http://d-addicts.com
 
Register
 
HOME TORRENT DRAMA WIKI STATS HELP (FAQ) SEARCH GROUPS PROFILE PRIVATE MESSAGES LOGIN
      

Full House [Eng Subs] (Complete)

Goto page 1, 2, 3 ... 13, 14, 15  Next
Jump to page:

 
Reply to topic    D-Addicts Forum Index -> Subtitles
View previous topic :: View next topic  
Author Message
teknikalOffline
Joined: 01 Aug 2004
Total posts: 23
Gender: Unknown
PostPosted: Tue Aug 31, 2004 12:43 pm    Post subject: Full House [Eng Subs] (Complete)   Post Rating: 0 Reply with quote

From Asian-hq.com Please support our forum and channel on Mirc as well (#asian-hq@EFnet)
Full House Episode 1

edit by moderator:
here are some more subtitles. i'll add more when they are available. (-MoerkJ)


Full House 01.srt <-- revised AsianHQ subs for Episode 1

subtitles for 350MB version by zdoon:
[KBS].Full.House.02_(2004-7-15).-.LYON.(FINAL).srt
[KBS].Full.House.03_(2004-7-21).-.LYON.srt
[KBS].Full.House.04_(2004-7-22).-.LYON.srt
[KBS].Full.House.05_(2004-7-28).-.LYON.srt
[KBS].Full.House.06_(2004-7-29).-.LYON.srt
[KBS].Full.House.07_(2004-8-04).-.LYON.srt
[KBS].Full.House.08_(2004-8-05).-.LYON.srt
[KBS].Full.House.09_(2004-8-11).-.LYON.srt
[KBS].Full.House.10_(2004-8-12).-.LYON.srt
[KBS].Full.House.11_(2004-8-18).-.LYON.srt
[KBS].Full.House.12_(2004-8-19).-.LYON.srt
[KBS].Full.House.13_(2004-8-25).-.LYON.srt
[KBS].Full.House.14_(2004-8-26).-.LYON.srt
[KBS].Full.House.15_(2004-9-01).-.LYON.srt
[KBS].Full.House.16(final)_(2004-9-02).-.LYON.srt

subtitles synched for 700MB iCEDRAMA version
Full House iCEDRAMA 01-16 subs.rar <-- All subtitles in one rar file. (edited by Loopy for very large fonts).
Full.House.E04.KOR.2004.SDTVRiP.XViD-iCEDRAMA.srt <-- syncs with the version on the tracker


Guide how to watch these subs on your computer: http://www.d-addicts.com/forum/viewtopic_59952.htm
Guide how to burn the episodes subbed on VCDs: http://www.d-addicts.com/forum/viewtopic.php?p=43670#43670

.


Back to top
View user's profile 
babyguhOffline
Avatar

Joined: 12 Jan 2004
Total posts: 421
Location: houston
Gender: Female
PostPosted: Tue Oct 26, 2004 3:56 pm    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

so the subs posted here are final? are they going to b revised after its posted...cuz i kno that subs 1 was revised and 2 was revised too...cuz i already burned it to disc...have no room so i had to burn......so are they goin to b revised......i hope not...since i missed the 2 final one....well i havnt burn 3-7 yet...but if its not going to b revised i need to burnn........okie so should i burn 3-7?

_________________




weee thanks to tama and osora and pucca for the hotnessss
Back to top
View user's profile 
amrayuOffline
Avatar

Site Admin
Joined: 19 Dec 2003
Total posts: 2026
Location: East Bay
Gender: Unknown
PostPosted: Tue Oct 26, 2004 4:27 pm    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

babyguh wrote:
so the subs posted here are final? are they going to b revised after its posted...cuz i kno that subs 1 was revised and 2 was revised too...cuz i already burned it to disc...have no room so i had to burn......so are they goin to b revised......i hope not...since i missed the 2 final one....well i havnt burn 3-7 yet...but if its not going to b revised i need to burnn........okie so should i burn 3-7?


actually innerouter2000 and i are fixing up the subs for episodes 2 and up.
some things were mistranslated, and mistimed. Suprise so we are adding in missing subtitles, correcting grammar, re-translating some misc lines, and re-timing.

but its up to you if you want to burn with the existing subs.

