Goto page Previous 1, 2, 3, ... 9, 10, 11 Next
| View previous topic :: View next topic |
| Author |
Message |
rokonoko |
|
| Back to top |
|
 |
groinkLocation: Hawaii Age: 41 Gender: Male |
Posted: Tue Feb 12, 2008 10:44 pm Post subject: Post Rating: 0 |
|
|
Wow! Very well written! Some questions and thoughts:
1. You need to basically be in Japan to receive 1seg streams from the Japanese TV networks? Or are you receiving the 1seg streams from the Internet?
2. I thought you were pulling the CC stream from the RAWs on D-Addicts because earlier you thanked the RAW providers for providing the RAWs. That made me think you were actually using them.
3. If you record the Japanese TV shows to DVR or rent videos from a video store, would you be able to extract the CC stream from the sources? At least in the U.S., when I play a DVR'd episode of a show, I can stil read the CC. Wondering if it is the same in Japan?
--- groink
|
|
| Back to top |
|
 |
rokonoko |
Posted: Tue Feb 12, 2008 11:06 pm Post subject: Post Rating: 0 |
|
|
| groink wrote: |
1. You need to basically be in Japan to receive 1seg streams from the Japanese TV networks? Or are you receiving the 1seg streams from the Internet? |
Yes, you'll have to be in Japan. 1seg is a form of digital terrestrial broadcast.
| groink wrote: |
2. I thought you were pulling the CC stream from the RAWs on D-Addicts because earlier you thanked the RAW providers for providing the RAWs. That made me think you were actually using them. |
Sorry for confusion. I thanked the RAW providers partially for giving me something to sync the subs to and also for the fun I have by watching the dramas. Without it I wouldn't be interested in Japanese subtitles in the first place ; )
| groink wrote: |
3. If you record the Japanese TV shows to DVR or rent videos from a video store, would you be able to extract the CC stream from the sources? At least in the U.S., when I play a DVR'd episode of a show, I can stil read the CC. Wondering if it is the same in Japan? |
First, if you rent a video from a video store you get a dvd. And some dvds have subtitles included. But some don't have.
And in Japan, if you record a TV show to DVR, you basically record an encoded mpeg2 stream. And you can watch it only on a DVR (don't sure whether it should be the same one on which you recorded it). There is that copyright protection scheme implemented in Japan which limits access to the raw mpeg2 stream. Maybe the RAW providers managed to bypass it, maybe not. It would be great if someone of them commented on this issue. Here is a little more about the protection:
http://en.wikipedia.org/wiki/ISDB#Interfaces_and_Encryption
http://en.wikipedia.org/wiki/ISDB#Problems
|
|
| Back to top |
|
 |
rokonoko |
Posted: Tue Feb 12, 2008 11:37 pm Post subject: Post Rating: 0 |
|
|
| Added Honey (Hachimitsu) and Clover episode 6 subs
|
|
| Back to top |
|
 |
Wwaldo37 Joined: 08 Oct 2004 Total posts: 313 Gender: Male |
Posted: Wed Feb 13, 2008 4:41 pm Post subject: Post Rating: 0 |
|
|
Once again, rokonoko thank you very much for a major contribution to the subtitle community.
I assume this will be of benefit to many people for both timing (haha take that Chinese timers now we get timing a few days earlier J/K tianj ) and translation aspects as well as for the hearing impaired.
Sigh unfortunately I wasn't too successfull with my new fansub-group Google+WW(edits).
LOL that would have been funny/horrible... but google-trans is harder to edit then I expected.
@rokonoko: You mentioned you watched Chiritotechin while testing the subs... Coincidentally that's the show I tried to google-sub!
Oh and thanks for the excellent 1seg tutorial!
@furransu: I assume you have figured out how to edit/view the subtitles already, however,
I had no problem viewing them with Aegisub. However I had to save as .ass not .srt. SubtitleWorkshop did not work for me. Neither did copy/pasting into a asci text file. VobSub worked fine for viewing.
|
|
| Back to top |
|
 |
rokonoko |
Posted: Wed Feb 13, 2008 8:54 pm Post subject: Post Rating: 0 |
|
|
Added Binbo Danshi episode 5 subs
Added Saito-san episode 6 subs
|
|
| Back to top |
|
 |
ajb_advance Joined: 06 Jan 2004 Total posts: 104 Location: fukuoka Gender: Unknown |
Posted: Wed Feb 13, 2008 9:09 pm Post subject: Post Rating: 0 |
|
|
| Thanks for these - excellent job.
|
|
| Back to top |
|
 |
burento5 |
Posted: Wed Feb 13, 2008 9:36 pm Post subject: Post Rating: 0 |
|
|
Awesome!! I am an intermediate Japanese learner (JLPT 2 level) and I have been looking for these for a while. Please keep it up!
Your subtitles can greatly expedite the subtitle creation process in both timings and translation.
|
|
| Back to top |
|
 |
Sapporo Girl |
Posted: Fri Feb 15, 2008 2:06 am Post subject: Re: Japanese (Original) Subtitles for Japanese Dramas Post Rating: 0 |
|
|
| rokonoko wrote: | Hi, everyone!
As you might have noticed I started posting original Japanese subtitles for Japanese drama. |
This is absolutely amazing. Although my drama isn't listed (yet), I did a test run on another one. It can't be loaded into Subtitle Workshop as is (I read the solution), but that's besides the point. As a visual learner, having the text like this is such a joy.
Thank you! Thank you! Thank you!
|
|
| Back to top |
|
 |
rokonoko |
Posted: Fri Feb 15, 2008 5:12 am Post subject: Post Rating: 0 |
|
|
Added:
Aibou 6 episode 15 subs
Koshonin episode 6 subs
Shikaotoko Aoniyoshi episode 4 subs
|
|
| Back to top |
|
 |
rokonoko |
Posted: Fri Feb 15, 2008 5:39 am Post subject: Post Rating: 0 |
|
|
| Included the list of Winter 2008 season dramas for which I am not going to privide subs in the first post of this thread
|
|
| Back to top |
|
 |
Sapporo Girl |
|
| Back to top |
|
 |
lzydata Joined: 29 Jul 2005 Total posts: 183 Location: Singapore Gender: Male |
|
| Back to top |
|
 |
Wwaldo37 Joined: 08 Oct 2004 Total posts: 313 Gender: Male |
|
| Back to top |
|
 |
|
Posted: Sat Feb 16, 2008 1:45 am Post subject: Post Rating: 0 |
|
|
Let me also express my appreciation to you for uploading these subs. These are especially helpful to me because my problem is unusual: my reading skills are improving faster than my listening skills. With these subs I can attach accurate meaning to sound without mentally switching back to English. As you know, Nihon-go has so many homophones (words that sound alike) and I'm still slow in picking the correct meaning from context, sometimes even combining separate words or breaking a single word into two or more. But when the kanji flashes underneath I know instantly what was meant without having to read the entire sentence.
I have just one question. Are you located within the continental US (not Hawaii or Guam)? If so, can you tell me how you capture terrestrial Japanese network broadcasts? I have the receiving equipment (1eliptical, two round and a round spare if necesary). I just need to be pointed at the correct bird. I have been trying to find it for months.
Again, many thanks.
|
|
| Back to top |
|
 |
|
|
|
|
|
You cannot post new topics in this forum You cannot reply to topics in this forum You cannot edit your posts in this forum You cannot delete your posts in this forum You cannot vote in polls in this forum You cannot attach files in this forum You can download files in this forum
|
|
|
|
Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group • Forum skin developed by Volize
|
| |
|
|