http://d-addicts.com
 
Register
 
HOME TORRENT DRAMA WIKI STATS HELP (FAQ) SEARCH GROUPS PROFILE PRIVATE MESSAGES LOGIN
      

"Please Bother You" ....????


 
Reply to topic    D-Addicts Forum Index -> Fansubbing
View previous topic :: View next topic  
Author Message
TNFOffline
Joined: 15 Jan 2005
Total posts: 941
PostPosted: Tue Oct 04, 2005 4:32 pm    Post subject: "Please Bother You" ....????   Post Rating: 0 Reply with quote

I'm editing some subs that were engrish translated from Chinese. There's this phrase "please bother you"...but it's not an everyday phrase in English. What's a more natural way to say this?

_________________

Watching: IWGP, My Boss My Hero, Hakusen Nagashi, Tiger & Dragon, Over the Rainbow


Back to top
View user's profile 
LittleGreenGrasshopperOffline
Joined: 22 Aug 2004
Total posts: 872
PostPosted: Tue Oct 04, 2005 4:43 pm    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

I think I kind of know what the chinese saying, basically something that is said when you are asking for help. The closest phrase I can think of would be "thanks for your help".

_________________
Join the VSS. Always on the lookout for good seeders.
Back to top
View user's profile 
dochiraOffline
Upload Addict
Joined: 05 Jan 2005
Total posts: 401
Location: California
Gender: Male
PostPosted: Tue Oct 04, 2005 4:59 pm    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

Hmm, that's an interesting phrase. Unsure

From what LGG posted, was the original phrase said asked by a person looking for help? And in doing so, would not want the request to be bothersome?

I guess, is it a "Excuse me, could you help me?" (About to request)
Or what LGG, "Thanks for going out of your way to do this for me." type thing? (Request granted)
Back to top
View user's profile 
TNFOffline
Joined: 15 Jan 2005
Total posts: 941
PostPosted: Tue Oct 04, 2005 9:51 pm    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

I've noticed that people usually say this after asking someone to do something. In chinese there's also this phrase, which sounds like

ma fan ni (for mandarin/canto speakers)

Since the Japanese language was somewhat influenced by the chinese language, that phrase probably directly translates into Japanese, but it doesn't really exist in english.

this is similar to "please give me your guidance" which is an asian phrase, but doesn't really directly translate into english. in engrish it was "please give some advice"

I don't think it's "thanks for your help" although that comes pretty close. It's usually said before the person does something. It literally means "bother you" but not in a sense to bother someone. ....garr i can't explain this!! >.<

but for now I guess I'll use "thanks for your help", since that's the closest way of interpreting it. Thanks guys.

_________________

Watching: IWGP, My Boss My Hero, Hakusen Nagashi, Tiger & Dragon, Over the Rainbow
Back to top
View user's profile 
jholicOffline
Site Admin
Joined: 03 Feb 2004
Total posts: 6279
Location: missin' hawaii
Gender: Male
PostPosted: Thu Oct 06, 2005 3:41 am    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

"sorry for the bother"?

"sorry for being bothersome"?

_________________
Use THUMBS UP/DOWN buttons to KEEP or DELETE posts.
If you see SPAM or ABUSE, use the REPORT button.
Back to top
View user's profile 
Display posts from previous:   
Reply to topic    D-Addicts Forum Index -> Fansubbing All times are GMT - 1 Hours
Page 1 of 1
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
You cannot attach files in this forum
You can download files in this forum