http://d-addicts.com
 
Register
 
HOME DRAMAS WIKI STATS HELP (FAQ) SEARCH GROUPS PROFILE PRIVATE MESSAGES LOGIN
      

Hungarian D-Addicts

Goto page Previous  1, 2, 3 ... 162, 163, 164 ... 178, 179, 180  Next
Jump to page:

 
Reply to topic    D-Addicts Forum Index -> International Community
View previous topic :: View next topic  
Author Message
kilmosOffline
Joined: 17 Dec 2011
Total posts: 166
Location: Budapest
Age: 50
Gender: Male
PostPosted: Sat Feb 09, 2013 6:33 pm    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

nevala wrote:
Hátha valakit érdekel...
Elkészültem a 2012-es Korea (Khoria) esetleg As One címen futó filmmel, amely megtörtént események alapján íródott.


Nagy köszönet a fordításért és engem például érdekelne. Jól látom, hogy nincs fenn az asiatorrentsen?

Back to top
View user's profile 
kilmosOffline
Joined: 17 Dec 2011
Total posts: 166
Location: Budapest
Age: 50
Gender: Male
PostPosted: Sat Feb 09, 2013 6:42 pm    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

És ha már nálam a szó, nemrég fejeztem be az Iljimae (20 részes, 2008-as) sorozatot.

Mindenek elött nagy köszönet Esztokám-nak a sorozathoz készített magyar feliratért.

Bár a Palota ékköve után szinte rögtön az egyik sorozat volt, ami szembejött, de végül csak most tudtam sort keríteni rá.
Roppant mód nagyon tetszett a sorozat. Úgy éreztem/érzem ez még hagyományos, "régivágású" sorozat, mint a Palota ékköve is volt: és ez ugye az szívemnek különösen kedves.
Minden ízében remek alkotás.
- Feszes történetvezetés, kellően oldva hummorral is.
- A szomorú események jól vannak előkészítve, elővezetve
- Nagyszerű színészek, bár a "főtestőr" alakján valahogy lehetett volna még dolgozni.
- Pompás filmzene
- Sok-sok elgondolkodnivaló: külön érdekes volt némi Jean Valjean-i áthallás is.
- És végre kivételesen a vége se esett túlzásokba, illetve jól lett kidolgozva.
- Nyilván volt pár "költői túlzás" is a sorozatban, de szerves részét képezték a sorozatnak :o)
Back to top
View user's profile 
zetkin94Offline
Avatar

Joined: 07 May 2011
Total posts: 748
Gender: Unknown
PostPosted: Sat Feb 09, 2013 7:00 pm    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

kilmos wrote:
nevala wrote:
Hátha valakit érdekel...
Elkészültem a 2012-es Korea (Khoria) esetleg As One címen futó filmmel, amely megtörtént események alapján íródott.


Nagy köszönet a fordításért és engem például érdekelne. Jól látom, hogy nincs fenn az asiatorrentsen?


Ha Ji Won tényleg remek színésznő, én is köszönöm szépen Nevala!
Kilmos ne az asiatorrenntse kattints, hanem a mellette lévő linkre, azzal működik.

Akit érdekel, szabad a regisztráció az asiatorrentsre.
Back to top
View user's profile 
kilmosOffline
Joined: 17 Dec 2011
Total posts: 166
Location: Budapest
Age: 50
Gender: Male
PostPosted: Sat Feb 09, 2013 7:09 pm    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

Köszönöm! :o)
Back to top
View user's profile 
nevala
Avatar

PostPosted: Sat Feb 09, 2013 9:29 pm    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

Min Rin, Kilmos, Zetkin!
Nagyon örülök, hogy megjött e filmhez a kedvetek, ha lesz/van időtök megnézni, nyugodtan meg is írhatjátok a véleményeteket. Én a fordítás miatt összesen vagy négyszer-ötször láttam, de még nem sikerült megunnom - de ugye, minden ember más. Engem teljesen magával ragadott, de kíváncsi vagyok mindenki más véleményére is! Smile
Igen, most nézem, hogy az Asiatorrents-en lévő link nem jön be az oldalról, viszont a LINK-nél lévő hivatkozás tényleg a torrent fájlhoz vezet. Valamint feltöltöttem Kim Dotcom új "megauploadára", vagyis a MegaCloudra is, ha valaki nem tudná kezelni a torrentet. Onnan "normális" internettel lejön úgy fél óra alatt.
Kellemes szórakozást mindenkinek! Wub
Ha Ji Won pedig tényleg remek színésznő, két hónapja "fedeztem fel", és 2004-en felül megnéztem az összes filmjét (amiben főszerepet játszik) és megpróbálkoztam a sorozataival (most a King 2Hearts-et akarom letölteni)... például tudtátok, hogy van zenei albuma, még 2003-ból? Vagy hogy ez felvett név (az eredeti Jeon Hae Rim)? Nekem ezek új információk voltak, de azt hiszem, lett egy kedvenc színésznőm... úgy is túl sok színész volt a favoritok között, kell már a vérfrissítés... Smile

