gilnis
Fansubber
Fansubber
Posts: 5091
Joined: Jan 13th, '10, 13:55

Re: Hungarian D-Addicts Part 2

Post by gilnis » Oct 2nd, '16, 18:36

timbo wrote:Our Times (2015)
Óóóóóóóóó! :cheers: A nyár elején láttam. Én is eljátszottam a fordítás gondolatával, mert naaagyon aranyos, kedves! :wub: Kétszer is megnéztem! :D Olyan szép, megható a zenéje! :wub:

Juj, de jó, Timbo! Köszönöm!! :-)

BlueSeraphim
Posts: 138
Joined: Aug 24th, '11, 17:27
Location: AnimeAddicts
Contact:

Re: Hungarian D-Addicts Part 2

Post by BlueSeraphim » Oct 2nd, '16, 18:49

gilnis wrote:
BlueSeraphim wrote:Láttam nemrég egy rövidebb thai sorozatot, az Ugly Duckling: Perfect Match címűt (itt a felirat is fent van hozzá) szerintem aranyos volt, bár nekem kicsit fura volt a férfi főszereplő, bár kétségtelenül jóképű. :-)
Nagyon-nagyon köszönöm!!! :cheers: A feliratot úgy értetted, hogy magyar?!? :O
Igen, a magyar feliratot tudod innen letölteni (regisztrálni kell, de el is küldhetem). A videót (nem egy nagy minőség) én a RuTracker segítségével töltöttem le. :-)
Last edited by BlueSeraphim on Oct 2nd, '16, 18:53, edited 1 time in total.

timbo
Posts: 1080
Joined: Jul 26th, '10, 18:50
Location: Debrecen

Re: Hungarian D-Addicts Part 2

Post by timbo » Oct 2nd, '16, 18:50

gilnis wrote: Én is eljátszottam a fordítás gondolatával, mert naaagyon aranyos, kedves! :wub: Kétszer is megnéztem! :D Olyan szép, megható a zenéje! :wub:
Gilnis, én szívesen megnéztem volna a te fordításodban. :lol Azért remélem, nem okoz majd csalódást az én általam kreált változat. :whistling: Annyit hozzá, hogy a neveket visszaírtam eredetire, angolul nem akartam hagyni, magyarul meg szerintem hülyén hangzott volna, úgyhogy a főszereplő lányt már nem Lin Truly-nak, hanem Lin Chenghsin-nek, s Ouyangot nem Extraordinary-nek, hanem Feifannak hívják. :wink:
Egyébként kijött az OST album is, az avistazon fent van.

ezoritu
Posts: 315
Joined: Sep 10th, '11, 05:36
Been thanked: 1 time

Re: Hungarian D-Addicts Part 2

Post by ezoritu » Oct 2nd, '16, 19:22

BlueSeraphim wrote:Láttam nemrég egy rövidebb thai sorozatot, az Ugly Duckling: Perfect Match címűt (itt a felirat is fent van hozzá) szerintem aranyos volt, bár nekem kicsit fura volt a férfi főszereplő, bár kétségtelenül jóképű. :-)
Olyan mint én, nincs még egy Mo.-on! Más akkor néz meg egy filmet, ha van hozzá
magyar felirat, engem meg onnantól kezdve nem érdekel, mert már nincs benne
potenciál, megszűnt lehetséges fordítani való lenni.

User avatar
UsagiYojimbo
Geinou Fansubber
Geinou Fansubber
Posts: 750
Joined: Feb 28th, '08, 23:04
Location: Debrecen, Hungary
Been thanked: 2 times
Contact:
Hungary

Re: Hungarian D-Addicts Part 2

Post by UsagiYojimbo » Oct 2nd, '16, 19:24

Az FTP szerverem címe megváltozott, most már ezeken a címeken érhető el: Szerk: Frissítettem a listát...

ezoritu
Posts: 315
Joined: Sep 10th, '11, 05:36
Been thanked: 1 time

Re: Hungarian D-Addicts Part 2

Post by ezoritu » Oct 2nd, '16, 20:13

gilnis wrote: Nagyon szépen köszönöm, hogy válaszoltál és az ajánlatot is. :) Nekem még a Kiss me is hátra van, csak a napokban szembesültem vele, mennyi-mennyi saját kútfőből készült sorozatuk és színészük van. Teljesen kiaknázatlan terület! :lol Szívesen megismerkednék új arcokkal is, de a negatív első élmény el tudja venni a kedvet az egésztől. Az a fránya általánosítás, ugye... :roll
Nagyon szívesen! Valamiért úgy érzem, hogy a saját gyártású thai sorozatok közt kevés lenne
az ízlésem szerint való. A posztereik a dél-amerikai szappanoperákat juttatják eszembe. Lehet,
hogy nagyon tévúton járok, de most így gondolom. Egyelőre maradok a feldolgozásoknál.

Szerintem ez a legnagyobb lakorn lelőhely. Külön vannak szedve az elkészült, vagyis végig angol
felirattal ellátott, és a folyamatban lévő sorozatok. Le is lehet tölteni őket.
A sorozatot nem szeretném még nyilvánosan megosztani. Hamarosan megnézem, és ha amellett
döntök, hogy lefordítom, akkor úgyis bejelentem. Ha nem vállalom, akkor is megírom itt a nevét,
és, hogy hol találtam.

