http://d-addicts.com
 
Register
 
HOME TORRENT DRAMA WIKI STATS HELP (FAQ) SEARCH GROUPS PROFILE PRIVATE MESSAGES LOGIN
      

Japanese Language Forums

Goto page 1, 2  Next
 
Reply to topic    D-Addicts Forum Index -> Japanese Culture & Entertainment
View previous topic :: View next topic  
Author Message
PhilsterTOffline
Joined: 26 Mar 2004
Total posts: 370
Location: Seattle, WA
Gender: Male
PostPosted: Tue Nov 29, 2005 5:38 am    Post subject: Japanese Language Forums   Post Rating: 0 Reply with quote

I was wondering if anyone here knew of any nice forums for intense Japanese language discussion: kanji, particles, radicles, grammatical usage. I am looking for a well populated forum specifing in Japanese. Any suggestions?

Or, any sites that go in depth on just about anything in Japanese would also be helpful.


Back to top
View user's profile 
techie
Avatar

Moderator
Location: 97% sure, working.
Gender: Unknown
PostPosted: Tue Nov 29, 2005 5:44 am    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

This would be the best source for all you would ever need

www.csse.monash.edu.au/~jwb/wwwjdic.html

But then again you can always try on the newsgroups nntp
under alt.binaries.world-languages

Also, do a simple google. I bet you'll find a gazillion resources spawning off of Jim Breen's site above at the monash.edu down-under

_________________
Blink soon to be updated again...
Back to top
View user's profile 
Xi@h
Fansubber
PostPosted: Tue Nov 29, 2005 5:45 am    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

Go to www.japanese-online.com, it's not a forum, but you can learn japanese there, it's free for starter and payable for intermediate lessons.
Back to top
View user's profile 
RuroshinOffline
Avatar

Site Admin
Joined: 05 Dec 2003
Total posts: 2747
Gender: Male
PostPosted: Tue Nov 29, 2005 8:10 am    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

well you could always start discussing it here, I'm sure there are lots of people who are trying to learn the language like you are.
Back to top
View user's profile Send e-mail Visit poster's website 
PhilsterTOffline
Joined: 26 Mar 2004
Total posts: 370
Location: Seattle, WA
Gender: Male
PostPosted: Tue Nov 29, 2005 3:11 pm    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

Techie:
Thanks for the heads up. I already have that website bookmarked Whistling .

Jerimiah:
I can't seem to access that site.

Ruroshin:
Alright, thanks for the permission. I just didn't want to bore people with my boring, specific grammatical questions. I hope someone here can help cheers !
Back to top
View user's profile 
Xi@h
Fansubber
PostPosted: Tue Dec 06, 2005 7:44 am    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

PhilsterT sorry, I wrongly typed the url:

http://www.japanese-online.com
Back to top
View user's profile 
cerberusOffline
Avatar

Joined: 29 Jun 2005
Total posts: 71
Location: England
Age: 25
Gender: Male
PostPosted: Wed Dec 07, 2005 6:34 pm    Post subject: c++   Post Rating: 0 Reply with quote

I have a techie question, I'm not sure how many of our d-addicts members are also programmers, but anyway:

Whats the easiest way of converting a japanese sentance like:
涙した風をあつめていたいな

Into the same sentace, but written only in hiragana:
なみだ した かぜ を あつめていたいな

Is it at all possible? I have the edict dictionary at my disposal:
http://ftp.cc.monash.edu.au/pub/nihongo/edict.gz
Back to top
View user's profile 
ephesusOffline
Avatar

Fansubber
Joined: 17 Oct 2005
Total posts: 205
Age: 25
Gender: Male
PostPosted: Wed Dec 07, 2005 6:41 pm    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

You're looking for software like this: http://kakasi.namazu.org/

that converts kanji to kana. Why you would want to do that, i dont know ;)

By the way, i've found that social networking sites like gree and mixi.jp improve reading skills and vocabulary a lot. Sites like mixi.jp are so informal, that people write the same way that they talk, whereas a novel is just written japanese (written japanese is different than spoken a lot of the time)

There are also problems with this strategy as a lot of kanji have different readings dependant on the situation. For example the title of the drama "hana yori dango" will probably show up as "danshi" because that's the proper way to read it. Software most likely wont pick up on the allusion to the japanese kotowaza "hana yori dango" and the resulting "kanji joke" if you will.
Back to top
View user's profile Visit poster's website 
cerberusOffline
Avatar

Joined: 29 Jun 2005
Total posts: 71
Location: England
Age: 25
Gender: Male
PostPosted: Wed Dec 07, 2005 6:54 pm    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

Ahh - that is useful source code indeed - thanks very much ephesus! Why you ask. Well, doesn't one have to convert kanji into syallables, in their head to actually read aloud a japanese sentance? Otherwise you'd have to just know the reading of every combination of kanji, which would be a challenge.

