http://d-addicts.com
 
Register
 
HOME TORRENT DRAMA WIKI STATS HELP (FAQ) SEARCH GROUPS PROFILE PRIVATE MESSAGES LOGIN
      

[Req] Searching for Subber/Timer for Ainori (The Love Bus)

Goto page Previous  1, 2, 3, 4  Next
 
Reply to topic    D-Addicts Forum Index -> Fansubbing -> Fansub Recruitment
View previous topic :: View next topic  

Ainori English Subs?
Yes! I don't understand this Japanese gibberish!
79%
 79%  [ 57 ]
Go ahead, I understand Japanese and want to laugh at your pitiful translating attempts. Ho ho ho
16%
 16%  [ 12 ]
No! I hate english!
0%
 0%  [ 0 ]
This show sucks, what happened to London Hearts subs?
4%
 4%  [ 3 ]
Total Votes : 72

Author Message
kinkiOffline
Avatar

Joined: 19 Jun 2004
Total posts: 217
Age: 27
Gender: Female
PostPosted: Sun Aug 14, 2005 1:52 pm    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

i would like this show to get popular! would love to see English subs!!!! Wub Wub
tonydesu & Sylvain Ganbatte kudasai ne-!


Last edited by kinki on Sun Aug 14, 2005 2:23 pm; edited 1 time in total


Back to top
View user's profile 
shneenOffline
Joined: 24 Mar 2005
Total posts: 36
Location: Uenohara, Yamanashi, Japan
Age: 24
Gender: Female
PostPosted: Sun Aug 14, 2005 2:10 pm    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

Just wanted to say thanks for this. My Japanese is at the level where I can pretty much understand the dialog without subtitles... but after watching a marathon of stuff without subs (as I tend to do occasionally) my brain goes "Urg. No more Japanese!" and stops working Tongue

So thanks!
Back to top
View user's profile Visit poster's website 
tianjOffline
Upload Addict
Joined: 04 Feb 2004
Total posts: 699
Age: 27
Gender: Female
PostPosted: Mon Aug 15, 2005 11:25 pm    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

Apparantly, I think I found a site where they have all timed subs for alot of Japanese Tv shows including Ainori (its in Korean, but timing would be done already then). The thing is, according my webtranslations, you have to have a korean id to be able to register in order to access the subs. So, if there's someone who can register, their sub release is within 1 or 2 days, so its pretty fast.

If you search for "あいのり" here:
http://plusjapan.com/sub/sub_41.htm?db=japan_52
Back to top
View user's profile 
tonydesuOffline
Fansubber
Joined: 16 Mar 2005
Total posts: 150
Location: Inaka, Japan
Age: 26
Gender: Male
PostPosted: Mon Aug 15, 2005 11:55 pm    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

tianj wrote:
Apparantly, I think I found a site where they have all timed subs for alot of Japanese Tv shows including Ainori (its in Korean, but timing would be done already then). The thing is, according my webtranslations, you have to have a korean id to be able to register in order to access the subs. So, if there's someone who can register, their sub release is within 1 or 2 days, so its pretty fast.

If you search for "あいのり" here:
http://plusjapan.com/sub/sub_41.htm?db=japan_52


That's pretty cool tianj, thanx!

I don't read Korean though, so if someone can set up an account for me thatd be great~! I'd like to check the subs they have.
Back to top
View user's profile 
tonydesuOffline
Fansubber
Joined: 16 Mar 2005
Total posts: 150
Location: Inaka, Japan
Age: 26
Gender: Male
PostPosted: Tue Aug 16, 2005 12:04 am    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

Sylvain pointed out to me they have the scripts for Ai Nori on the fujitv website, so I translated a lot faster this time. But I don't have the timing so I gotta do it myself which still takes a long time T_T. 40 min translating 4 hours timing T_T

Anyways, new Ai Nori Subs are up on the first page. I had trouble with two words, ウミガメ and ぶっちゃっけ

If anyone can explain these words, please let me know~
Back to top
View user's profile 
SylvainOffline
Reviewer
Joined: 03 Aug 2005
Total posts: 188
Location: Sendai, Japan
Age: 43
Gender: Male
PostPosted: Tue Aug 16, 2005 12:11 am    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

ウミガメ litteraly means turtle. Mikarin was nicknamed "The Turtle Girl" because once she burried herself in the sand when she got drunk.

ぶっちゃけ means to throw away.

Good work, Tony. I'm working on the script's translation so it should be out in a few hours. The summary is ready, though.

(EDIT)Ainori #281's scripts have been translated! Click the link titled "Special treat for non-Japanese speakers at the bottom of my summary @ http://www.sylvainbouchard.com/wpblog/?p=95

Cheers,

Sylvain


Last edited by Sylvain on Tue Aug 16, 2005 4:41 am; edited 2 times in total
Back to top
View user's profile Visit poster's website 
tonydesuOffline
Fansubber
Joined: 16 Mar 2005
Total posts: 150
Location: Inaka, Japan
Age: 26
Gender: Male
PostPosted: Tue Aug 16, 2005 12:19 am    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

Sylvain wrote:
ウミガメ litteraly means turtle. Mikarin was nicknamed "The Turtle Girl" because once she burried herself in the sand when she got drunk.

ぶっちゃっけ means to throw away.


Ah, so thats why they kept showing that turtle. I was always confused when the turtle popped up, haha.