A legkedvencebb spanyol oldalam az első, amit felkeresek, hogy készülő sorozatokról, újdonságokról
tájékozódjak. Évekkel ezelőtt a google segítségével kitapasztaltam, hogy mi hol van benne, azóta
otthonosan mozgok a honlapon. Nagyon szeretem, még nem csalódtam benne. Kincseket szedtem le
innen. A filmek nagy része fel van töltve, de régebbi sorozatok is. Én beregisztráltam annak idején
(google-lel), de lehet, hogy nem is kell, már nem emlékszem.
Kedvenc oldalam még ez is. Itt inkább kínai dolgok vannak, de a Kiss Me is fel volt töltve például.
Itt is írnak rengeteg készülő sorozatról, és sokat a vetítéssel egy időben fel is töltenek. A Love
Me, If You Dare-t innen szedtem le, amikor még az avistazra sem volt feltéve.
Nekem a Kiss Me végéig nem sikerült megszoknom Mike sárga haját:

Image

ezoritu
Posts: 315
Joined: Sep 10th, '11, 05:36
Been thanked: 1 time

Re: Hungarian D-Addicts Part 2

Post by ezoritu » Oct 2nd, '16, 20:28

timbo wrote: A 90'-es évekbeli lány nagy Andy Lau rajongó, s közben odavan az iskola jótanuló szépfiújáért, azonban egy lánclevél elküldése okán a suli bajkeverőjének szolgája lesz. Miközben egyre több dolog derül ki a "főnök"-ről, a főnök-szolga kapcsolat barátsággá alakul, s egymást segítik a másik párszerzésében.
Aranyos kis történet, szerintem jó kis alakításokkal, a végén pedig még maga Andy Lau is felbukkan személyesen. :)
Timbo! Én fordítottam egy filmet Andy Lauval. Ez volt az első nem koreai élményem, és az első
nem koreai fordításom is. Andy Lau is, és a partnernője is nagyon megnyerő volt a filmben, ezért
utánuk néztem, és azonnal el is ájultam:

Andy Lau:
Színész, cantopop (HK pop) énekes, filmproducer. Az 1980-as évek közepétől több mint
160 filmben szerepelt. Filmjei eddig 1,7 milliárd hongkongi dollár bevételt jelentett hazájának,
ezzel övé az első hely. Jelentős a zenei karrierje is. Egyike a „Négy Mennyei Király” cantopop
énekesnek. 292 zenei díjával bekerült a Guiness Rekordok Könyvébe.

Sammi Cheng:
Pályafutását énekesként kezdte. 16 évesen harmadik lett egy jelentős zenei tehetségkutató
versenyen. Azóta több mint 25 millió példányt adtak el lemezeiből. A „Cantopop királynője” –ként
emlegetik Ázsia szerte. Hét olyan filmnek volt a főszereplője (háromban Andy Lauval), ami
megdöntötte az addigi jegyeladási rekordot. A Blind Detective c. filmben nyújtott teljesítményéért
az 50. Golden Horse Awarson a legjobb színésznő kategóriában kapott jelölést.
Image

gilnis
Fansubber
Fansubber
Posts: 5091
Joined: Jan 13th, '10, 13:55

Re: Hungarian D-Addicts Part 2

Post by gilnis » Oct 2nd, '16, 21:13

timbo wrote:Annyit hozzá, hogy a neveket visszaírtam eredetire
Pontosan ugyanezt tettem volna. :thumright:
ezoritu wrote:A posztereik a dél-amerikai szappanoperákat juttatják eszembe.
Lehet, hogy van benne igazság, mert sok poszter valóban kritikán aluli. Ha úgy van, Isten mentsen tőlük! XD De emlékszel,
egyszer már beszélgettünk róla, hogy veled ellentétben nem poszter alapján választok. Azok azóta sem befolyásolnak. :)

Köszönöm a linkeket! Mentettem! :dance:

ezoritu
Posts: 315
Joined: Sep 10th, '11, 05:36
Been thanked: 1 time

Re: Hungarian D-Addicts Part 2

Post by ezoritu » Oct 3rd, '16, 04:15

gilnis wrote: Lehet, hogy van benne igazság, mert sok poszter valóban kritikán aluli. Ha úgy van, Isten mentsen tőlük! XD De emlékszel,
egyszer már beszélgettünk róla, hogy veled ellentétben nem poszter alapján választok. Azok azóta sem befolyásolnak. :)

Köszönöm a linkeket! Mentettem! :dance:
Ezért mondtam, hogy lehet, tévúton járok, de ez az első benyomásom.

Nagyon szívesen a linkeket!


Image

andingo
Posts: 180
Joined: Sep 13th, '11, 06:34

Re: Hungarian D-Addicts Part 2

Post by andingo » Oct 3rd, '16, 13:51

Ezoritu, BlueSeraphim, Timbo ! Köszönöm a thai ajánlásokat.
UsagiYojimbo köszönöm az elérhetőséget
:cheers: :thumleft:

User avatar
Najang
Posts: 914
Joined: Mar 22nd, '14, 23:03

Re: Hungarian D-Addicts Part 2

Post by Najang » Oct 3rd, '16, 13:57

Sziasztok!

Más se tud belépni az ncore torrent oldalra tegnap éjjel óta? :whistling: :sweat:

Köszönöm!

brigichan
Fansubber
Fansubber
Posts: 1702
Joined: Jan 5th, '09, 18:17
Location: Hungary
Has thanked: 2 times
Contact:
Hungary

Re: Hungarian D-Addicts Part 2

Post by brigichan » Oct 3rd, '16, 14:21

Najang wrote:Sziasztok!

