http://d-addicts.com
 
Register
 
HOME TORRENT DRAMA WIKI STATS HELP (FAQ) SEARCH GROUPS PROFILE PRIVATE MESSAGES LOGIN
      

Anna-San no Omame [Eng Subs] (Complete)

Goto page Previous  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8  Next
 
Reply to topic    D-Addicts Forum Index -> Subtitles
View previous topic :: View next topic  
Author Message
aongOffline
Joined: 20 Jul 2005
Total posts: 242
Location: BKK Thailand
Gender: Unknown
PostPosted: Sun Nov 12, 2006 11:42 am    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

^
^
^my comic books translated it as TWIN


is that right?


wooooo

ep 3 was released

thank you ZeeSeeS


so much

Mr. Green


Back to top
View user's profile 
ZeeSeeSOffline
Fansubber
Joined: 14 Nov 2005
Total posts: 237
Age: 20
Gender: Male
PostPosted: Sun Nov 12, 2006 4:52 pm    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

Tao Libra wrote:
Just out of curiosity, can anybody tell me what the title means? I can't find "OMAME" in any of my Japanese dictionaries…

I asked my japanese teacher and some of my jp friends and they couldn't figure out what it means.Omame doesnt exist in the dictionary because the O is honorific so you have to search for mame.But mame means beans or corn so it doesn't make sense.
Btw , compared to other new jp dramas the number of replys and the number of times the subtitle files are much lesser.So I 've been wondering why.Is it that not a lot of people like this jdrama or people think my subs aren't so good?
Back to top
View user's profile 
nadesico
PostPosted: Sun Nov 12, 2006 5:24 pm    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

ZeeSeeS wrote:
Tao Libra wrote:
Just out of curiosity, can anybody tell me what the title means? I can't find "OMAME" in any of my Japanese dictionaries…

I asked my japanese teacher and some of my jp friends and they couldn't figure out what it means.Omame doesnt exist in the dictionary because the O is honorific so you have to search for mame.But mame means beans or corn so it doesn't make sense.
Btw , compared to other new jp dramas the number of replys and the number of times the subtitle files are much lesser.So I 've been wondering why.Is it that not a lot of people like this jdrama or people think my subs aren't so good?

I Just think it has nothing to do with the quality of your work, which is awesome by the way, it is just that people don't know what this drama is about, so they don't dl it much.I mean there is no synopsis on drama wiki so it's hard to dl files blindly , the actors are not so famous also. Maybe as time goes by, more people will know this series, don't worry Smile

_________________
Credit for avatar to loveagain 1@LJ community!!
Back to top
View user's profile 
Rika-chanOffline
Joined: 05 Nov 2006
Total posts: 2
Location: Italy
Age: 19
Gender: Female
PostPosted: Sun Nov 12, 2006 8:09 pm    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

Wow!! the subs for the 3rd ep are already out!!!
Thank you!! thank you!! ^O^
I hope this series will be downloaded by more people ((and I think subs helps it ^O^)) because it's really interesting and the main actors need more fans~
Back to top
View user's profile Visit poster's website 
Tao LibraOffline
Avatar

Joined: 13 May 2005
Total posts: 241
Location: USA
Gender: Male
PostPosted: Sun Nov 12, 2006 10:31 pm    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

ZeeSeeS wrote:
Omame doesnt exist in the dictionary because the O is honorific so you have to search for mame.But mame means beans or corn so it doesn't make sense.


I had considered the possibility that the "O" might be honorific, so I checked for "MAME" too. Most of my dictionaries only list the "beans, corn" definition — the word being written 豆, and pronounced まめ.

For whatever it's worth though, one of my dictionaries has a second definition listed for "MAME" (right after 豆), and that one is actually written as まめ. The definition given for it is "blister (on the hand or foot caused by rubbing against something)."

So, uhhh… since the title is "Anna-san's OMAME," but (as the narrator repeatedly tells us) Riri is the main character… and Riri is (in her own cute and lovable way) sort of an irritating nuisance for Anna… and, uhhh… a "blister" might also be described as an irritating nuisance… maybe…

Could it be? "Anna-san's Blister?"

ZeeSeeS wrote:
Btw , compared to other new jp dramas the number of replys and the number of times the subtitle files are much lesser.So I 've been wondering why.Is it that not a lot of people like this jdrama or people think my subs aren't so good?


Your subs may not be perfect, but I've seen much, much worse — and that's never stopped anybody from downloading subs before. If the download numbers are low, it's just that the drama itself isn't terribly popular. As nadesico pointed out, there's no proper description on the Drama Wiki. No hype = less popularity.

Keep up the good work, and thanks for the subs!
Back to top
View user's profile 
BodhiOffline
Avatar

Joined: 23 Apr 2004
Total posts: 319
Location: New York
Age: 51
Gender: Male
PostPosted: Sun Nov 12, 2006 11:00 pm    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

Thanks for the subs, I'm looking forward to watching this series.

_________________
Bodhi

Bye Bye Bicycle
Old Fart Who Loves Manga, Anime and Japanese Drama Blog Smile
Back to top
View user's profile Visit poster's website 
Tao LibraOffline
Avatar

Joined: 13 May 2005
Total posts: 241
Location: USA
Gender: Male
PostPosted: Sun Nov 12, 2006 11:21 pm    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

ZeeSeeS: Assuming おまめ is in fact intended to mean "blister" — although not literally, of course — I consulted a thesaurus in order to find a more palatable translation. Treating "blister" as contextually synonymous with something like "irritant" or "annoyance," these seem to be the most likely candidates:

AFFLICTION, BANE, BLIGHT, CURSE, PAIN, PEST, PLAGUE, SCOURGE, TORMENT.