_________________
~ The cold never bothered me anyway...
Back to top
View user's profile Visit poster's website 
timi732Offline
Avatar

Joined: 15 Mar 2011
Total posts: 132
Location: Szombathely
Age: 23
Gender: Female
PostPosted: Sun Feb 10, 2013 6:10 am    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

Sziasztok!

Belekezdtem a The King Of Dramas feliratozásába.
Eddig az első rész fele van készen.
Remélem "nem halásztam el" senki elől és ezúton keresnék segítséget a munkához.
Smile
Back to top
View user's profile 
JackimiOffline
Avatar

Joined: 07 Sep 2010
Total posts: 995
Location: Hungary
Gender: Female
PostPosted: Sun Feb 10, 2013 3:57 pm    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

timi732 wrote:
Sziasztok!

Belekezdtem a The King Of Dramas feliratozásába.
Eddig az első rész fele van készen.
Remélem "nem halásztam el" senki elől és ezúton keresnék segítséget a munkához.
Smile


Hajrá, mindent bele! cheers

_________________
Back to top
View user's profile 
csedegOffline
Joined: 09 Feb 2009
Total posts: 102
Location: Horány-Hungary
Age: 59
Gender: Male
PostPosted: Mon Feb 11, 2013 9:25 am    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

Kis segítséget kérnék., A Jumong-ot valamiért csak a 30. részig írtam ki lemezre, a többi rész pedig elveszett és most megint elkezdtem nézni. Semmilyen forrást nem lelek letöltésileg, illetve az "iranproud",ahonnét nagyon gyenge minőségben hozzájutok, reklámokkal együtt.(Gondolom, nem kell részleteznem a felirat 3 percenkénti átidőzítése milyen szórakoztató) A "Pont-Most" on szerepel torrentként egyben az egész, ezt meg a vírusírtóm nem kedveli. Ha valaki rendelkezik olyan infóval, hogy hol érdemes még turkálni, nagyon megköszönöm előre is, csedeg
Back to top
View user's profile 
f.ágiOffline
Avatar

Joined: 27 Nov 2011
Total posts: 535
Location: Hungary Szeged
Age: 45
Gender: Female
PostPosted: Mon Feb 11, 2013 9:49 am    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

Kedves Csedeg !
Egy pár letöltési lehetőség:

http://doramax264.com/4079/jumong-%E2%80%93-prince-of-the-legend/

http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3596704 - torrent

http://www.asiatorrents.me/index.php?page=torrent-details&id=ff30d43c97faf1e778b359f9999dbb6c9c8d0d4f - torrent
Back to top
View user's profile 
csedegOffline
Joined: 09 Feb 2009
Total posts: 102
Location: Horány-Hungary
Age: 59
Gender: Male
PostPosted: Mon Feb 11, 2013 12:09 pm    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

f.ági wrote:
Kedves Csedeg !
Egy pár letöltési lehetőség:

http://doramax264.com/4079/jumong-%E2%80%93-prince-of-the-legend/

http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3596704 - torrent

http://www.asiatorrents.me/index.php?page=torrent-details&id=ff30d43c97faf1e778b359f9999dbb6c9c8d0d4f - torrent

Nagyon köszönöm, megpróbálom a két torrent-et. (A doramax valamiért utál, egyikről sem tudok letölteni, pedig a hotfile, rapidshare biztató volt)Köszönöm szépen:csedeg
Back to top
View user's profile 
andingoOffline
Joined: 13 Sep 2011
Total posts: 130
Gender: Unknown
PostPosted: Mon Feb 11, 2013 2:36 pm    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

Sziasztok!
tud vki segíteni, hol érhető el a King Guncheogo, (60 részes).