Más se tud belépni az ncore torrent oldalra tegnap éjjel óta? :whistling: :sweat:

Köszönöm!
Technikai hiba van a Telekomnál, tőlük azért nem elérhető.

http://index.hu/tech/2016/10/03/nem_til ... a_telekom/

timbo
Posts: 1080
Joined: Jul 26th, '10, 18:50
Location: Debrecen

Re: Hungarian D-Addicts Part 2

Post by timbo » Oct 3rd, '16, 15:33

ezoritu wrote:Én fordítottam egy filmet Andy Lauval. Ez volt az első nem koreai élményem, és az első
nem koreai fordításom is. Andy Lau is, és a partnernője is nagyon megnyerő volt a filmben, ezért
utánuk néztem, és azonnal el is ájultam:
A színészi karrierjéről úgy nagyjából tudtam, nekem a Szigorúan piszkos ügyekből, illetve a Repülő tőrök klánjából volt ismerős, de az énekesi karrierjén Mara és én is eléggé elcsodálkoztunk. Látszik, hogy a "kínai" nyelvű zenei élet messzire elkerült bennünket. :P

A filmajánlót köszi szépen, meg fogom nézni. :)

kilmos
Posts: 60
Joined: Dec 17th, '11, 20:51
Location: Budapest

Re: Hungarian D-Addicts Part 2

Post by kilmos » Oct 3rd, '16, 15:55

brigichan wrote: Technikai hiba van a Telekomnál, tőlük azért nem elérhető.
http://index.hu/tech/2016/10/03/nem_til ... a_telekom/
Nem tudom bizonyítani, de valami orbitális gáz van a Telekomnál idén tavasz óta. Úgy legdrágábbak, hogy gyalázatos minőséget és stabilitást adnak net-elérésben, minősíthetetlenül gyenge ügyfélszolgálat mellett. Torrentezés (főleg visszaosztás) is nagyságrendekkel problémásabb volt a Telekomnál.

Oly szintig ment a dolog nálam (kb. 10 hibajegy után), hogy hűséglejárat után átmentem az UPC-hez, idén júliusban (szerencsére megtehettem). Töredék pénzért, jóval nagyobb sebességű és stabilitású internetet kapok. Mondjuk az ügyfélszolgálat az UPC-nél is minősíthetetlenül gyenge, egy fokkal talán még a Telekoménál is. De legalább rendesen megy a net, és szerencsére ügyfélszolgálatot sem kell hivogatni.
A setuppal is nagyon szerencsém volt, pedig nagyon féltem tőle (lakásfelújítás után). A Telekom által kiépített vezetékre csattanok rá átkötés után a UPC-s modemmel (20 percet, ha volt nálam a UPC-s szerelő fickó, mindennel együtt) és perfektül azonnal ment minden. Egyedül az SMTP-konfiggal kellett küzdeni (telefonálni egyet egy plusz körben, hogy levegyék a sebességkorlátot, nem UPC-s mailcím esetében)

ezoritu
Posts: 315
Joined: Sep 10th, '11, 05:36
Been thanked: 1 time

Re: Hungarian D-Addicts Part 2

Post by ezoritu » Oct 3rd, '16, 16:12

timbo wrote: Látszik, hogy a "kínai" nyelvű zenei élet messzire elkerült bennünket. :P
A kantopop stílus meg különösen. De ki gondolta volna, hogy a kantopop énekesek
közé tartozik Jackie Chan is. Több mint 25 popalbuma jelent meg.

Image

brigichan
Fansubber
Fansubber
Posts: 1702
Joined: Jan 5th, '09, 18:17
Location: Hungary
Has thanked: 2 times
Contact:
Hungary

Re: Hungarian D-Addicts Part 2

Post by brigichan » Oct 3rd, '16, 16:34

kilmos wrote:
brigichan wrote: Technikai hiba van a Telekomnál, tőlük azért nem elérhető.
http://index.hu/tech/2016/10/03/nem_til ... a_telekom/
Nem tudom bizonyítani, de valami orbitális gáz van a Telekomnál idén tavasz óta. Úgy legdrágábbak, hogy gyalázatos minőséget és stabilitást adnak net-elérésben, minősíthetetlenül gyenge ügyfélszolgálat mellett. Torrentezés (főleg visszaosztás) is nagyságrendekkel problémásabb volt a Telekomnál.

Oly szintig ment a dolog nálam (kb. 10 hibajegy után), hogy hűséglejárat után átmentem az UPC-hez, idén júliusban (szerencsére megtehettem). Töredék pénzért, jóval nagyobb sebességű és stabilitású internetet kapok. Mondjuk az ügyfélszolgálat az UPC-nél is minősíthetetlenül gyenge, egy fokkal talán még a Telekoménál is. De legalább rendesen megy a net, és szerencsére ügyfélszolgálatot sem kell hivogatni.
Egyszer egy ugyfelem mondta meg nekem evekkel ezelott, hogy az az idealis kapcsolat ugyfel es szolgaltato kozt, ahol nincs kapcsolat, azaz ha nem kell hivogatni az ugyfelszolgalatot semmiert, mert minden megy magatol gond nelkul. Azota is mely nyomot hagyott bennem ez a gondolat. :)

Nem tudom, mi lehet a gond a Telekomnal, nem vagyok az ugyfeluk, a hiba viszont nagy, ezt meg az is latja, aki nem szakmabeli. Jol tetted, hogy valtottal, ha gondok voltak, en mar azota upc-s vagyok, hogy chellonak vagy mi a szosznek hivtak a szolgaltatasukat, es eddig szerencsere keves okom volt panaszra. Talan csak szakmai artalom, de en mar attol rosszul vagyok, ha fel kell hivni valami ugyfelszolgalatot. :faint:

User avatar
Najang
Posts: 914
Joined: Mar 22nd, '14, 23:03

Re: Hungarian D-Addicts Part 2

Post by Najang » Oct 6th, '16, 12:34

Sziasztok!

