Posted: Wed Sep 26, 2007 2:55 pm Post subject: Post Rating: 0
julicar23 wrote:
wangbu wrote:
itsukiD wrote:
will these be softsubs or hardsubs?
The current stand of Noypi is to just release softsubs only.
I think softsubs will do...like for example the fansubbing group WITH S2, they only release softsubs (sometimes they do hardsubbed) that's why they're really fast in releasing subs and completing their projects... Some people here in DA is a bit impatient and complains about everything (like "when are you going to release this and that", and like "you're so slow"...Things like that) so it's good to hear that you plan to release softsubs only
Actually the idea that I've decided to release softsubs only came from WITHS2. But I think the main reason is due to the legal issues of hardsubbing dramas.
With regards to the "slow" thing, I think it is harder for us to be any faster. Unlike typical J-dramas or K-dramas that show 1-2 times every week. Fil dramas show 5 times a week! No time for us to recharge at all!
Like in Marimar, it's currently showing at episode 30, but since it started (when we started subbing as well), we were only able to finish episode 1. Episodes 2-6 are still in process.
So if anyone else wants to volunteer... we need you badly! We can only speed up if there are lots of translators, timers and editors working on the different episodes at the same time.
_________________ Wang Bu http://fansub.d-addicts.com/Noypi_Fansubs Currently watching: Waterboys 2005 Natsu, Queens, Zaido, Marimar
Currently subbing: Marimar, Lapu-Lapu
Posted: Wed Sep 26, 2007 3:07 pm Post subject: Post Rating: 0
0015_jaja_1500 wrote:
i went for Sana Maulit Muli. I actually watched a few episodes before, it was really good. Although the acting was a tad bit lacking, the storyline wasnt at all boring. I enjoyed it a lot.
There is no subtitles in the trailer so here's a very very rough translation done in 10 minutes.. I had to translate this effin trailer about 10 times to my sister, cousins and friends... it'll be GREAT if they can actually watch them with the subs, then i can actually concentrate into watching... my sis always made me translate, kept missing parts.. I hope i did them all right..
Hidden:
Narrator: There are always rules with time.
Young jasmine: Let go of him
Young Travis: By the way, my name's Bok bok.. i know what i'll call you, pOknat...cause you've got a huge poknat.
Young Travis: I dont have anything else i can give you so i'll just give you this as a remembrance.
Young jasmine:Here's my address.. dont forget to write to me ok?
Narrator: Destiny will always make a way
Camille: Bok bok
Travis: Poknat?
(song)
Camille: You stealer! SNAKE!
Jasmine: He was never yours to begin with!
Mother of jasmine: Maybe you can stop quarreling with jasmine..
Camille: Just dont let her bump into me because i'll surely hit her
Jasmine: Why do you ALWAYS favour Camille, Mom your daughter is me... ME!
Mother of jasmine: I raised jasmine by my self so please just leave us ALONE
Father of Camille: In wanting to fulfill your role as a mother to camille, you're beginning to forget about Jasmine!
Father of camille: Dont you dare give me a reason to leave you
Mang andres: You know son, you need to cherish every moment and time with her. It's very hard to fight with Time and Destiny.
Narrator: For every person, there is that one person destined for you, giving you every chances.
Travis: My mind cant remember it, but my heart surely can. It's like i've known you for a very long time.
Travis: You love me right?
Jasmine: Yes, alright, I love you.
Mang Andres: Do all the things you need to do. The time is near. Life is too short. You might not be given another chance.
Narrator: But what if in a blink of an eye..
This 2007.. What are you willing to change. Are you willing to fight time and destiny. Are you willing to start a new just so you can have another chance.
In their very first Drama series, Kim Chiu and Gerald Anderson..SANA MAULIT MULI
I wouldnt mind if they translated MAGING SINO KA MAN.. prolly be really awesome[/quote]
that was a really good translation...
i loved the trailer part of sana maulit mulit. coz of the narrator's way of speaking.
btw, maybe you would like to join our team??? we really need translators and editors
Posted: Wed Sep 26, 2007 3:08 pm Post subject: Post Rating: 0
julicar23 wrote:
@ biniBningPunkista - hehehe, nice one, I forgot to tell that too...hehe, yes that's also one of my reason, Jake is really a hunk in that drama with matching long hair talaga, hahaha
lolz.. he is really looking good in that series! i am a jake cuenca fan too
*saw him once in starbucks tagaytay with reinier c.. i was just staring at him as if he was a coffee on display! lolz..
Posted: Wed Sep 26, 2007 3:22 pm Post subject: Post Rating: 0
err.
i forgot the title of bea's & john lloyd's series with claudine & diether ocampo.
can y'all do that?
coz some of my friends are definitely in love with it.
they want to know if y'all can do sub it for them.
=]
Posted: Wed Sep 26, 2007 7:10 pm Post subject: Post Rating: 0
pinay_chiq wrote:
err.
i forgot the title of bea's & john lloyd's series with claudine & diether ocampo.
can y'all do that?
coz some of my friends are definitely in love with it.
they want to know if y'all can do sub it for them.