köszi a segítséget
Back to top
View user's profile 
robnorOffline
Avatar

Joined: 03 Feb 2007
Total posts: 203
Location: Hungary
Gender: Female
PostPosted: Mon Feb 11, 2013 3:41 pm    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

Egyébként, ha valaki még nem tudná, az asiatorrents-en nyitott a regisztráció. Smile
Back to top
View user's profile 
Min RinOffline
Avatar

Joined: 22 Nov 2011
Total posts: 1515
Age: 49
Gender: Female
PostPosted: Mon Feb 11, 2013 3:46 pm    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

csedeg wrote:
Kis segítséget kérnék., A Jumong-ot valamiért csak a 30. részig írtam ki lemezre, a többi rész pedig elveszett és most megint elkezdtem nézni. Semmilyen forrást nem lelek letöltésileg, illetve az "iranproud",ahonnét nagyon gyenge minőségben hozzájutok, reklámokkal együtt.(Gondolom, nem kell részleteznem a felirat 3 percenkénti átidőzítése milyen szórakoztató) A "Pont-Most" on szerepel torrentként egyben az egész, ezt meg a vírusírtóm nem kedveli. Ha valaki rendelkezik olyan infóval, hogy hol érdemes még turkálni, nagyon megköszönöm előre is, csedeg



A Jumong itt is elérhető! Smile http://asiandramadownloads.com/korean-drama/jumong/
Regisztrálni kell!

_________________
Back to top
View user's profile 
Min RinOffline
Avatar

Joined: 22 Nov 2011
Total posts: 1515
Age: 49
Gender: Female
PostPosted: Mon Feb 11, 2013 3:49 pm    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

andingo wrote:
Sziasztok!
tud vki segíteni, hol érhető el a King Guncheogo, (60 részes).

köszi a segítséget


Szia Andingo! Itt elérhető a King Geunchogo!
http://asiandramadownloads.com/korean-drama/king-geunchogo/

Regisztrálni kell!

Érdemes ezt az oldalt nem elfeledni, mivel az egyik legrégebbi és
nemcsak az újabb sorozatok, filmek vannak rajta.

Sajnos az Uploaded eléggé lassú, de rendes fájlok vannak! Smile Smile

_________________
Back to top
View user's profile 
csedegOffline
Joined: 09 Feb 2009
Total posts: 102
Location: Horány-Hungary
Age: 59
Gender: Male
PostPosted: Mon Feb 11, 2013 5:03 pm    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

Nagyon szépen köszönöm, ugrok is neki a letöltésnek:)
Back to top
View user's profile 
andingoOffline
Joined: 13 Sep 2011
Total posts: 130
Gender: Unknown
PostPosted: Mon Feb 11, 2013 5:27 pm    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

Min Rin wrote:
andingo wrote:
Sziasztok!
tud vki segíteni, hol érhető el a King Guncheogo, (60 részes).

köszi a segítséget


Szia Andingo! Itt elérhető a King Geunchogo!
http://asiandramadownloads.com/korean-drama/king-geunchogo/

Regisztrálni kell!

Érdemes ezt az oldalt nem elfeledni, mivel az egyik legrégebbi és
nemcsak az újabb sorozatok, filmek vannak rajta.

Sajnos az Uploaded eléggé lassú, de rendes fájlok vannak! Smile Smile


köszi Min-Rin
Back to top
View user's profile 
andingoOffline
Joined: 13 Sep 2011
Total posts: 130
Gender: Unknown
PostPosted: Mon Feb 11, 2013 5:44 pm    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

és felirata esetleg? mert tom, h eddy1 kezdte el, de törölve lett

köszi
Back to top
View user's profile 
Min RinOffline
Avatar

Joined: 22 Nov 2011
Total posts: 1515
Age: 49
Gender: Female
PostPosted: Mon Feb 11, 2013 7:52 pm    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

andingo wrote:
és felirata esetleg? mert tom, h eddy1 kezdte el, de törölve lett

köszi


Sajnos nincs magyar felirata! Crying

_________________
Back to top
View user's profile 
csedegOffline
Joined: 09 Feb 2009
Total posts: 102
Location: Horány-Hungary
Age: 59
Gender: Male
PostPosted: Tue Feb 12, 2013 4:52 am    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