Valaki nem-e fontolná - gondolná át, hogy felkarolja a Gap Dong sorozatot.....

Kacsnak is írtam, ezt:

Szia Kacs! Kérlek újra gondold át, hogy a Gap Dong sorozatot, le lehetne itt közösségi fordításban megcsinálni. Lassan 3 év eltelt, és 9. rész "készült" el....

18 Jun 16, 11:15 PM
xxx: Kedves Neji! Nem akarok pofátlan lenni, lesz a Gap Dongnak folytatása? Lécci, lécci, lécci!

21 Jun 16, 07:50 AM
Neji: Persze, hogy lesz ;) Csekkold a FB oldalunk. Ott szoktam infót megosztani a fordítás állapotáról.


15 Sep 16, 09:25 AM
xxxxxxxx: csak érdeklődnék hogy a Gap Dong-nak várható -e folytatása

15 Sep 16, 01:44 PM
Neji: Igen, a Gap Dongnak várható a folytatása.

--------------------------------------------------------------------------


Gap Dong ep6 [hun sub]
Byakuya Fansubs
Gap Dong 6. rész. (Koreai nyelvű sorozat magyar felirattal) A...
2014. dec. 25


Gap Dong ep7 [hun sub]
Byakuya Fansubs
Gap Dong 7. rész. (Koreai nyelvű sorozat magyar felirattal) A...
2015. nov. 1.

Gap Dong ep8 [hun sub]
Byakuya Fansubs
Gap Dong 8. rész. (Koreai nyelvű sorozat magyar felirattal) A...
2016. máj. 16

Gap Dong ep9 [hun sub]
Byakuya Fansubs
http://byakuya-fansubs.hu/
2016. szept. 4.

http://indavideo.hu/search/text/Gap%20D ... =undefined


Köszönöm.

User avatar
unni2011
Posts: 2985
Joined: Jan 12th, '12, 16:53
Location: Pécs

Re: Hungarian D-Addicts Part 2

Post by unni2011 » Oct 6th, '16, 18:10


iklil
Fansubber
Fansubber
Posts: 468
Joined: Dec 16th, '11, 18:29
Location: Hungary
Has thanked: 1 time
Been thanked: 1 time

Re: Hungarian D-Addicts Part 2

Post by iklil » Oct 13th, '16, 16:44

Mikor ilyen időjárási katasztrófákat látunk, felértékelődik a mi földrajzi fekvésünk.

Hayako
Fansubber
Fansubber
Posts: 896
Joined: Mar 29th, '12, 16:46
Location: Hungary
Contact:

Re: Hungarian D-Addicts Part 2

Post by Hayako » Oct 13th, '16, 16:48

iklil wrote:
Mikor ilyen időjárási katasztrófákat látunk, felértékelődik a mi földrajzi fekvésünk.
Igen, múltkor pont láttam erről egy videót. Nagyon durva, mik vannak ott. :crazy:

User avatar
UsagiYojimbo
Geinou Fansubber
Geinou Fansubber
Posts: 750
Joined: Feb 28th, '08, 23:04
Location: Debrecen, Hungary
Been thanked: 2 times
Contact:
Hungary

Re: Hungarian D-Addicts Part 2

Post by UsagiYojimbo » Oct 13th, '16, 17:30


Bugok
Posts: 20
Joined: Feb 9th, '13, 20:11
Location: Hungary

Re: Hungarian D-Addicts Part 2

Post by Bugok » Oct 14th, '16, 07:57

Helló!

Tudna valaki segíteni nekem? Vikin szeretnék sorozatokat nézni, de egyszerűen nem indítja el a videót.
Nemrég lett újrarakva a gépem. Lehet hogy hiányzik valami bővítmény a Moilla-hoz és az lehet a probléma? Már nem emlékszem, hogy mi kell a viki.com-hoz.

Előre is köszönöm a segítséget!


Sziasztok!

Búg^^

Kati
Posts: 191
Joined: May 12th, '11, 14:24
Location: Hungary
Contact:
Hungary

Re: Hungarian D-Addicts Part 2

Post by Kati » Oct 14th, '16, 11:23

Bugok wrote:Helló!

Tudna valaki segíteni nekem? Vikin szeretnék sorozatokat nézni, de egyszerűen nem indítja el a videót.
Nemrég lett újrarakva a gépem. Lehet hogy hiányzik valami bővítmény a Moilla-hoz és az lehet a probléma? Már nem emlékszem, hogy mi kell a viki.com-hoz.

Előre is köszönöm a segítséget!


Sziasztok!