Whaddya think? I rather like the sound of "Anna's Bane," myself… but maybe you like one of the others better?

Or maybe we could just put it up for a vote?

Laugh
Back to top
View user's profile 
ZeeSeeSOffline
Fansubber
Joined: 14 Nov 2005
Total posts: 237
Age: 20
Gender: Male
PostPosted: Sun Nov 12, 2006 11:34 pm    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

Tao Libra
Wow it seems that you really investigated the matter:P
But I don't think Anna has a problem with Riri.So I don't think it should have a negative meaning like the ones you mentioned.
If you remember Anna said in the first episode that she was an honor student and had no friends but Riri became hers and she kinda "saved" her.So I think Anna really likes Riri and she always calls her shinyuu(best friend).
Your explanation makes sense but it doesn't suit with the drama I think.
But I'd like to hear more opinions about it.Maybe you are right.
Back to top
View user's profile 
Tao LibraOffline
Avatar

Joined: 13 May 2005
Total posts: 241
Location: USA
Gender: Male
PostPosted: Mon Nov 13, 2006 1:29 am    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

ZeeSeeS wrote:
… I don't think Anna has a problem with Riri.So I don't think it should have a negative meaning like the ones you mentioned.


I think it's not really negative, so much as deprecatingly humorous. (Or humorously deprecating. Whichever.)

Of course, that's assuming that おまめ, as used in this drama's title, does in fact mean "blister." I guess we'd need a native Japanese speaker's opinion on that to be sure…
Back to top
View user's profile 
inutikidudeOffline
Avatar

Fansubber
Joined: 03 Nov 2005
Total posts: 281
Location: Hawaii
Age: 16
Gender: Female
PostPosted: Mon Nov 13, 2006 1:40 am    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

i dunt think its the quality of your work, its definitly the drama. this drama pisses me off so badly that i am gonna stop watching it now. i dunt think i can handle it nemore pinch. i just want to kill riri. i dunt even think its funny cuz half of the time i think about how to kill riri lol

_________________

I LOVE DIANE for the avie&siggy<3
Support Love Song at http://clubbox.co.kr/JEkizuna
Back to top
View user's profile 
quashloOffline
Fansubber
Joined: 02 Nov 2006
Total posts: 223
Location: San Francisco
Gender: Unknown
PostPosted: Mon Nov 13, 2006 2:11 am    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

You probably have to ask a native speaker about what まめ might really mean, but here's my two cents for what it could be...

There is a phrase 豆知識 which means like trivia or quirky little facts or knowledge... So if you stretch it a bit, you can take アンナさんのおまめ to mean something like "the everyday happenings in Anna's life," in other words, all the little scenarios she and her boyfriend get into as a result of Lily.
I wanna stress this is strictly speculation, but this is what I can make out of it... Whistling

Anyways, thanks for subbing it, ZeeZeeS, and giving other people a chance to watch (and actually understand) what's going on... This is probably not one of the easier ones to sub either, since there is a lot of colloquial speech. まあ、頑張れ!
Back to top
View user's profile 
Tao LibraOffline
Avatar

Joined: 13 May 2005
Total posts: 241
Location: USA
Gender: Male
PostPosted: Mon Nov 13, 2006 3:45 am    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

quashlo wrote:
There is a phrase 豆知識 which means like trivia or quirky little facts or knowledge...


Little beans of knowledge = Trivia. Damn, sometimes I love Japanese.

Big Smile

quashlo wrote:
I wanna stress this is strictly speculation, but this is what I can make out of it... Whistling


Maybe so, but it's well-reasoned — and it makes a bit more sense than my "blister" speculation, doesn't it?

Laugh
Back to top
View user's profile 
nadesico
PostPosted: Mon Nov 13, 2006 5:27 am    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

what an intersting discussion,japanese language can be so challenging sometimes, but it's what makes its interest! Although I studied japanese in Uni,I must admit my knowledge is quite limited, but here is my 2 cents:
both explanation makes sense: I mean riri can be considered as anna's blister, in the way she actually helped her at school: she was hurt because she was alone and ignored, and riri "cured" her loneliness. I mean you can consider "blister" like something used to relieve or ease a pain.
the second explanation seems really accurate too because it's the more plausible one in the linguistic way. I've already heard somewhere "little beans of knowledge" and it really summarizes the series.
As japanese language is a very elliptic language sometimes, I'm pretty sure there's a word play on the two meanings.
Anyway, I Thank you tao libra and quashlo for your investigations, that was pretty intersting!

_________________
Credit for avatar to loveagain 1@LJ community!!
Back to top
View user's profile 
aongOffline
Joined: 20 Jul 2005
Total posts: 242
Location: BKK Thailand
Gender: Unknown
PostPosted: Mon Nov 13, 2006 6:47 am    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

i dont think your work is not good

because your hard word is very good Big Smile


but there are so many people who do not know this drama is about

i read YUMIKO SUSUKI's manga many times before

so the main character who is always behave like Riri is in the main character in her manga

Anyway i like YUMIKO SUSUKI's manga .........always hilarious

Big Smile
Back to top
View user's profile 
:bunny:
Avatar

Fansubber
PostPosted: Mon Nov 13, 2006 11:59 am    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

Thank you for the subtitles!! Smile

_________________
http://plinplan.com - the newest news update
so tell me how u spell love (:
Back to top
View user's profile 
Display posts from previous:   
Reply to topic    D-Addicts Forum Index -> Subtitles All times are GMT - 1 Hours
Goto page Previous  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8  Next
Page 3 of 8
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
You cannot attach files in this forum
You can download files in this forum