Még egy kérdés: hogy bírok az Uploaded-ról letölteni? Két napja kínlódok, megvárom a 30 mp-t, beírom a kódot, aztán várok. Az info sávon ugyan kiírja, hogy a biztonság miatt a letöltés le van tiltva innét, tehát egy kis idő múltán rákattintok, és engedélyezem. Erre visszajön a harminc mp, az ellenörző kód, és az eredmény: letelt az engedélyezett free letöltési limitem, menjek aludni Sad, vajon mit csinálok rosszul???
Back to top
View user's profile 
andingoOffline
Joined: 13 Sep 2011
Total posts: 130
Gender: Unknown
PostPosted: Tue Feb 12, 2013 6:22 am    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

Min Rin wrote:
andingo wrote:
és felirata esetleg? mert tom, h eddy1 kezdte el, de törölve lett

köszi


Sajnos nincs magyar felirata! Crying


köszi Crying akkor reménykedem, hátha vki megcsinálja
Back to top
View user's profile 
Min RinOffline
Avatar

Joined: 22 Nov 2011
Total posts: 1515
Age: 49
Gender: Female
PostPosted: Tue Feb 12, 2013 6:53 am    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

csedeg wrote:
Még egy kérdés: hogy bírok az Uploaded-ról letölteni? Két napja kínlódok, megvárom a 30 mp-t, beírom a kódot, aztán várok. Az info sávon ugyan kiírja, hogy a biztonság miatt a letöltés le van tiltva innét, tehát egy kis idő múltán rákattintok, és engedélyezem. Erre visszajön a harminc mp, az ellenörző kód, és az eredmény: letelt az engedélyezett free letöltési limitem, menjek aludni Sad, vajon mit csinálok rosszul???


Kedves Csedeg! Nem tudom, hogy miért csinálja azt, nálam is előfordult. Lehetséges,
hogy túlterhelt. Most az ásiadramadownloads oldal se jön be nekem.

A doramax-on is megtaláltam, de ezek kis fájlok.

Javaslom a Queenshare, vagy a Hotfile, vagy az 1Fichier letöltést. Az utolsó a leggyorsabb, de csak akkor látszik, ha pld. megnyitod a Hotfile-t és a részek alatt
látható még 3 letöltési link!!!
A Queenshare-n viszont párhuzamosan is lehet tölteni, de nem mindig van rajta. Smile

http://doramax264.com/1916/king-geunchogo-k-drama/

_________________
Back to top
View user's profile 
csedegOffline
Joined: 09 Feb 2009
Total posts: 102
Location: Horány-Hungary
Age: 59
Gender: Male
PostPosted: Tue Feb 12, 2013 8:04 am    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

Köszönöm, és akkor még egy kérdés: a "relink"-en regisztráltam, etc...etc...,és amikor rámegyek, akkor kiad egy általános főoldalt, és itt elakadtam. Bocs, hogy ennyit nyűglődök, de már két hete próbálkozom, és már többek szerint kicsit rángatózik az arcom. Nem hiszem el, hogy nem tudok hozzájutni. A rapidshare is csak feltölteni engedné. Régi szép aja-aja időszak, hajjaj-ajjaj
Back to top
View user's profile 
Min RinOffline
Avatar

Joined: 22 Nov 2011
Total posts: 1515
Age: 49
Gender: Female
PostPosted: Tue Feb 12, 2013 8:26 am    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

csedeg wrote:
Köszönöm, és akkor még egy kérdés: a "relink"-en regisztráltam, etc...etc...,és amikor rámegyek, akkor kiad egy általános főoldalt, és itt elakadtam. Bocs, hogy ennyit nyűglődök, de már két hete próbálkozom, és már többek szerint kicsit rángatózik az arcom. Nem hiszem el, hogy nem tudok hozzájutni. A rapidshare is csak feltölteni engedné. Régi szép aja-aja időszak, hajjaj-ajjaj


Nem kell regisztrálni a relinkre! Ha a Hotfile-ről akarod letölteni, akkor rákattintasz
a linkre, bejön a relink oldala és legalul megjelenik a letölthető link, mérete,stb.
Ha erre rákattintasz, akkor bejön a Hotfile oldala, ált. várni kell fél percet, majd töltheted,
a hétköznapi letöltést válaszd! 2 letöltés között 30 perc várakozási idő van, de addig
viszont töltheted párhuzamosan a Queenshare-ról, ott nincs várakozási idő, limit, párhuzamosan is lehet tölteni, a free download-ot válaszd! Smile