Búg^^
Segítség:

iklil
Fansubber
Fansubber
Posts: 468
Joined: Dec 16th, '11, 18:29
Location: Hungary
Has thanked: 1 time
Been thanked: 1 time

On the Way to the Airport /Úton a repülőtérre

Post by iklil » Oct 17th, '16, 15:55

Egy igazán felnőtteknek szóló, "életszagú" történetre találtam. Már rég akadt hasonló sorozat az utamba. A középpontban Choi Soo-A asszony, aki légi utaskísérőként dolgozik. A munkája mellett háziasszony és édesanya. A férje pilóta - szintén állandóan úton. Közös gyermekük Hyo-Eun , körülbelül 12 éves lány, aki ironikusan meg is jegyzi, a szülei többet vannak a levegőben mint vele. Az apa egy nemzetközi bentlakásos iskolába íratja lányát. Itt ismerkedik meg Hyo-Eun leendő barátnőjével, Enivel és annak édesapjával Seo Do-Woo-val. Rögtön a sorozat eleje szomorú fordulatot vesz, aminek hatására Hyo-Eun édesanyja és Eni édesapja közel kerülnek egymáshoz....

BlueSeraphim
Posts: 138
Joined: Aug 24th, '11, 17:27
Location: AnimeAddicts
Contact:

Re: Hungarian D-Addicts Part 2

Post by BlueSeraphim » Oct 23rd, '16, 09:00

Sziasztok!
Technikai kérdés: Mi lehet az oka annak, hogy nem látom a hozzászólásaimnál az aláírásomat?

smatagd
Posts: 539
Joined: Jan 17th, '15, 13:48
Hungary

Re: Hungarian D-Addicts Part 2

Post by smatagd » Oct 23rd, '16, 12:14

Sziasztok!!
A segítségeteket szeretném kérni, hogyan kell avatart betennem a profilomhoz. Addig eljutottam, hogy a képet feltöltöttem, de amikor a BBcod-ot beillesztem azt írja ki:
1. adja meg az URL-t
vagy
2. nem megfelelő méret.
előre is köszönöm a segítséget.
smatagd

brigichan
Fansubber
Fansubber
Posts: 1702
Joined: Jan 5th, '09, 18:17
Location: Hungary
Has thanked: 2 times
Contact:
Hungary

Re: Hungarian D-Addicts Part 2

Post by brigichan » Oct 24th, '16, 07:16

Hatalmas robbanás volt egy dél-koreai vegyiüzemben... :goggle:

https://www.youtube.com/watch?v=cDf0qLL3b-U

cinke
Posts: 84
Joined: Jun 30th, '16, 14:13

Re: Hungarian D-Addicts Part 2

Post by cinke » Oct 24th, '16, 14:08

A Korea Herald megemlékezik az 1956-os forradalomról és szabadságharcról.

Idéz Csics Gyula gyermekkori naplójából, Csaba Gábor szöuli magyar nagykövet csütörtöki beszédéből, amelyben a kétoldalú kapcsolatok fontosságát. A cikk tartalmazza a Samsung elektromos jármű akkumulátor gyártásának Magyarországra helyezésének tervét. A két ország közötti érdeklődést mutatja, hogy 2013 óta megkétszereződött a hazánkba érkező koreai turisták száma. Október 14-én a nagykövet átadta Hwang Yun-ha-nak, a koreai Liszt Társaság elnökének a Magyar Érdemrend Lovagkeresztjét, elismerve ezzel a kétoldalú kulturális kapcsolatokhoz való hozzájárulását. Végezetül a cikk megemlíti, hogy a Koreai Liszt Társaság 8. zongoraversenyének győztese, Kwan Min-sae a szöuli Nemzeti Egyetem diákja, egy éves tanulmányi ösztöndíjat kapott a Budapesti Liszt Ferenc Zeneakadémián.

http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20161023000318

ezoritu
Posts: 315
Joined: Sep 10th, '11, 05:36
Been thanked: 1 time

Re: Hungarian D-Addicts Part 2

Post by ezoritu » Oct 24th, '16, 15:05

Beterveztem a Rookie Agent Rouge c. 45 részes kínai sorozatot.
Ha nem jön közbe semmi, a The Chaser befejezése után kezdem
el fordítani.


Image

cinke
Posts: 84
Joined: Jun 30th, '16, 14:13

Re: Hungarian D-Addicts Part 2

Post by cinke » Oct 27th, '16, 18:28

Holnaptól kezdve, minden este héttől koreai főzőműsor lesz látható a TV Paprikán.

"A The Independent napilap gasztronómiai írója, Gizzi Erskine, a koreai konyha egyik legnagyobb védelmezője most megmutatja, honnan származnak a markáns ízű ételek, és hogyan tudja azokat bárki elkészíteni. Gizzi dél-koreai konyhájában lépésről lépésre megmutatja a Bibimbap és a Kimcshi elkészítését, miközben a koreai történelemben és kultúrában elfoglalt helyüket is feltárja."

http://www.port.hu/gizzi_erskine_es_a_k ... topic_id=1

YustC
Posts: 192
Joined: Sep 16th, '15, 18:21

Re: Hungarian D-Addicts Part 2

Post by YustC » Nov 14th, '16, 10:00

Beterveztem a While You Were Sleeping - 2017-et. Vetítéssel együtt fogom fordítani.

http://www.hancinema.net/korean_drama_W ... -_2017.php

asarella
Posts: 86
Joined: Mar 2nd, '12, 09:29

Re: Hungarian D-Addicts Part 2

Post by asarella » Nov 22nd, '16, 12:27

Nem tudja valaki, hogy a Legend of the Blue Sea magyar feliratát honnan lehetne letölteni? Tv-n szeretném megnézni jó minőségben, nem a gép előtt gubbasztva. :) Köszi! :).