I appreciate that romanizing a japanese sentance is a fairly useless exercise for most scenarios though.
Back to top
View user's profile 
techie
Avatar

Moderator
Location: 97% sure, working.
Gender: Unknown
PostPosted: Wed Dec 07, 2005 7:19 pm    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

Being a topic of language and learning, perhaps I can take the liberty of popping in a statement of personal preference here.

ephesus wrote:
You're looking for software like this: http://kakasi.namazu.org/

that converts kanji to kana. Why you would want to do that, i dont know ;)


To this I would like to respond, as I hear these statements often.
Or rather counter argue...

1) Why is it there are hiragana definitions for all Japanese Kanji?
Perhaps to simplify learning as well as indicate pronounciation for the Kanji's in question.

2) If this is correct, excuse my obvious ridicule of my own point no.1, why should we not make use of it, if it in any way form or fashion helps learning?


ephesus wrote:
]
There are also problems with this strategy as a lot of kanji have different readings dependant on the situation. For example the title of the drama "hana yori dango" will probably show up as "danshi" because that's the proper way to read it. Software most likely wont pick up on the allusion to the japanese kotowaza "hana yori dango" and the resulting "kanji joke" if you will.


I clearly agree there may be problems with the points 1 and 2 I made above, however, this does not negate the apparent help factor for a total noobie.

At least until we get some basic grasp of th Kanjis and Kana.
Even til this day, when browsing a store, I stumble on items displaying the chinese kanji for War 大 with the japanese kanji 犬 (inu) meaning dog.

If they where printing hiragana on the darn heat lampettes instead I'd be much better of Hissy fit

_________________
Blink soon to be updated again...
Back to top
View user's profile 
ephesusOffline
Avatar

Fansubber
Joined: 17 Oct 2005
Total posts: 205
Age: 25
Gender: Male
PostPosted: Thu Dec 08, 2005 4:39 am    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

You should have said that from the start. If what you want to do is convert stuff into a readable for for STUDY, use rikai.com which will parse japanese encoded text and pop up little windows with the reading and definition.

By the way, that kanji means big not war. So maybe it was saying "big war?" ;)
Back to top
View user's profile Visit poster's website 
skrhgh3bOffline
Avatar

Joined: 07 Oct 2005
Total posts: 46
Age: 25
Gender: Male
PostPosted: Thu Dec 08, 2005 5:01 am    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

we recently re-started the learnjapanese yahoo! group. friendly people, native speakers - it's a great discussion group, and not completely overrun by noobs with a hard-on for anime.

http://groups.yahoo.com/group/learnjapanese2/
Back to top
View user's profile 
AzumiOffline
Avatar

Joined: 04 May 2004
Total posts: 227
Gender: Female
PostPosted: Thu Dec 08, 2005 5:18 am    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

There is a big section on http://www.jdorama.com . kokuou, supermidget and ahochaude are experts and answer most if not all questions.
Try it. thumleft
Back to top
View user's profile Visit poster's website 
techie
Avatar

Moderator
Location: 97% sure, working.
Gender: Unknown
PostPosted: Sat Dec 10, 2005 11:28 am    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

ephesus wrote:

By the way, that kanji means big not war. So maybe it was saying "big war?" ;)


Hmmm now thats what I was thinking too, but the guy at the chinese restaurant nextdoors was adament it was war. Glad to know I was right then from the beginning. Glare

Thanks for the correction of my very poor chinese Laugh

Edit:

Ooops ... stumbled on another good one for the JLPT phanatics Smile

http://www.tanos.co.uk/jlpt/

incuding sound clips Glare Edit:if I could spell, I'd be dangerous... Including too.

More samples for the JLPT interested.
This one is for the UK but I guess it more or less applies averywhere as goes for the stats and sample tests, sound files and more.

http://www.soas.ac.uk/languagecentre/japanese/jlpt/faq.html
http://momo.jpf.go.jp/jlpt/e/result_e.html

_________________
Blink soon to be updated again...
Back to top
View user's profile 
ThuanOffline
Joined: 21 Jan 2005
Total posts: 8
Location: Germany
Age: 27
Gender: Male
PostPosted: Sun Apr 02, 2006 4:58 pm    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

Anybody knows of Japanese film (or drama) forums? Figured out that it might be a good way to improve my Japanese and practise reading.
Back to top
View user's profile 
Display posts from previous:   
Reply to topic    D-Addicts Forum Index -> Japanese Culture & Entertainment All times are GMT - 1 Hours
Goto page 1, 2  Next
Page 1 of 2
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
You can attach files in this forum
You can download files in this forum