I still don;t get ぶっちゃっけ though... So whats ぶっちゃけ Talk? Senseless talking? A conversation without meaning?
Back to top
View user's profile 
SylvainOffline
Reviewer
Joined: 03 Aug 2005
Total posts: 188
Location: Sendai, Japan
Age: 43
Gender: Male
PostPosted: Tue Aug 16, 2005 12:24 am    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

[quote="tonydesu"]
I still don;t get ぶっちゃっけ though... So whats ぶっちゃけ Talk? Senseless talking? A conversation without meaning?[/quote

In this case I think it means "to dump her". They used the same expression when they were talking about getting rid of the love bus. So maybe here, he wanted to say somehting like: "I'm dumping you", but I guess he stopped short coz it would have been too harsh. Just a guess... You see, that's why we need a Japanese native speaker! Laugh
Back to top
View user's profile Visit poster's website 
RuroshinOffline
Avatar

Site Admin
Joined: 05 Dec 2003
Total posts: 2748
Gender: Male
PostPosted: Tue Aug 16, 2005 2:14 am    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

I could get those korean subs but they're usually come out later than at the speed at autark releases. At the moment their latest sub is music station on 2005.08.12
Back to top
View user's profile Send e-mail Visit poster's website 
tianjOffline
Upload Addict
Joined: 04 Feb 2004
Total posts: 699
Age: 27
Gender: Female
PostPosted: Tue Aug 16, 2005 2:46 am    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

2946 ainori_0808.avi ( 268218K ) [TV Show] あいのり_아이노리 (08월 08일 방영분) 1/1 (완료) 운영자 2005-08-09 70

So it was aired 8-08 and 8-09 released the subs... and that's their time(12 hr difference) so it comes out relatively fast. I don't think anyone is subbing music station. Is that release speed too slow for you Sylvain? Note: vobsub subresynch can be used to convert smi to srt.
Back to top
View user's profile 
SylvainOffline
Reviewer
Joined: 03 Aug 2005
Total posts: 188
Location: Sendai, Japan
Age: 43
Gender: Male
PostPosted: Tue Aug 16, 2005 3:17 am    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

Quote:
Is that release speed too slow for you Sylvain?


You're confusing me with Tonydesu. He's the one doing the subs. I watch the show live here in Japan, and as soon as the show is over they release a picture summary with the most important parts of the script on the official website, e.g. (http://wwwc.fujitv.co.jp/ainori/st/st281.html), and I merely translate these. But don't worry, I'm sure Tony will read your message. Thanx for the info Big Smile
This is turning into an interesting group effort! Cool!

Cheers,

Sylvain
Back to top
View user's profile Visit poster's website 
tonydesuOffline
Fansubber
Joined: 16 Mar 2005
Total posts: 150
Location: Inaka, Japan
Age: 26
Gender: Male
PostPosted: Tue Aug 16, 2005 4:50 pm    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

tianj wrote:
2946 ainori_0808.avi ( 268218K ) [TV Show] あいのり_아이노리 (08월 08일 방영분) 1/1 (완료) 운영자 2005-08-09 70

So it was aired 8-08 and 8-09 released the subs... and that's their time(12 hr difference) so it comes out relatively fast. I don't think anyone is subbing music station. Is that release speed too slow for you Sylvain? Note: vobsub subresynch can be used to convert smi to srt.


I don't mind waiting 12 hours ^_^

If someone can get these subs for me next week I'd like to try using them. After 12 hours, Sylvain should probably be awake and working on his translation, so maybe I'll try combining the two next week.
Back to top
View user's profile 
tianjOffline
Upload Addict
Joined: 04 Feb 2004
Total posts: 699
Age: 27
Gender: Female
PostPosted: Tue Aug 16, 2005 5:07 pm    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

tonydesu wrote:
tianj wrote:
2946 ainori_0808.avi ( 268218K ) [TV Show] あいのり_아이노리 (08월 08일 방영분) 1/1 (완료) 운영자 2005-08-09 70

So it was aired 8-08 and 8-09 released the subs... and that's their time(12 hr difference) so it comes out relatively fast. I don't think anyone is subbing music station. Is that release speed too slow for you Sylvain? Note: vobsub subresynch can be used to convert smi to srt.


I don't mind waiting 12 hours ^_^

If someone can get these subs for me next week I'd like to try using them. After 12 hours, Sylvain should probably be awake and working on his translation, so maybe I'll try combining the two next week.


Actually, I saw that their releases for Ainori is different everytime, anywhere from 1 day to 5 days delays for subs release. But there were more 2 and 3 day after airing releases than the other ones. So, its a normal skewed distribution with mean of 2 days, hehe. Hope I don't sound too geeky. I don't know if the reason is they use different subbers or other things.

PS. And the 12 hour is just the time difference btw Korea and East coast US, not the wait time.
Back to top
View user's profile 
joesushiOffline
Joined: 20 Feb 2005
Total posts: 1
Location: New York
Age: 21
Gender: Male
PostPosted: Thu Aug 18, 2005 1:01 pm    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

thanks tonydesu for going out of your way to subtitle Ainori. I've been watching the show for about the year and it has really caught my interest.
Back to top
View user's profile 
SylvainOffline
Reviewer
Joined: 03 Aug 2005
Total posts: 188
Location: Sendai, Japan
Age: 43
Gender: Male
PostPosted: Mon Aug 22, 2005 2:20 pm    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

OK, here's my summary for Ainori #282, which is already up BTW, and I'm working on the little treat, as usual.

http://www.sylvainbouchard.com/wpblog/?p=103&lp_lang_view=en

Cheers,

Sylvain
Back to top
View user's profile Visit poster's website 
Display posts from previous:   
Reply to topic    D-Addicts Forum Index -> Fansubbing -> Fansub Recruitment All times are GMT - 1 Hours
Goto page Previous  1, 2, 3, 4  Next
Page 2 of 4
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
You cannot attach files in this forum
You cannot download files in this forum