_________________
Follow amrayu Or SARS-Fansubs on Twitter now!
Get real time up-to-date info on dramas!
Back to top
View user's profile Visit poster's website 
zdoon
Fansubber
PostPosted: Tue Oct 26, 2004 10:40 pm    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

amrayu wrote:
actually innerouter2000 and i are fixing up the subs for episodes 2 and up. some things were mistranslated, and mistimed. Suprise so we are adding in missing subtitles, correcting grammar, re-translating some misc lines, and re-timing.


You guys are? Hmm. I'll admit some lines (2 or 3 per) are mistranslated in the episodes and I've taken some liberties, but overall I think the grammar is fine as it is and timing is good as it is, especially for episodes 4 and up. Also, I believe kbmd translations and chinese subs (i imagine) have their own flaws too, as do most any subs.
Back to top
View user's profile 
amrayuOffline
Avatar

Site Admin
Joined: 19 Dec 2003
Total posts: 2026
Location: East Bay
Gender: Unknown
PostPosted: Tue Oct 26, 2004 10:59 pm    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

zdoon wrote:
amrayu wrote:
actually innerouter2000 and i are fixing up the subs for episodes 2 and up. some things were mistranslated, and mistimed. Suprise so we are adding in missing subtitles, correcting grammar, re-translating some misc lines, and re-timing.

You guys are? Hmm. I'll admit some lines (2 or 3 per) are mistranslated in the episodes and I've taken some liberties, but overall I think the grammar is fine as it is and timing is good as it is, especially for episodes 4 and up. Also, I believe kbmd translations and chinese subs (i imagine) have their own flaws too, as do most any subs.


Yes, innerouter2000 and i have been correcting, re-timing episodes 2 and 3 so far. At the speed you are releasing, i'm pretty sure someone needs to re-check them for consistency. We have the KBFD version and chinese subbed version to compare to, but I also have a close native korean speaker as a roommate that has been helping out. Don't take offense, innerouter2000 and i are quality freaks. Smile

_________________
Follow amrayu Or SARS-Fansubs on Twitter now!
Get real time up-to-date info on dramas!
Back to top
View user's profile Visit poster's website 
zdoon
Fansubber
PostPosted: Tue Oct 26, 2004 11:13 pm    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

Translations for a few lines (for instance, whereever reporters are talking at length) would be welcome but I don't see how timing and grammar should be changed. It's a stylistic thing, unless you're referring to typos in which I leave out an "s" where a word should be pluralized or something else. If you guys are merely overlaying kfmd translations and timings over the subs I put out, then you should do that from scratch. That's the way I feel about it since I'm actually now putting in an effort to produce quality subs.
Back to top
View user's profile 
amrayuOffline
Avatar

Site Admin
Joined: 19 Dec 2003
Total posts: 2026
Location: East Bay
Gender: Unknown
PostPosted: Wed Oct 27, 2004 1:24 am    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

These are quotes from you.
zdoon wrote:

Some dialogue will be missing or inaccurate.

zdoon wrote:

Yes, anyone is free to correct and add onto what I've started, that's the whole idea!

if you don't want us to correct the subs. then i will not touch them. but one of the MAIN advantages that people like soft subs, is that people can correct/fix them.
if i knew that you didn't want anyone to mess with the subs, i wouldn't have put myself out there to fix them then. Crying
i'm not gonna waste my time, if my help is not needed.

_________________
Follow amrayu Or SARS-Fansubs on Twitter now!
Get real time up-to-date info on dramas!
Back to top
View user's profile Visit poster's website 
LeyburnOffline
Joined: 28 Mar 2004
Total posts: 90
Gender: Unknown
PostPosted: Wed Oct 27, 2004 1:50 am    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

so the subs from 2-7 were made by zdoon from scratch? i actually thought that they were the subs from kmfd...even if im not korean, i think the subs are much better than the other versions, no more of those "ji eun says _____", anyways thanks for subbing this great series zdoon, we appreciate your effort Big Smile
Back to top
View user's profile 
zdoon
Fansubber
PostPosted: Wed Oct 27, 2004 3:24 am    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

amrayu,

Those quotes were referring to episode 2 or 3. But I'm giving you (and others) the heads-up now. I think extra work on Full House subs, particularly on eps 4 + would be redundant - especially where it relates to timing and grammar. Besides, I'm getting better as I do more episodes. Not to say that my subs are free from errors. They're not perfect but they are more than acceptable and just as much as the subs done by others on this board are acceptable. I don't believe my subs need a timing or grammar make-over, though some re-translations wouldn't be bad for about 2 - 4 out of 600 inserts of dialogue for each episode. Otherwise, diction, punctuation, phrasing, even timing, and all that is a matter of style. If you guys are changing that then you may as well do your own subs. There's no point in altering what I've given and I get the sense that you guys are merely replicating KBMD subs without a regard to Korean dialogue. Anyway, that's my feeling. I hope it doesn't seem imperative or anything. Unsure