_________________
Back to top
View user's profile 
janita1980Offline
Avatar

Joined: 03 May 2011
Total posts: 314
Gender: Unknown
PostPosted: Tue Feb 12, 2013 9:40 am    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

tud valaki valamit a Warriorról, hogy lesz é valahogy meg az a három utolsó rész??? Big Smile Big Smile Makiko és Erizawa munkája, de a tolvajok miatt megrekedtek..sztetek?? Sad
Back to top
View user's profile 
janita1980Offline
Avatar

Joined: 03 May 2011
Total posts: 314
Gender: Unknown
PostPosted: Tue Feb 12, 2013 11:03 am    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

Warrior!! : Hát én olyanra vetemedtem, h elkezdtem fordítani a 27-est Big Smile , persze közben írtam ide, és a dwaejitokki ra és a d-addict-ra is ..sok helyre, Makiko-nak és Erizawának ..de semmi..pedig ha csak jeleznék h majd lesz..akkor nem fáradnék vele..de hát olyan jó lenne még most látni..befejezni, még él bennem..szóval nem bírtam ki és elkezdtem fordítani. Big Smile ...esetleg lenne még valaki aki segítene, mert akkor szét lehetne osztani akár a három részt..én a 27, valaki a többit, de hogy van az h amúgy valahol 30 részt írnak, itt meg 29? hát ezzel amúgy nem szeretném megbántani a fordítókat, csak már nagyon kíváncsi vok az utolsó három részre..de ha jeleznék h meglesz az csak még várjunk..v valami..akkor nem tenném..de így már nem bírom ki.,..azt hiszem..hmm..bocsánat!! :S SadCrying
Back to top
View user's profile 
csedegOffline
Joined: 09 Feb 2009
Total posts: 102
Location: Horány-Hungary
Age: 59
Gender: Male
PostPosted: Tue Feb 12, 2013 12:17 pm    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

Nagyon köszönöm a segítséget
Back to top
View user's profile 
kilmosOffline
Joined: 17 Dec 2011
Total posts: 166
Location: Budapest
Age: 50
Gender: Male
PostPosted: Thu Feb 14, 2013 7:50 pm    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

nevala wrote:
Min Rin, Kilmos, Zetkin!
Nagyon örülök, hogy megjött e filmhez a kedvetek, ha lesz/van időtök megnézni, nyugodtan meg is írhatjátok a véleményeteket.


Khoria / As one

Végtelenül hálás vagyok a Sorsnak és neked Nevala, hogy felhívtad a figyelmem (és a legjobbkor, vagyis amikor szembejöhetett velem a figyelemfelhívásod), erre az igazi gyöngyszemre.
Gyönyörűen fényképezett, mívesen megmunkált mestermunka.
És amikor azt hinné az ember, hogy nem lehetne fokozni: örömmel veszi tudomásul a tévedését. Smile
Nagyszerű példa, hogy lehet jó filmet mai kőzegben is csinálni.
Mondjuk itt azért segíthetett a film ütősségében, hogy valós eseményeken alapult.
A lányok meg gyönyörűek voltak.
Tényleg van egyáltalán csúnya koreai lány? Smile
Egyébként ha hiszitek, ha nem, egy Dél-Korea-Magyar női párharcra emlékeztem korábbról (való életből).

Amúgy meg nem akármilyen szereplőgárda volt:

http://asianwiki.com/Ha_Ji-Won
* Hwang Jin-Yi
* Damo: The Legendary Police Woman

http://asianwiki.com/Park_Cheol-Min
* Warrior Baek Dong Soo | Moosa Baek Dong Soo (SBS / 2011) - In
* Beethoven Virus (MBC / 2008)

http://asianwiki.com/Kim_Eung-Soo_%281961%29
* The Moon Embracing The Sun
* Tree With Deep Roots
* Warrior Baek Dong Soo
* The Slave Hunters | Chuno (KBS2 / 2010)

http://asianwiki.com/Park_Young-Seo
* The Great Queen Seondeok

http://asianwiki.com/Park_Jung-Hak_%281964%29
* Emperor of the Sea | Haeshin (KBS / 2004-2005) - Neung-Chang
* Great Ambition | Daemang (SBS / 2003) - Lee Soo
Back to top
View user's profile 
matyagiOffline
Joined: 19 Apr 2012
Total posts: 27
Gender: Unknown
PostPosted: Fri Feb 15, 2013 7:31 am    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

Belenézett már valaki a That winter, the wind blows új sorozatba?
Zsepiket érdemes odakészíteni, de szerintem nagyon ígéretesen indult. Mindenképp megérdemel majd egy magyar fordítást. ;)))
Back to top
View user's profile 
evetkeOffline
Joined: 12 Jul 2012
Total posts: 2
Gender: Unknown
PostPosted: Fri Feb 15, 2013 10:31 am    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

kilmos wrote:
És ha már nálam a szó, nemrég fejeztem be az Iljimae (20 részes, 2008-as) sorozatot.

