Goto page Previous 1, 2, 3 ... 44, 45, 46, 47 Next
| View previous topic :: View next topic |
| Author |
Message |
Kathstandsalone Joined: 26 May 2007 Total posts: 61 Gender: Female |
Posted: Fri Aug 01, 2008 1:55 pm Post subject: Post Rating: 0 |
|
|
| quashlo wrote: | 1. を is sometimes used with 好き... It has to do with the subject already being marked with が, so you can't use it again. The "complete" form of your sentence is really
どうして僕が君を好きになってしまったんだろう。
But the 僕が has simply been omitted, leaving 君を好き etc.
2. しまう generally has two meanings:
a) doing something completely, or to the end
e.g. 酒をやめてしまいました
"give up drinking"
b) express regret
e.g. 忘れてしまった or 忘れちゃった
"forgot (something valuable, important, etc.)"
3. だろう marks a question, implies doubt, uncertainty, etc.
The sentence probably translates best as "Why did I fall in love with you?" or "Why did I have to fall in love with you?" |
Ahhh! I see. The subject being marked with ga hence can't use it again. Thanks for helping me to see the longer version of the sentence. Now, I understand better and can appreciate the song title more. Thanks :=)
Thanks Zenitse and Ruisu for your answers too. ^_^
|
|
| Back to top |
|
 |
san_kurogane Joined: 23 Nov 2005 Total posts: 81 Location: nazo no sekai Age: 28 Gender: Male |
Posted: Fri Aug 01, 2008 2:22 pm Post subject: Post Rating: 0 |
|
|
| katzenjammin' wrote: | Okay, I can't for the life of me remember how to say this:
How do you say that you've become able to do something? Like, "I've become able to speak Japanese?" |
There is a verb form that I don't know the name of, but it changes the verb meaning to "to be able to (your verb)"
I speak.
喋る
I can speak.
喋られる。
I've become able to speak Japanese.
日本語で喋られる事に成りました。
|
|
| Back to top |
|
 |
zenitse Joined: 27 Apr 2006 Total posts: 93 Location: Okazaki, Japan Age: 19 Gender: Male |
Posted: Fri Aug 01, 2008 9:31 pm Post subject: Post Rating: 0 |
|
|
I would prefer to say "shabereru you ni narimashita". The mentioned form is called potential form (可能形).
edit: now I noticed .. you've written it incorrectly, "shaberareru" is a passive form, potential form is only "shabereru".
|
|
| Back to top |
|
 |
san_kurogane Joined: 23 Nov 2005 Total posts: 81 Location: nazo no sekai Age: 28 Gender: Male |
Posted: Fri Aug 01, 2008 10:38 pm Post subject: Post Rating: 0 |
|
|
| You are right.
|
|
| Back to top |
|
 |
iceniteycl Joined: 22 Jan 2007 Total posts: 1 Gender: Unknown |
Posted: Tue Aug 05, 2008 10:22 pm Post subject: Post Rating: 0 |
|
|
| This is cool! I going to read all the posts. Sweet....
|
|
| Back to top |
|
 |
incredibleman Joined: 11 Aug 2008 Total posts: 3 Location: underground Age: 24 Gender: Male |
Posted: Mon Aug 11, 2008 8:00 pm Post subject: Post Rating: 0 |
|
|
| if i want to say "good luck" and "take are"???
|
|
| Back to top |
|
 |
guadel_05 Joined: 04 Jun 2008 Total posts: 3 Gender: Unknown |
Posted: Mon Aug 11, 2008 8:46 pm Post subject: Post Rating: 0 |
|
|
good luck is gambatte kudasai
take care is kiotsukete
|
|
| Back to top |
|
 |
albertoavena Joined: 17 Sep 2005 Total posts: 419 Location: Chandler, AZ Age: 21 Gender: Male |
|
| Back to top |
|
 |
quashlo Joined: 02 Nov 2006 Total posts: 235 Location: San Francisco Gender: Unknown |
Posted: Tue Aug 19, 2008 12:56 am Post subject: Post Rating: 0 |
|
|
I don't really understand the question, as it's not the degree of regret, just that the second one is passive.
i.e.,
忘れてしまった
[subject] has (regretfully, completely) forgotten
忘れられてしまった
[subject] has been (regretfully, completely) forgotten_________________ See my current DramaWiki editing projects here.
See my current and completed subbing projects here.
|
|
| Back to top |
|
 |
albertoavena Joined: 17 Sep 2005 Total posts: 419 Location: Chandler, AZ Age: 21 Gender: Male |
|
| Back to top |
|
 |
niwa1985 Joined: 14 Oct 2006 Total posts: 25 Location: Germany Age: 23 Gender: Male |
Posted: Tue Aug 19, 2008 10:31 am Post subject: Post Rating: 0 |
|
|
It definately depends on the context.
The passive form has much more functions than just being a passive form.
It can for example also be a form of respect.
(for example when describing actions of a person higher in rank)
In this case, its probably the third function of the passive: The passive can also be used, when something happenes spontaneously, without the subjects interference. This fits quite well here. Perhaps the subject in your second sentence fogot about something due to an illness (like Alzheimer), for example.
|
|
| Back to top |
|
 |
becky_49 Joined: 29 Jul 2007 Total posts: 91 Location: Canada Gender: Female |
|
| Back to top |
|
 |
noobee Joined: 19 Dec 2006 Total posts: 60 Location: Takadanobaba Age: 21 Gender: Male |
|
| Back to top |
|
 |
japchinman Joined: 23 Aug 2008 Total posts: 4 Gender: Unknown |
|
| Back to top |
|
 |
quashlo Joined: 02 Nov 2006 Total posts: 235 Location: San Francisco Gender: Unknown |
Posted: Sun Aug 24, 2008 1:52 am Post subject: Post Rating: 0 |
|
|
| becky_49 wrote: | Is there a casual form of saying 'thanks'? I've noticed that on interviews and shows, if someone is praising another person or making a nice comment, the person rarely replies 'arigatou'. Instead, it sounds something like 'ah uush'. scratch Is that just them saying it quickly, or are they actually using a different term?
|
Perhaps you are thinking of あざーっす (azaassu) or some shortened, informal variation of ありがとうございます (arigatou gozaimasu). It's extremely informal and is mostly used by teens or young people, especially males, but should probably never be used in other situations, as it would be considered crude and ill-mannered._________________ See my current DramaWiki editing projects here.
See my current and completed subbing projects here.
|
|
| Back to top |
|
 |
|
|
|
|
|
You cannot post new topics in this forum You cannot reply to topics in this forum You cannot edit your posts in this forum You cannot delete your posts in this forum You cannot vote in polls in this forum You can attach files in this forum You can download files in this forum
|
|
|
|
Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group • Forum skin developed by Volize
|
| |
|
|