http://d-addicts.com
 
Register
 
HOME TORRENT DRAMA WIKI STATS HELP (FAQ) SEARCH GROUPS PROFILE PRIVATE MESSAGES LOGIN
      

Let's learn Japanese....

Goto page Previous  1, 2, 3 ... 41, 42, 43, 44  Next
Jump to page:

 
Reply to topic    D-Addicts Forum Index -> Japanese Culture & Entertainment
View previous topic :: View next topic  
Author Message
requiemOffline
Avatar

Joined: 26 Mar 2006
Total posts: 48
Location: USA
Age: 22
Gender: Male
PostPosted: Sun May 11, 2008 1:22 pm    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

AngelicLayer wrote:

is anyone so nice please to translate this for me :

さっきまで新曲のプリプロをやってました!
I was recently mixing a new song!

んでいまから朝までリハです。
From now till morning is rehearsal.

ん~熱下がんないから薬飲みまくってたら胃が痛くて気持ち悪くなってきた(ノ_・。)
Hmmm...I thought I had a fever, but when I took medicine my stomach hurt and I was miserable.

そんな事より新曲がいい感じに仕上がってきたから完成が楽しみで仕方ないヾ( ´ー`)
Other than that, because the song has some great finishing touches, there's nothing fun I can do to complete it.

____________

風邪っぽい!
It's like a cold!

まぢ体中痛くて死にそうや
It really hurts, I feel like I'm going to die...

熱が39.1℃もある…
I also have a fever of 39.1 C (about 102.3 F)

明日プリプロなのに今の状態だと動けないし
Although I'll mix tomorrow, with my current status I can't even move, so...

今日中に治って
During the day I'll get better.
__________

新しいピックがやっと届いた~(=^▽^=)
A new (pikku?) has finally arrived!

まっ、ただ前回のピックの黒バージョンなだけなんだが(*゜▽゜ノノ゛☆
Well, it's only the last time's black version of pikku.

今日もリハだ~♪
Today as well I have rehearsal.

曲作り急ピッチで仕上げないとね!!
It's hard to fine tune when making songs at such a quick pace!!

朝まで頑張ってこ
I'll keep doing my best till the morning!


Consider this a really loose, yet literal translation.
(Now I understand what sort of hell fansubbers go through sometimes...)
I also do not know what プリプロ (puripuro) is, but after doing some googling and, judging by the writing here, I would say it has something to do with "recording or mixing electronic music."


Back to top
View user's profile 
mizune
Avatar

Geinou Fansubber
PostPosted: Sun May 11, 2008 1:34 pm    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

requiem wrote:

I also do not know what プリプロ (puripuro) is, but after doing some googling and, judging by the writing here, I would say it has something to do with "recording or mixing electronic music."

I think it's an abbreviation for "preproduction"

_________________
Read the D-Addicts FAQ before asking questions.
No movies here, so please don't request. Check the Asian Movie Torrent Links.
Back to top
View user's profile 
paramayaOffline
Joined: 11 Mar 2008
Total posts: 20
Location: Indonesia
Gender: Male
PostPosted: Mon May 12, 2008 12:41 pm    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

rnneko wrote:
What Japanese-English, English-Japanese dictionary should I get?


you should check this link: http://www.physics.ucla.edu/%7Egrosenth/japanese.html. besides dictionaries, there are also some grammar books suggested and some other japanese-related books and reading materials you may find useful or interesting.
Back to top
View user's profile 
AngelicLayerOffline
Avatar

Joined: 28 Jun 2006
Total posts: 154
Location: dark room
Age: 19
Gender: Female
PostPosted: Mon May 12, 2008 1:00 pm    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

thanks a lot to requiem, mizune !!! I appreciate a lot !

@paramaya : thank u for the site !
Back to top
View user's profile 
InTr4nceWeTrustOffline
Avatar

Moderator
Joined: 31 Jan 2006
Total posts: 823
Location: Mission Viejo, California
Age: 21
Gender: Male
PostPosted: Tue May 13, 2008 5:07 am    Post subject: Translation pl0x   Post Rating: 0 Reply with quote

Can somebody help me conjugate さらう into the て command form? さらて? And it means "run away with", right? So...

せんせい、私とさらて。おきなわにいきましょう。
(Sensei, run away with me. Let's go to Okinawa.)

Is that right?

_________________
Tadaima, D-Addicts.
_________________
のまむぎのまごめのまたまご
Back to top
View user's profile 
zenitseOffline
Joined: 27 Apr 2006
Total posts: 88
Location: Czech Republic
Age: 18
Gender: Male
PostPosted: Tue May 13, 2008 11:59 am    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

The correct form is saratte.

I am not familiar with this particular word, but jisho.org says "to carry off; to run away with; to kidnap; to abduct".
Back to top
View user's profile 
canmieldOffline
Joined: 23 Jan 2008
Total posts: 39
Location: Chicago
Age: 7
Gender: Male
PostPosted: Tue May 13, 2008 12:27 pm    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

攫って(さらって)is definitely what you are looking for in the verb form, but I think you also need to use を in place of the と:

先生、私をさらって。沖縄に行きましょう!
Back to top
View user's profile 
paramayaOffline
Joined: 11 Mar 2008
Total posts: 20
Location: Indonesia
Gender: Male
PostPosted: Tue May 13, 2008 12:34 pm    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

Quote:
@paramaya : thank u for the site !