Mindenek elött nagy köszönet Esztokám-nak a sorozathoz készített magyar feliratért.

Bár a Palota ékköve után szinte rögtön az egyik sorozat volt, ami szembejött, de végül csak most tudtam sort keríteni rá.
Roppant mód nagyon tetszett a sorozat. Úgy éreztem/érzem ez még hagyományos, "régivágású" sorozat, mint a Palota ékköve is volt: és ez ugye az szívemnek különösen kedves.
Minden ízében remek alkotás.
- Feszes történetvezetés, kellően oldva hummorral is.
- A szomorú események jól vannak előkészítve, elővezetve
- Nagyszerű színészek, bár a "főtestőr" alakján valahogy lehetett volna még dolgozni.
- Pompás filmzene
- Sok-sok elgondolkodnivaló: külön érdekes volt némi Jean Valjean-i áthallás is.
- És végre kivételesen a vége se esett túlzásokba, illetve jól lett kidolgozva.
- Nyilván volt pár "költői túlzás" is a sorozatban, de szerves részét képezték a sorozatnak :o)


Sziasztok!

Szeretném elkérni az Iljimae magyar fordítását. evinet@freemail.hu címre
Köszönöm
Back to top
View user's profile 
nevala
Avatar

PostPosted: Fri Feb 15, 2013 12:44 pm    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

kilmos wrote:

Khoria / As one

Végtelenül hálás vagyok a Sorsnak és neked Nevala, hogy felhívtad a figyelmem (és a legjobbkor, vagyis amikor szembejöhetett velem a figyelemfelhívásod), erre az igazi gyöngyszemre.
Gyönyörűen fényképezett, mívesen megmunkált mestermunka.
És amikor azt hinné az ember, hogy nem lehetne fokozni: örömmel veszi tudomásul a tévedését. Smile
Nagyszerű példa, hogy lehet jó filmet mai kőzegben is csinálni.
Mondjuk itt azért segíthetett a film ütősségében, hogy valós eseményeken alapult.
A lányok meg gyönyörűek voltak.
Tényleg van egyáltalán csúnya koreai lány? Smile
Egyébként ha hiszitek, ha nem, egy Dél-Korea-Magyar női párharcra emlékeztem korábbról (való életből).

Amúgy meg nem akármilyen szereplőgárda volt...


Kilmos!
Örülök, hogy tetszett. Én amint megnéztem, rögtön nekiálltam a fordításnak, gyakorlatilag nehezen hittem el, hogy még nincs magyar fordítása ennek a filmnek (igazából már volt, de akkor ezt nem tudtam, és a mai napig sem tudtam megtekinteni azt a fordítást - zártkörű fansub követte ugyanis el).
Én teljesen azonosulni tudtam a filmmel, valahogy minden klappolt benne, emellett gyönyörű zenéje volt, remek színészekkel, akik mindent megtettek azért, hogy a film a lehető leghitelesebb legyen [példa erre Bae Doo Na és Han Ye Ri színésznők és Lee Jong Suk színész koreai nyelvórák vétele, hogy tökéletesen beszéljék az északi dialektust! És nemcsak északi nyelvjárásban beszéltek, hanem külön figyeltek, hogy pyongjangi illetve hamgyongi dialektust használjanak a színészek, hogy még jobban hű legyen a valóságban megtörténtekhez.
Bár egy kicsit drámailag túlfűtötték, nagyon sok jelenetet áttettek a filmvászonra is. Például a gyűrűs-rész is megtörtént (csak a valóságban Jung Hwa egy olyan gyűrűt adott Bun Hee-nak, amire kettejük neve lett bevésve.)
És hogy minden úgy legyen, ahogy kell; Hyun Jung Hwa sportolónő végig a stábbal volt, és a színészek maguk pingpongoztak a sportolónő tanítása alapján.

