Goto page Previous 1, 2, 3, 4 Next
| View previous topic :: View next topic |
| Ainori English Subs? |
| Yes! I don't understand this Japanese gibberish! |
|
79% |
[ 57 ] |
| Go ahead, I understand Japanese and want to laugh at your pitiful translating attempts. Ho ho ho |
|
16% |
[ 12 ] |
| No! I hate english! |
|
0% |
[ 0 ] |
| This show sucks, what happened to London Hearts subs? |
|
4% |
[ 3 ] |
|
| Total Votes : 72 |
|
| Author |
Message |
kinki Joined: 19 Jun 2004 Total posts: 217 Age: 27 Gender: Female |
|
| Back to top |
|
 |
shneen Joined: 24 Mar 2005 Total posts: 36 Location: Uenohara, Yamanashi, Japan Age: 24 Gender: Female |
|
| Back to top |
|
 |
tianj Joined: 04 Feb 2004 Total posts: 699 Age: 27 Gender: Female |
Posted: Mon Aug 15, 2005 11:25 pm Post subject: Post Rating: 0 |
|
|
Apparantly, I think I found a site where they have all timed subs for alot of Japanese Tv shows including Ainori (its in Korean, but timing would be done already then). The thing is, according my webtranslations, you have to have a korean id to be able to register in order to access the subs. So, if there's someone who can register, their sub release is within 1 or 2 days, so its pretty fast.
If you search for "あいのり" here:
http://plusjapan.com/sub/sub_41.htm?db=japan_52
|
|
| Back to top |
|
 |
tonydesu Joined: 16 Mar 2005 Total posts: 150 Location: Inaka, Japan Age: 26 Gender: Male |
Posted: Mon Aug 15, 2005 11:55 pm Post subject: Post Rating: 0 |
|
|
| tianj wrote: | Apparantly, I think I found a site where they have all timed subs for alot of Japanese Tv shows including Ainori (its in Korean, but timing would be done already then). The thing is, according my webtranslations, you have to have a korean id to be able to register in order to access the subs. So, if there's someone who can register, their sub release is within 1 or 2 days, so its pretty fast.
If you search for "あいのり" here:
http://plusjapan.com/sub/sub_41.htm?db=japan_52 |
That's pretty cool tianj, thanx!
I don't read Korean though, so if someone can set up an account for me thatd be great~! I'd like to check the subs they have.
|
|
| Back to top |
|
 |
tonydesu Joined: 16 Mar 2005 Total posts: 150 Location: Inaka, Japan Age: 26 Gender: Male |
Posted: Tue Aug 16, 2005 12:04 am Post subject: Post Rating: 0 |
|
|
Sylvain pointed out to me they have the scripts for Ai Nori on the fujitv website, so I translated a lot faster this time. But I don't have the timing so I gotta do it myself which still takes a long time T_T. 40 min translating 4 hours timing T_T
Anyways, new Ai Nori Subs are up on the first page. I had trouble with two words, ウミガメ and ぶっちゃっけ
If anyone can explain these words, please let me know~
|
|
| Back to top |
|
 |
Sylvain Joined: 03 Aug 2005 Total posts: 188 Location: Sendai, Japan Age: 43 Gender: Male |
Posted: Tue Aug 16, 2005 12:11 am Post subject: Post Rating: 0 |
|
|
ウミガメ litteraly means turtle. Mikarin was nicknamed "The Turtle Girl" because once she burried herself in the sand when she got drunk.
ぶっちゃけ means to throw away.
Good work, Tony. I'm working on the script's translation so it should be out in a few hours. The summary is ready, though.
(EDIT)Ainori #281's scripts have been translated! Click the link titled "Special treat for non-Japanese speakers at the bottom of my summary @ http://www.sylvainbouchard.com/wpblog/?p=95
Cheers,
Sylvain
Last edited by Sylvain on Tue Aug 16, 2005 4:41 am; edited 2 times in total
|
|
| Back to top |
|
 |
tonydesu Joined: 16 Mar 2005 Total posts: 150 Location: Inaka, Japan Age: 26 Gender: Male |
Posted: Tue Aug 16, 2005 12:19 am Post subject: Post Rating: 0 |
|
|
| Sylvain wrote: | ウミガメ litteraly means turtle. Mikarin was nicknamed "The Turtle Girl" because once she burried herself in the sand when she got drunk.
ぶっちゃっけ means to throw away.
|
Ah, so thats why they kept showing that turtle. I was always confused when the turtle popped up, haha.