Hai, doitashimashite. Actually I was in search for the best japanese-english dictionary to buy but was too shy to ask ppl here LOL. and still can't make time to get the book lately though I think I've found which one I should buy..., and my japanese lesson also has stopped for a while due to some Uni's stuffs. I think I'll still have months to prepare my JLPT this year after having those stuffs over. honestly I really hope I can pass level 2 then (too high expectation huh? Tongue). my problems so far are with Kanji and some grammars I have yet to know. I thought of starting with memorizing as many as words commonly used, Kanji after that. it may be better cuz you know, if I think like I am being the same as japanese children that only know Kanas at their early years plus speak the language itself with no Kanji knowledge, I can just associate the words which I already know and use in conversation with the Kanjis. could be easier that way. that's only my opinion and what I'm doing. good luck to me..! Roll Eyes
Back to top
View user's profile 
Egg-chanOffline
Avatar

Joined: 19 Feb 2007
Total posts: 295
Age: 21
Gender: Female
PostPosted: Tue May 13, 2008 12:51 pm    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

For anyone who is looking for J-E E-J dictionaries and already own a DS, you can find DS ones for much cheaper than it would be to buy a regular dictionary.. plus, it has writing capabilities.. it's so nice! Here's the one I got:

http://www.play-asia.com/paOS-13-71-9g-49-en-70-198v.html

You do have to have knowledge of hiragana and katakana.. and maybe basic knowledge of kanji.. but it's a dictionary, and it's got handwriting recognition.. only 50$.. I was lucky and I got it off Amazon for 40$.. anyway, that's a lot less than the $250+ you may be spending on a dictionary alone! (All DSes are region free, meaning you can buy games from anywhere and play them.. no special item is required to play Japanese games.)

_________________
pinchpinch
Back to top
View user's profile Visit poster's website 
InTr4nceWeTrustOffline
Avatar

Moderator
Joined: 31 Jan 2006
Total posts: 823
Location: Mission Viejo, California
Age: 21
Gender: Male
PostPosted: Tue May 13, 2008 1:39 pm    Post subject: Re: Translation pl0x   Post Rating: 0 Reply with quote

InTr4nceWeTrust wrote:
Can somebody help me conjugate さらう into the て command form? さらて? And it means "run away with", right? So...

せんせい、私とさらて。おきなわにいきましょう。
(Sensei, run away with me. Let's go to Okinawa.)

Is that right?


merged with existing thread.

zenitse wrote:
The correct form is saratte.

I am not familiar with this particular word, but jisho.org says "to carry off; to run away with; to kidnap; to abduct".


Oh all right. Thanks.

canmield wrote:
攫って(さらって)is definitely what you are looking for in the verb form, but I think you also need to use を in place of the と:

先生、私をさらって。沖縄に行きましょう!


Why を?

_________________
Tadaima, D-Addicts.
_________________
のまむぎのまごめのまたまご
Back to top
View user's profile 
paramayaOffline
Joined: 11 Mar 2008
Total posts: 20
Location: Indonesia
Gender: Male
PostPosted: Tue May 13, 2008 1:51 pm    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

Quote:
Why を?


makes sense if it was meant 'kidnap/abduct me' instead of 'run away with me'. shiranai.
Back to top
View user's profile 
canmieldOffline
Joined: 23 Jan 2008
Total posts: 39
Location: Chicago
Age: 7
Gender: Male
PostPosted: Tue May 13, 2008 2:41 pm    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

paramaya wrote:
makes sense if it was meant 'kidnap/abduct me' instead of 'run away with me'. shiranai.


It does mean abduct/kidnap, but the nuance is a bit more like nab or snatch away, but you would be the object.

Alternatives:

~を連れて逃げる This is a bit more like take me with you, and then you could just add 沖縄に to that sentence and drop the first one.

~と一緒に逃げる This is pretty literal. Run away together.

~と駆け落ちする Finally, this is, um actually eloping, so it really depends on what the circumstances are.

Of course in all three of these cases you are losing the -て command form of the verb, but if you use -ましょう, you still are in that grey area that could be called an imperative command. (maybe?)
Back to top
View user's profile 
InTr4nceWeTrustOffline
Avatar

Moderator
Joined: 31 Jan 2006
Total posts: 823
Location: Mission Viejo, California
Age: 21
Gender: Male
PostPosted: Tue May 13, 2008 2:45 pm    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

Hm...could I get those in hiragana? My kanji is terrible. Thanks ^_^

edit: is this right?

を連れて逃げる - をつれてにげる
と一緒に逃げる - と いっしょ に にげる
と駆け落ちする - と かけおち する

_________________
Tadaima, D-Addicts.
_________________
のまむぎのまごめのまたまご
Back to top
View user's profile 
canmieldOffline
Joined: 23 Jan 2008
Total posts: 39
Location: Chicago
Age: 7
Gender: Male
PostPosted: Tue May 13, 2008 3:16 pm    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

You got it... I've been meaning to ask what you are going to use this for. I wasn't sure if I wanted to know, but I'm gonna ask anyway.
Back to top
View user's profile 
InTr4nceWeTrustOffline
Avatar

Moderator
Joined: 31 Jan 2006
Total posts: 823
Location: Mission Viejo, California
Age: 21
Gender: Male
PostPosted: Tue May 13, 2008 3:21 pm    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

Thanks. hahah. My goal every day is to make my hot Japanese teacher as uncomfortable as possible ^_^" と かけおち する seems like the one to go with. lol. are those three conjugated tho? they seem to be in dictionary form?

_________________
Tadaima, D-Addicts.
_________________
のまむぎのまごめのまたまご
Back to top
View user's profile 
Display posts from previous:   
Reply to topic    D-Addicts Forum Index -> Japanese Culture & Entertainment All times are GMT - 1 Hours
Goto page Previous  1, 2, 3 ... 41, 42, 43, 44  Next
Jump to page:
Page 42 of 44
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
You can attach files in this forum
You can download files in this forum