Timi
Posts: 844
Joined: Jan 17th, '15, 17:18
Location: Hungary

Re: Hungarian D-Addicts Part 2

Post by Timi » Nov 22nd, '16, 13:37

asarella wrote:Nem tudja valaki, hogy a Legend of the Blue Sea magyar feliratát honnan lehetne letölteni? Tv-n szeretném megnézni jó minőségben, nem a gép előtt gubbasztva. :) Köszi! :).
Én a vikiről szedtem le az első két rész feliratát!

gyomar
Posts: 1190
Joined: Apr 18th, '14, 14:18
Location: Szeged
Has thanked: 5 times
Hungary

Re: Hungarian D-Addicts Part 2

Post by gyomar » Nov 22nd, '16, 16:37

asarella wrote:Nem tudja valaki, hogy a Legend of the Blue Sea magyar feliratát honnan lehetne letölteni? Tv-n szeretném megnézni jó minőségben, nem a gép előtt gubbasztva. :) Köszi! :).
Szia! töltöttem le, és a felirat is csatolva.
gyomar :-)

User avatar
unni2011
Posts: 2985
Joined: Jan 12th, '12, 16:53
Location: Pécs

Re: Hungarian D-Addicts Part 2

Post by unni2011 » Nov 26th, '16, 19:41


User avatar
unni2011
Posts: 2985
Joined: Jan 12th, '12, 16:53
Location: Pécs

Re: Hungarian D-Addicts Part 2

Post by unni2011 » Nov 27th, '16, 18:53

unni2011 wrote:Szöulban is zajlik az élet: :roll
http://index.hu/kulfold/2016/11/26/tobb ... nya_miatt/
És elképesztő, hogy mi áll a háttérben...
http://xiablog.blog.hu/2016/11/27/pak_k ... ak_hattere

cinke
Posts: 84
Joined: Jun 30th, '16, 14:13

Re: Hungarian D-Addicts Part 2

Post by cinke » Nov 28th, '16, 08:07

unni2011 wrote:
unni2011 wrote:Szöulban is zajlik az élet: :roll
http://index.hu/kulfold/2016/11/26/tobb ... nya_miatt/
És elképesztő, hogy mi áll a háttérben...
http://xiablog.blog.hu/2016/11/27/pak_k ... ak_hattere
Valóban elképesztő - ha igaz. Azt azonban nem tudhatjuk, igaz-e. A poszt egy Amerikában élő koreai blogjából származik, annak magyarítása. A posztban foglaltak ellenőrizetlenek. Xiaolongimnida egyszerűen átvette az írást, és természetesen neki sincs fogalma róla, az a valóságot tartalmazza-e.

User avatar
unni2011
Posts: 2985
Joined: Jan 12th, '12, 16:53
Location: Pécs

Re: Hungarian D-Addicts Part 2

Post by unni2011 » Nov 28th, '16, 17:35

cinke wrote:
unni2011 wrote:
unni2011 wrote:Szöulban is zajlik az élet: :roll
http://index.hu/kulfold/2016/11/26/tobb ... nya_miatt/
És elképesztő, hogy mi áll a háttérben...
http://xiablog.blog.hu/2016/11/27/pak_k ... ak_hattere
Valóban elképesztő - ha igaz. Azt azonban nem tudhatjuk, igaz-e. A poszt egy Amerikában élő koreai blogjából származik, annak magyarítása. A posztban foglaltak ellenőrizetlenek. Xiaolongimnida egyszerűen átvette az írást, és természetesen neki sincs fogalma róla, az a valóságot tartalmazza-e.
Ki tudja mi az igazság? :blink Mára már megtanultuk, hogy még a hivatalos (pro vagy kontra cenzúrázott) közleményeket is fenntartással fogadjuk. :roll
Az viszont tény, hogy Dél-Korea lassan 1 hónapja már tüntetési lázban ég... és ez szokatlan, mert eddig is voltak korrupciós botrányaik, de ennyi ember még nem adott hangot a nemtetszésének. :w00t:
http://index.hu/kulfold/2016/11/12/del- ... emondatas/
A demonstrációkon a BBC tudósítása szerint elég vegyes a társadalmi megoszlás: szerzetesek, farmerek és diákok egyaránt tüntetnek.
A több mint 50%-os támogatással megválasztott Park Geun-hye asszony lemondását követelik, akinek a népszerűsége jelenleg 5%-on áll. (Ha hinni lehet a közleményeknek...)

cinke
Posts: 84
Joined: Jun 30th, '16, 14:13

Re: Hungarian D-Addicts Part 2

Post by cinke » Nov 28th, '16, 17:50

unni2011 wrote: A több mint 50%-os támogatással megválasztott Park Geun-hye asszony lemondását követelik, akinek a népszerűsége jelenleg 5%-on áll. (Ha hinni lehet a közleményeknek...)
Park Geun-hye támogatottsága hosszú ideje látványosan csökken, most aztán tényleg a mélyponton. Az elmúlt két évben elég rendszeresen olvastam a Korea Heraldot, abban gyakoriak voltak a közvélemény elégedetlenségének hangjai.