I still don;t get ぶっちゃっけ though... So whats ぶっちゃけ Talk? Senseless talking? A conversation without meaning?
|
|
| Back to top |
|
 |
Sylvain Joined: 03 Aug 2005 Total posts: 188 Location: Sendai, Japan Age: 43 Gender: Male |
|
| Back to top |
|
 |
Ruroshin Joined: 05 Dec 2003 Total posts: 2748 Gender: Male |
Posted: Tue Aug 16, 2005 2:14 am Post subject: Post Rating: 0 |
|
|
| I could get those korean subs but they're usually come out later than at the speed at autark releases. At the moment their latest sub is music station on 2005.08.12
|
|
| Back to top |
|
 |
tianj Joined: 04 Feb 2004 Total posts: 699 Age: 27 Gender: Female |
Posted: Tue Aug 16, 2005 2:46 am Post subject: Post Rating: 0 |
|
|
2946 ainori_0808.avi ( 268218K ) [TV Show] あいのり_아이노리 (08월 08일 방영분) 1/1 (완료) 운영자 2005-08-09 70
So it was aired 8-08 and 8-09 released the subs... and that's their time(12 hr difference) so it comes out relatively fast. I don't think anyone is subbing music station. Is that release speed too slow for you Sylvain? Note: vobsub subresynch can be used to convert smi to srt.
|
|
| Back to top |
|
 |
Sylvain Joined: 03 Aug 2005 Total posts: 188 Location: Sendai, Japan Age: 43 Gender: Male |
|
| Back to top |
|
 |
tonydesu Joined: 16 Mar 2005 Total posts: 150 Location: Inaka, Japan Age: 26 Gender: Male |
Posted: Tue Aug 16, 2005 4:50 pm Post subject: Post Rating: 0 |
|
|
| tianj wrote: | 2946 ainori_0808.avi ( 268218K ) [TV Show] あいのり_아이노리 (08월 08일 방영분) 1/1 (완료) 운영자 2005-08-09 70
So it was aired 8-08 and 8-09 released the subs... and that's their time(12 hr difference) so it comes out relatively fast. I don't think anyone is subbing music station. Is that release speed too slow for you Sylvain? Note: vobsub subresynch can be used to convert smi to srt. |
I don't mind waiting 12 hours ^_^
If someone can get these subs for me next week I'd like to try using them. After 12 hours, Sylvain should probably be awake and working on his translation, so maybe I'll try combining the two next week.
|
|
| Back to top |
|
 |
tianj Joined: 04 Feb 2004 Total posts: 699 Age: 27 Gender: Female |
Posted: Tue Aug 16, 2005 5:07 pm Post subject: Post Rating: 0 |
|
|
| tonydesu wrote: | | tianj wrote: | 2946 ainori_0808.avi ( 268218K ) [TV Show] あいのり_아이노리 (08월 08일 방영분) 1/1 (완료) 운영자 2005-08-09 70
So it was aired 8-08 and 8-09 released the subs... and that's their time(12 hr difference) so it comes out relatively fast. I don't think anyone is subbing music station. Is that release speed too slow for you Sylvain? Note: vobsub subresynch can be used to convert smi to srt. |
I don't mind waiting 12 hours ^_^
If someone can get these subs for me next week I'd like to try using them. After 12 hours, Sylvain should probably be awake and working on his translation, so maybe I'll try combining the two next week. |
Actually, I saw that their releases for Ainori is different everytime, anywhere from 1 day to 5 days delays for subs release. But there were more 2 and 3 day after airing releases than the other ones. So, its a normal skewed distribution with mean of 2 days, hehe. Hope I don't sound too geeky. I don't know if the reason is they use different subbers or other things.
PS. And the 12 hour is just the time difference btw Korea and East coast US, not the wait time.
|
|
| Back to top |
|
 |
joesushi Joined: 20 Feb 2005 Total posts: 1 Location: New York Age: 21 Gender: Male |
Posted: Thu Aug 18, 2005 1:01 pm Post subject: Post Rating: 0 |
|
|
| thanks tonydesu for going out of your way to subtitle Ainori. I've been watching the show for about the year and it has really caught my interest.
|
|
| Back to top |
|
 |
Sylvain Joined: 03 Aug 2005 Total posts: 188 Location: Sendai, Japan Age: 43 Gender: Male |
|
| Back to top |
|
 |
|
|
|
|
|
You cannot post new topics in this forum You cannot reply to topics in this forum You cannot edit your posts in this forum You cannot delete your posts in this forum You cannot vote in polls in this forum You cannot attach files in this forum You cannot download files in this forum
|
|
|
|
Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group • Forum skin developed by Volize
|
| |
|
|