Én sajnos nem tudok emlékezni rá, mivel akkor még nem láthattam, de utánaolvastam és az ismerőseimet is kikérdeztem a dologról. Külön öröm számomra, hogy a YT-n fellelhetőek a 91-es asztalitenisz videók... Smile
Még egyszer; örülök, hogy tetszett, már volt értelme lefordítani! Big Smile[/quote]

_________________
~ The cold never bothered me anyway...
Back to top
View user's profile Visit poster's website 
kilmosOffline
Joined: 17 Dec 2011
Total posts: 166
Location: Budapest
Age: 50
Gender: Male
PostPosted: Fri Feb 15, 2013 1:31 pm    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

nevala wrote:
Külön öröm számomra, hogy a YT-n fellelhetőek a 91-es asztalitenisz videók... Smile


És tényleg! Ilyen volt a valóságban. (Gondolom a film apropóján került fel a Youtube-ra)

http://www.youtube.com/watch?v=2Q0Jelfcy3g

PS: Köszi a kiegészítéseket, Honlapodon (amihez egyébként gratulálok) járva már korábban habzsoltam az infókat. Szívet melengető az egész, úgy ahogy van a maga teljességében.
Back to top
View user's profile 
timi732Offline
Avatar

Joined: 15 Mar 2011
Total posts: 132
Location: Szombathely
Age: 23
Gender: Female
PostPosted: Fri Feb 15, 2013 8:36 pm    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

Sziasztok! Ha felteszek ide egy feliratot egy új topikba,akkor a google keresője miért nem találja meg?
Back to top
View user's profile 
iklilOffline
Avatar

Joined: 16 Dec 2011
Total posts: 444
Location: Hungary
Gender: Male
PostPosted: Fri Feb 15, 2013 9:51 pm    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

Úgy emlékszem, hogy red13 írta korábban, milyen mély hatással volt rá egy úgynevezett retro sorozat. Én most a Summer scent 2003 sorozatba gabalyodtam bele. A hangulata más ezeknek a filmeknek, talán éppen ezért is tetszik. A női főszerepben Son Ye-jin (1982), akit én például a Personal Preference 2010 láttam. Imádom ezt a nőt és ebben a régi sorozatban is emeli a színvonalat. A férfi főszereplő Song Seung-hun (1976) akit talán többen a My Princess (2010/2011) -ből is ismernek. Erről a két főszereplőről csak nagyon jókat írhatok. Már 2003-ban is érződött a tehetségük. A sorozat fordítását Angival együtt készítjük. Akiket érdekel, azokat szívesen várjuk a topikjainkba.

Back to top
View user's profile 
MekkMesterOffline
Avatar

Joined: 18 Dec 2009
Total posts: 248
Location: Hungary
Gender: Male
PostPosted: Sat Feb 16, 2013 11:18 am    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

Sziasztok!

Mostanában több topic ismertető részében láthatók a felirat készítőinek a úgynevezett "jognyilatkozatai".

"Jognyilatkozat
Ingyenes rajongói felirat! Csak magánjellegű felhasználásra! A fordító nem járul hozzá a felirat online videóként történő felhasználásához, és a torrent oldalakra való feltöltéshez sem!"


Javítsatok ki ha tévednék... de a d-addicts is egy torrent oldal.
Ha a felirat készítője nem járul hozzá, hogy kikerüljön a felirata torrent részre, akkor ő maga miért teszi azt ki?
Így hogyan várhatja azt el, hogy a felirataival ne éljenek vissza?

Igazándiból ez egy költői kérdés volt. Nem várok válaszokat. Csak szerettem volna, hogy mielőtt valaki "jognyilatkozatokat" tesz, az gondolkodjon el előtte a szöveg tartalmáról és tiltásáról.

Figyelmeztetés az új fórumtagoknak... Mivel ez egy torrent oldal, így a direkt letöltő linkek használata, megosztása, amik nem torrent részre mutatnak nem engedélyezettek a fórumban.
Sajnos ezekből is egyre több jelenik meg a topicokban.
Ha nem akarjátok, hogy a tavalyihoz hasonló tisztogatást végezzenek a moderátorok, akkor kérlek benneteket, hogy tartózkodjatok a direkt letöltő linkek reklámozásától.
Az ilyen linkek könnyen a topic törléséhez vezethetnek.