User avatar
unni2011
Posts: 2985
Joined: Jan 12th, '12, 16:53
Location: Pécs

Re: Hungarian D-Addicts Part 2

Post by unni2011 » Nov 28th, '16, 18:05

cinke wrote:
unni2011 wrote: A több mint 50%-os támogatással megválasztott Park Geun-hye asszony lemondását követelik, akinek a népszerűsége jelenleg 5%-on áll. (Ha hinni lehet a közleményeknek...)
Park Geun-hye támogatottsága hosszú ideje látványosan csökken, most aztán tényleg a mélyponton. Az elmúlt két évben elég rendszeresen olvastam a Korea Heraldot, abban gyakoriak voltak a közvélemény elégedetlenségének hangjai.
Óóó, én közel sem vagyok ilyen up-to-date a dél-koreai fejlemények követésében, mint te. :-)
A politikától egyébként is "elhatárolódom", már amennyire lehet. :roll Mindenesetre azért felvetődött bennem a kérdés, hogy bármennyire is negálja az ellenzék, de mégis felturbósíthatták a fejleményeket, és ezt "meglovagolva" netán egy előrehozott választásokra hajtanak. :roll

cinke
Posts: 84
Joined: Jun 30th, '16, 14:13

Re: Hungarian D-Addicts Part 2

Post by cinke » Dec 9th, '16, 08:49

unni2011 wrote:
cinke wrote:
unni2011 wrote: A több mint 50%-os támogatással megválasztott Park Geun-hye asszony lemondását követelik, akinek a népszerűsége jelenleg 5%-on áll. (Ha hinni lehet a közleményeknek...)
Park Geun-hye támogatottsága hosszú ideje látványosan csökken, most aztán tényleg a mélyponton. Az elmúlt két évben elég rendszeresen olvastam a Korea Heraldot, abban gyakoriak voltak a közvélemény elégedetlenségének hangjai.
Óóó, én közel sem vagyok ilyen up-to-date a dél-koreai fejlemények követésében, mint te. :-)
A politikától egyébként is "elhatárolódom", már amennyire lehet. :roll Mindenesetre azért felvetődött bennem a kérdés, hogy bármennyire is negálja az ellenzék, de mégis felturbósíthatták a fejleményeket, és ezt "meglovagolva" netán egy előrehozott választásokra hajtanak. :roll
Én sem vagyok szakértője a kérdésnek. A Korea Herald és alkalmanként más dél-koreai napilap elektronikus változatát nem elsősorban a politikai hírek kedvéért olvasom. Minden napilapnak van kultúra, szabadidő, életmód rovata, engem főként ezek érdekelnek.

Magyar nyelvű hír:
http://index.hu/kulfold/2016/12/09/del- ... evaltasat/

Részletesebb híradás és beszámoló angol nyelven:
http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20161209000585
http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20161209000159
A parlamenti szavazást követően a kilenctagú Alkotmánybíróságnak kell döntenie, véglegesen el kell-e távolítani Park elnököt hivatalából.
Az ellenzék szerint nemcsak elfelejtette, mi a kötelessége a nemzet vezetőjeként és közhivatalnokként, hanem megsértette az ország Alkotmányát és egyéb törvényeket.

Én már csak arra lennék kíváncsi, kik mozgatják valójában a szálakat.

michiyomyv
Posts: 2
Joined: Dec 22nd, '16, 13:00

Re: Hungarian D-Addicts Part 2

Post by michiyomyv » Dec 22nd, '16, 13:05

Sziasztok!

Tudja valaki esetleg, hogy mi történt a facebookos Doramafan csoporttal?

iklil
Fansubber
Fansubber
Posts: 468
Joined: Dec 16th, '11, 18:29
Location: Hungary
Has thanked: 1 time
Been thanked: 1 time

Re: Hungarian D-Addicts Part 2

Post by iklil » Dec 22nd, '16, 14:32

michiyomyv wrote:Sziasztok!

Tudja valaki esetleg, hogy mi történt a facebookos Doramafan csoporttal?
Törölték. Miért? Nem lehet tudni. Új csoport: Magyar Doramafan 2016

:salut:

michiyomyv
Posts: 2
Joined: Dec 22nd, '16, 13:00

Re: Hungarian D-Addicts Part 2

Post by michiyomyv » Dec 22nd, '16, 19:14

iklil wrote:
michiyomyv wrote:Sziasztok!

Tudja valaki esetleg, hogy mi történt a facebookos Doramafan csoporttal?
Törölték. Miért? Nem lehet tudni. Új csoport: Magyar Doramafan 2016

:salut:
Köszi szépen :thumright: azért kíváncsi lennék miért :/

Cseppke
Posts: 579
Joined: Feb 21st, '12, 22:53

Re: Hungarian D-Addicts Part 2

Post by Cseppke » Dec 23rd, '16, 04:10

Kedves Timbo!

Véletlenül keveredtem ide és olvastam, hogy lefordítottad az Our Times-t. Nagyon tetszett a film, igaza van Gilnisnek, naaaagyon jóóóóó! Annyira örülök, hogy megtaláltam - talán még sincsenek véletlenek? Remélem sokan megnézték már, mert nagyon aranyos és megható film. Köszönöm a fordítást! :heart: :heart: :heart:

timbo
Posts: 1080
Joined: Jul 26th, '10, 18:50
Location: Debrecen

Re: Hungarian D-Addicts Part 2

Post by timbo » Dec 23rd, '16, 14:58

Cseppke wrote:Kedves Timbo!