=]
the title of that drama is "IKAW ANG LAHAT SA AKIN" (You're Everything To Me) (You're My Everything-> wikipedia)
Posted: Wed Sep 26, 2007 7:13 pm Post subject: Post Rating: 0
biniBningPunkista wrote:
julicar23 wrote:
@ biniBningPunkista - hehehe, nice one, I forgot to tell that too...hehe, yes that's also one of my reason, Jake is really a hunk in that drama with matching long hair talaga, hahaha
lolz.. he is really looking good in that series! i am a jake cuenca fan too
*saw him once in starbucks tagaytay with reinier c.. i was just staring at him as if he was a coffee on display! lolz..
wow buti ka pa, hehe... sana ako din makita ko siya
before, I like rainier, but not anymore
_________________ :My current addictionThanks for sharing with us... Maraming Salamat Po
Posted: Thu Sep 27, 2007 1:53 am Post subject: Post Rating: 0
biniBningPunkista wrote:
0015_jaja_1500 wrote:
i went for Sana Maulit Muli. I actually watched a few episodes before, it was really good. Although the acting was a tad bit lacking, the storyline wasnt at all boring. I enjoyed it a lot.
There is no subtitles in the trailer so here's a very very rough translation done in 10 minutes.. I had to translate this effin trailer about 10 times to my sister, cousins and friends... it'll be GREAT if they can actually watch them with the subs, then i can actually concentrate into watching... my sis always made me translate, kept missing parts.. I hope i did them all right..
Hidden:
Narrator: There are always rules with time.
Young jasmine: Let go of him
Young Travis: By the way, my name's Bok bok.. i know what i'll call you, pOknat...cause you've got a huge poknat.
Young Travis: I dont have anything else i can give you so i'll just give you this as a remembrance.
Young jasmine:Here's my address.. dont forget to write to me ok?
Narrator: Destiny will always make a way
Camille: Bok bok
Travis: Poknat?
(song)
Camille: You stealer! SNAKE!
Jasmine: He was never yours to begin with!
Mother of jasmine: Maybe you can stop quarreling with jasmine..
Camille: Just dont let her bump into me because i'll surely hit her
Jasmine: Why do you ALWAYS favour Camille, Mom your daughter is me... ME!
Mother of jasmine: I raised jasmine by my self so please just leave us ALONE
Father of Camille: In wanting to fulfill your role as a mother to camille, you're beginning to forget about Jasmine!
Father of camille: Dont you dare give me a reason to leave you
Mang andres: You know son, you need to cherish every moment and time with her. It's very hard to fight with Time and Destiny.
Narrator: For every person, there is that one person destined for you, giving you every chances.
Travis: My mind cant remember it, but my heart surely can. It's like i've known you for a very long time.
Travis: You love me right?
Jasmine: Yes, alright, I love you.
Mang Andres: Do all the things you need to do. The time is near. Life is too short. You might not be given another chance.
Narrator: But what if in a blink of an eye..
This 2007.. What are you willing to change. Are you willing to fight time and destiny. Are you willing to start a new just so you can have another chance.
In their very first Drama series, Kim Chiu and Gerald Anderson..SANA MAULIT MULI
I wouldnt mind if they translated MAGING SINO KA MAN.. prolly be really awesome
that was a really good translation...
i loved the trailer part of sana maulit mulit. coz of the narrator's way of speaking.
btw, maybe you would like to join our team??? we really need translators and editors
i loved that trailer as well! it really made me anticipate, too bad i didnt get to watch all the episodes.. i did get to watch the ending.
I'd love to join the team.. i can help.
i emailed wangbu
Last edited by 0015_jaja_1500 on Thu Sep 27, 2007 2:54 am; edited 1 time in total
Posted: Thu Sep 27, 2007 5:29 am Post subject: Post Rating: 0
julicar23 wrote:
biniBningPunkista wrote:
julicar23 wrote:
@ biniBningPunkista - hehehe, nice one, I forgot to tell that too...hehe, yes that's also one of my reason, Jake is really a hunk in that drama with matching long hair talaga, hahaha
lolz.. he is really looking good in that series! i am a jake cuenca fan too
*saw him once in starbucks tagaytay with reinier c.. i was just staring at him as if he was a coffee on display! lolz..
wow buti ka pa, hehe... sana ako din makita ko siya
before, I like rainier, but not anymore
jake is way hotter than reinier. hahaha...!!!
too bad he's unavailable damn roxanne!!! let's make them break up??? lolz..
Posted: Thu Sep 27, 2007 7:01 am Post subject: Post Rating: 0
I don't really need subs for filipino dramas. I'm fluent (kinda) in tagalog and I don't really watch tagalog shows. Too long and a lot of them are corny (Super Twins). BUT!!!!! I do catch a little bit of TFC/GMA every once in a while. John Lloyd is great. Judy Ann Santos is too. Based on the few episodes I've seen, Maging Sino Ka Man and Sa Piling Mo have pretty good storylines. Maging Sino Ka Man also has a great theme song : P Also, I'll suggest you guys doing some Maalaala Mo Kaya if you guys can get a hold of them.
btw, why are most of the replies from fluent tagalog speakers? they don't need subtitles, do they? O_o unless they just want the RAWs.
_________________ I fail...always...remember this...
_________________
You cannot post new topics in this forum You cannot reply to topics in this forum You cannot edit your posts in this forum You cannot delete your posts in this forum You cannot vote in polls in this forum You cannot attach files in this forum You can download files in this forum