Leyburn wrote:
so the subs from 2-7 were made by zdoon from scratch? i actually thought that they were the subs from kmfd...even if im not korean, i think the subs are much better than the other versions, no more of those "ji eun says _____", anyways thanks for subbing this great series zdoon, we appreciate your effort Big Smile


Thanks and you're welcome!
Back to top
View user's profile 
yllynnOffline
Joined: 27 Sep 2004
Total posts: 21
Gender: Unknown
PostPosted: Wed Oct 27, 2004 12:15 pm    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

anyway zdoon, no matter how many or few mistakes there are with the subtitles...it's still great of u to sub full house! thanks a lot!!
Back to top
View user's profile 
kosai81Offline
Joined: 09 Sep 2004
Total posts: 17
Gender: Unknown
PostPosted: Fri Oct 29, 2004 5:26 am    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

zdon is the best. Thank you for giving us subtitle for fullhouse. 6 more episode to go
Back to top
View user's profile 
fbi888Offline
Joined: 08 Oct 2004
Total posts: 94
Location: Kalifornia
Gender: Unknown
PostPosted: Fri Oct 29, 2004 9:35 pm    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

Although there might be some mistakes, overall, I don't think they take away the essence of the dialogue. Translation to english is very arbitrary. Thanks zdon for the great job you've down. Because of your translation, I as well as many others are able to enjoy this great series.

jK
Back to top
View user's profile 
discotea30Offline
Joined: 02 Oct 2004
Total posts: 123
Location: Detriot, Michigan
Gender: Male
PostPosted: Sat Oct 30, 2004 5:21 pm    Post subject: Having trouble getting subs to appear   Post Rating: 0 Reply with quote

Maybe i'm doing something wrong. But hopefully somebody here can help me.

I've downloaded a few episodes of Full house and have the sub file the SRT file and i can't seem to get media player to display the subs. Is there a codec that i need to display subs in the srt format.

Any help would be appreciated.

I'm using media player 9 on win2k.

thanks
Davin
Back to top
View user's profile 
zdoon
Fansubber
PostPosted: Sun Oct 31, 2004 12:23 am    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

You have to have .srt files and .avi files titled the same. MAKE SURE, please. You may think the .srts that you've downloaded are titled the same but in fact they are not. For some reason a [1] or [2] is appended to the file when I upload it to d-addicts, so it changes. In fact, this was the reason why I zipped .srts for ep 8. I thought doing so would extinguish the problem people were having but, of course, it didn't work out too well since soon enough people were asking about .rar's. Unsure

Anyway, watching .avi's with Media Player 7 and up is like watching a movie at a theater through a tank or a football helmet. I'm not sure why people do it. There are much better and userfriendly video players out there. bsplayer is a great instance of such, and with it you won't need vobsub or to make sure .srt's are in the same directory or titled the same, as you can manually browse for and select subs. Definitely recommended! Smile
Back to top
View user's profile 
discotea30Offline
Joined: 02 Oct 2004
Total posts: 123
Location: Detriot, Michigan
Gender: Male
PostPosted: Sun Oct 31, 2004 4:41 am    Post subject: thanks Zdoon   Post Rating: 0 Reply with quote

Thank you Zdoon. I read more of the forums and figured it out myself.

Thank you for providing subs for each episode its really great.

I have the last 4 episodes on Tape but i just need to convert it to an AVI but not sure how to. Its the TV version from LA. Are we allowed to post these or are these against some gentlemans aggrement with the tv studios.

Thanks for all the help.
Back to top
View user's profile 
Display posts from previous:   
Reply to topic    D-Addicts Forum Index -> Subtitles All times are GMT - 1 Hours
Goto page 1, 2, 3 ... 13, 14, 15  Next
Jump to page:
Page 1 of 15
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
You cannot attach files in this forum
You can download files in this forum