Véletlenül keveredtem ide és olvastam, hogy lefordítottad az Our Times-t. Nagyon tetszett a film, igaza van Gilnisnek, naaaagyon jóóóóó! Annyira örülök, hogy megtaláltam - talán még sincsenek véletlenek? Remélem sokan megnézték már, mert nagyon aranyos és megható film. Köszönöm a fordítást! :heart: :heart: :heart:
Kedves Cseppke!
Örülök, hogy így tetszett, nagyon szívesen. :-)
Kellemes ünnepeket!!

Shin Yun
Posts: 19
Joined: Feb 5th, '11, 18:31
Location: Hungary

Re: Hungarian D-Addicts Part 2

Post by Shin Yun » Jan 3rd, '17, 15:08

Sziasztok!
Nagyon régen nem írtam d-addictsra és negyed órámba telt mire megtaláltam a magyar fórumot, szóval előre is bocsánat, ha valamit nem jól írok.

Ki-chan vagyok az Egao Fansub-tól és szeretném a figyelmébe ajánlani azoknak, akik szívesen néznek japán doramát, hogy elindítottam az oldalunkon egy szavazást a következő projektemről. Írtam egy kis ismertetőt is a filmekhez, szóval ha gondoljátok nézzetek be és szavazzatok! :)

http://egaofansub.blogspot.com

Vicacica
Posts: 595
Joined: Apr 9th, '15, 05:29

Re: Hungarian D-Addicts Part 2

Post by Vicacica » Jan 5th, '17, 09:00

Sziasztok!

Mivel minden 2017-es sorink áll és semmi hír róla bevállalnánk a februárban induló Strong Woman Do Bong-Soon -t :)

http://asianwiki.com/Strong_Woman_Do_Bong-Soon

Ijangi Chingu Fansub :) Cinti és Vica

Rtimi
Posts: 27
Joined: Jul 31st, '13, 19:14

Re: Hungarian D-Addicts Part 2

Post by Rtimi » Jan 19th, '17, 18:07

Sziasztok!
A Weightlifting Fairy Kim Bok Joo sorozatot még senki nem fordítja? Vagy esetleg már tervben van valakinél? Csak mint érdeklődő kérdezem, nem szoktam fordítani! :roll :nuts:

gilnis
Fansubber
Fansubber
Posts: 5091
Joined: Jan 13th, '10, 13:55

Re: Hungarian D-Addicts Part 2

Post by gilnis » Jan 19th, '17, 18:31

Rtimi wrote:Sziasztok!
A Weightlifting Fairy Kim Bok Joo sorozatot még senki nem fordítja? Vagy esetleg már tervben van valakinél? Csak mint érdeklődő kérdezem, nem szoktam fordítani! :roll :nuts:
A Vikin a 10-11. rész környékén járnak.

User avatar
UsagiYojimbo
Geinou Fansubber
Geinou Fansubber
Posts: 750
Joined: Feb 28th, '08, 23:04
Location: Debrecen, Hungary
Been thanked: 2 times
Contact:
Hungary

Re: Hungarian D-Addicts Part 2

Post by UsagiYojimbo » Jan 22nd, '17, 07:44

A holland Ghibli filmet látta már valaki?

Szerk:
A film francia, a rendező holland... :fear:

Bori8
Posts: 64
Joined: Oct 9th, '15, 19:47

Re: Hungarian D-Addicts Part 2

Post by Bori8 » Jan 25th, '17, 17:45

Sziasztok!
A Defendant, Ji Sung-os sorozatot valaki fordítja? Vagy esetleg már tervben van valakinél? Vagy esetleg, a Chief Kim-et, Namgung Min sorozatát valaki fordítja: Esetleg tervbe vette? Én is csak érdeklődöm, úgy érzem ezek most kimaradtak a nagy érdeklődésből. :cry:

cinke
Posts: 84
Joined: Jun 30th, '16, 14:13

Re: Hungarian D-Addicts Part 2

Post by cinke » Jan 26th, '17, 14:09

2017. január 28-án kezdetét veszi a Kakas éve. A Holdújév alkalmából várhatóan több mint 31 millió dél-koreai indul útnak, hogy a hagyománynak megfelelően tisztelegjen ősei sírjánál, vagy újabb szokásként, valamely kedvelt üdülőhelyen jöjjön össze élő családtagjaival.

Az első csapatok már elindultak.
http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20170126000706

User avatar
Najang
Posts: 914
Joined: Mar 22nd, '14, 23:03

Re: Hungarian D-Addicts Part 2

Post by Najang » Jan 28th, '17, 16:56

Sziasztok!

Letölthető a Saimdang, Light’s Diary sorozat 2. részének a magyar felirata az Ázsia Ékköveiről. :cheers:

CherryRock, már meg is csinálta! Ezer köszönet érte! :thumright: :notworthy:

brigichan
Fansubber
Fansubber
Posts: 1702
Joined: Jan 5th, '09, 18:17
Location: Hungary
Has thanked: 2 times
Contact:
Hungary

Re: Hungarian D-Addicts Part 2

Post by brigichan » Jan 28th, '17, 18:00

Avistaz-használók figyelmébe:
It's Chinese New Year 2017, year of the Fire Rooster! Free-Leech on all torrents till 31st January 2017. Please stop and start torrent when you finish downloading to avoid getting download counted. (Any time before 31-01-2017)
A kínai újév alkalmából 31.-éig free-leech lesz.

Post Reply

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest