http://d-addicts.com
 
Register
 
HOME TORRENT DRAMA WIKI STATS HELP (FAQ) SEARCH GROUPS PROFILE PRIVATE MESSAGES LOGIN
      

[Req] [LeeHom Fansubbing Project] IN NEED OF TIMERS!


 
Reply to topic    D-Addicts Forum Index -> Fansubbing -> Fansub Recruitment
View previous topic :: View next topic  
Author Message
RasckitaOffline
Avatar

Joined: 25 Feb 2007
Total posts: 389
Age: 21
Gender: Female
PostPosted: Thu Jul 19, 2007 3:29 pm    Post subject: [Req] [LeeHom Fansubbing Project] IN NEED OF TIMERS!   Post Rating: 0 Reply with quote

Quote:
IN NEED OF TIMERS!!!!


HOMTEAM PRODUCTIONS
The LeeHom Fansubbing Project


Supported by HOM Sweet HOME
(LeeHom's US & Canada Fanclub)

About The Lee Hom Fansubbing Project

I had this idea in mind for a while already because I see many great videos with interviews and guest appearances of Lee hom online and none has english subs. And like Rain and DBSK that have their own fansubs to sub these kind of videos, I think it would be nice to create one fansub just for lee hom's videos. it would help to promote Lee Hom to the world ('cause english is an universal language nowadays) & also we would be spreading lee hom love .

For those worried that it would take to much of your time helping on this project, I say to not worry much about this because we wouldnt be working in the same speed, intensity and pressure as asian dramas fansubs, for example. We would just work in our own speed and take as much time we need for this. Because I understand that everyone has their own real life and online duties.

So ... please! Any help is appreciated!

Lee Hom Fansubbing Project FAQ

What's this project?
Like the name says, we'll be subbing to english videos with Lee Hom, especially his interviews, guest appearances in tv shows and other miscellany videos with him.

May I help? How can I apply to the team?
YEAH! Any help is appreciated!!!! Tongue The more people helping better! If you want to help just post a message on this thread or PM me.

How can I help? Do I need to know how to sub?
You don't need to know how to sub to help us in this project, check the positions bellow. And if you know how to sub you can help with the technical subbing stuff.
Here are all the positions and stuff you can help us with. For the positions marked with a '*' you do not need to have knowledge in subbing stuff:

Quote:
Description of Job Positions

Translation* - Needs to know mandarin because in our case, i think, 99% of the videos will be in mandarin. Some videos might have Chinese subs which may be useful because you can translate based on the subs.

Timers - Will be literally timing the subs so that they appear on the right time it is spoken. Needs to know how to work with programs like subtitle workshop and other similiar timing program.

Encoding - Will be hardsubbing the video, trying to reduce size of video without losing to much quality, converting the videos (normally from .rm to .avi), add our fansub logo. Needs to know how to work with programs like virtual dub mod and other similiar program and also know about converting, working with filters and codecs.

Uploaders* - will be uploading the videos we release on direct download sites like megaupload, sharebee, rapidshare, gigasize etc. And also on youtube.

Raw Finders* - will be responsible to search for the videos we want to sub. For example, if there's a video available on youtube that we would like to sub, the 'Raw finder' will look over the web to see if there's a version of this video available with good quality (normally you'll have to search on chinese bitorrent sites). Or even send a message to the person that uploaded the video on youtube, asking where to find or if they could upload the video.

Quality Checkers (Translation)* - Needs to know mandarin and he/she will check if the subs were timed correctly according to the translation and if the translation is 100% accurate or if it makes sense!

Quality Checkers (Timing) - Doesnt need to know chinese, but need to know how to work with subtitle programs. Will check if the timing is correct and if there are any overlapping lines or errors.

Typesetter - Responsible for making the fancy stuff on the subtitles, like adding effects and positioning the subs on the right place. Needs to know how to work with .ass and .ssa subtitles


Will it take to much of my time if I help with this?
Probably not because we won't be working in the same speed and pressure as drama & anime fansubs for example. We will take how much time we need to sub a video.

Once I apply what do I do?
Well, please be active in our forum (i'll send you the link and the instructions to you once you apply to help) and check it now and then, because we'll try to centralize all the fansubbing subjects there. That forum will be our work place, where you can suggest new projects (new videos for us to sub) and apply to work on the current projects (say if you want to help on translating , QC, timing , encoding etc...).[/quote]

_________________


Last edited by Rasckita on Tue Aug 28, 2007 9:40 am; edited 4 times in total


Back to top
View user's profile Visit poster's website 
LuluGeGeOffline
Joined: 09 Sep 2004
Total posts: 30
Gender: Unknown
PostPosted: Wed Aug 01, 2007 6:08 pm    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

Hey, if you're still doing this project, I would love to join. I can translate from Chinese to English. Lemme know!
Back to top
View user's profile 
dunnoyOffline
Joined: 22 Jan 2006
Total posts: 19
Gender: Unknown
PostPosted: Thu Aug 02, 2007 6:59 am    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

me too..i cant do much help in translating since i don't know Chinese, but i can help edit and upload
Back to top
View user's profile 
ssiuOffline
Joined: 09 Mar 2007
Total posts: 1
Gender: Unknown
PostPosted: Sat Aug 04, 2007 12:48 am    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

I can help if you still need people. I could do some translating and help with grammar, although I've had no previous experience with subbing.
Back to top
View user's profile 
observerOffline
Joined: 12 Sep 2005
Total posts: 8
Gender: Unknown
PostPosted: Thu Aug 16, 2007 10:16 pm    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

If this project is still on, i'd like to help out.I'm alright with timing and know a little bit about encoding. Smile
Back to top
View user's profile 
RasckitaOffline
Avatar

Joined: 25 Feb 2007
Total posts: 389
Age: 21
Gender: Female
PostPosted: Mon Aug 27, 2007 5:32 am    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

Hi everyone!!! I'm so sorry for having checked this thread before...I thought it was deleted...i hand't noticed they had moved it to this subforum.

Anyway, thanks a lot for everyone willing to help! THe more help better!

I'll be PM'ing each of you tommorow with details.

THANKS A LOT! Wub Let's spread LeeHom love! cheers

PS:

ANYONE ONE ELSE WOULD LIKE TO HELP?
ANY HELP IS APRECIATED BUT
IF YOU CAN TIME, IT'LL BE GREAT
'CAUSE WE'RE IN SERIOUS NEED OF TIMERS.

_________________
Back to top
View user's profile Visit poster's website 
RasckitaOffline
Avatar

Joined: 25 Feb 2007
Total posts: 389
Age: 21
Gender: Female
PostPosted: Tue Aug 28, 2007 9:21 am    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

Hi! I've just PMed everyone!!! Please check your Private Message Box! ;)

_________________
Back to top
View user's profile Visit poster's website 
myrna87Offline
Joined: 17 Jul 2007
Total posts: 4
Age: 21
Gender: Female
PostPosted: Tue Aug 28, 2007 9:38 am    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

i can be a timer, i have some experience so if you need me
Back to top
View user's profile 
RasckitaOffline
Avatar

Joined: 25 Feb 2007
Total posts: 389
Age: 21
Gender: Female
PostPosted: Tue Aug 28, 2007 9:44 am    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

Thanks myrna87 for the reply! thumright

I'm glad you can help us with timing. We're really needing more timers because we have many tv shows that were finished being translated. I've just sent you a PM!

Take a look at your inbox! ;)

_________________
Back to top
View user's profile Visit poster's website 
LukiaWhitneyOffline
Joined: 20 Jun 2007
Total posts: 92
PostPosted: Wed Aug 29, 2007 4:05 pm    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

I can help out with anything, except raw finding and typesetting, although I would like to learn how to do that. Have experience in everything else pretty much, I think. Pm me~
Back to top
View user's profile 
RasckitaOffline
Avatar

Joined: 25 Feb 2007
Total posts: 389
Age: 21
Gender: Female
PostPosted: Thu Aug 30, 2007 9:01 pm    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

LukiaWhitney, thanks for willing to help!!! cheers
raw finding is basicly searching for the videos we wan't to sub in high quality version.
and typesetting is changing colors, fonts, position and how the subs will look visualy. Smile

So what exactly would you like to help with? Tongue

I'l PM you right now! Mr. Green

_________________
Back to top
View user's profile Visit poster's website 
cookieremixOffline
Avatar

Joined: 27 Apr 2007
Total posts: 15
Location: usa
Gender: Female
PostPosted: Thu Aug 30, 2007 10:26 pm    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

hello~ i'd love to help out x3
i've only been interested in kpop/kdrama stuff lately
so i'd like to try to get interested in other types of music as well

anyways, i can help out with:
timing
encoding
uploading
quality checking (timing)
and maybe typesetting
although im not that great with typesetting xP
but i can help with any of those :3
Back to top
View user's profile 
Display posts from previous:   
Reply to topic    D-Addicts Forum Index -> Fansubbing -> Fansub Recruitment All times are GMT - 1 Hours
Page 1 of 1
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
You cannot attach files in this forum
You cannot download files in this forum