Mindenkinek további kellemes fórumozást kívánok.
Back to top
View user's profile Visit poster's website 
doramaforever
Avatar

Gender: Unknown
PostPosted: Sat Feb 16, 2013 12:16 pm    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

matyagi wrote:
Belenézett már valaki a That winter, the wind blows új sorozatba?
Zsepiket érdemes odakészíteni, de szerintem nagyon ígéretesen indult. Mindenképp megérdemel majd egy magyar fordítást. ;)))


A Dorama Forever Fansub egyik fordítója, ezoritu tervezte be Smile
A The Great Seer befejezése után fogja majd elkezdeni.

Honlap: http://doramaforever.blogspot.hu/
Fórum: http://www.freeforum.hu/doramaforever
Back to top
View user's profile Visit poster's website 
unni2011Offline
Avatar

Joined: 12 Jan 2012
Total posts: 1742
Location: Pécs
Gender: Female
PostPosted: Sat Feb 16, 2013 3:15 pm    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

MekkMester wrote:
Sziasztok!

Figyelmeztetés az új fórumtagoknak... Mivel ez egy torrent oldal, így a direkt letöltő linkek használata, megosztása, amik nem torrent részre mutatnak nem engedélyezettek a fórumban.
Sajnos ezekből is egyre több jelenik meg a topicokban.
Ha nem akarjátok, hogy a tavalyihoz hasonló tisztogatást végezzenek a moderátorok, akkor kérlek benneteket, hogy tartózkodjatok a direkt letöltő linkek reklámozásától.
Az ilyen linkek könnyen a topic törléséhez vezethetnek.

Mindenkinek további kellemes fórumozást kívánok.

Szia MekkMester! Smile
Nagyon köszönöm a figyelmeztetésedet! Az ember hajlamos a "nagy segítőkészségével" hibákat elkövetni. Roll Eyes Láttam, hogy Te diszkréten egy ITT-el szoktad megoldani. A kérdésem az lenne, ha spoiler-be rejtjük, úgy elfogadható-e?
Ha jól értelmeztem, akkor ez csak a direkt letöltő linkekre vonatkozik. Tehát egy yt-os trailer-re nem, ugye?
Bevallom, amikor regisztráltam a szabályokra vonatkozó részt csak "rutinosan" kipipáltam. Gondolom, nem vagyok egyedül ezzel és azóta sem néztem meg, bár azt sem tudom, hogy hol keressem, de nem is törtem magam miatta.
Tényleg jó lenne, ha a topik tulajdonosok figyelnének a hibákra, ugyanis személy szerint én nagyon sajnálnám, ha bármelyiknek ilyen szempontból gondja lenne.
Egyébként a topik duplázásának a problémakörét nem igazán értem. A magyarázat csak a fölösleges helyfoglalás lehet, az más kérdés, hogy egyébként luxusnak tartom a fordítói energiák pazarlását.
Még egy dolog zavar a fórummal kapcsolatosan.Roll Eyes
Mit lehetne tenni az ellen, hogy néhány fordító ne "stoppoljon le" magának több hosszú doramát is egyszerre ?
Ezen azt értem, hogy van aki már hónapok óta nem jelentkezik és 2-3 topikot is létrehozott, ezzel elvéve a lehetőséget másoktól, akik viszont szívesen és gyorsan fordítanák éppen azt az adott sorozatot.
Erre nincs véletlenül valamilyen szabály? A "betyár becsület", a belátóképesség, úgy látszik erre nem elég. Whistling
Bocsi, hogy most Téged szórtalak meg a kérdéseimmel, de nagyon tetszett a féltő, óvó hozzászólásod. Smile

_________________
Back to top
View user's profile 
dragonlanceOffline
Avatar

Joined: 04 Dec 2011
Total posts: 65
Gender: Female
PostPosted: Sat Feb 16, 2013 3:30 pm    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

Segítséget kérnék!
Mivel az angol tudásom nem valami jó, így nem boldogulok.
http://asiator.net/accounts/register/
Ide szeretnék regisztrálni, de van egy check mező amibe bármilyen számot írok nem fogadja el.
Ha valakinek sikerül az segítsen már nekem is.Nagyon meg köszönném. Goggle eyes Goggle eyes Goggle eyes
Back to top
View user's profile 
erzsi69Offline
Avatar

Joined: 05 Aug 2007
Total posts: 1072
Location: Hungary
Age: 44
Gender: Female
PostPosted: Sat Feb 16, 2013 4:26 pm    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

unni2011 wrote:

Még egy dolog zavar a fórummal kapcsolatosan.Roll Eyes
Mit lehetne tenni az ellen, hogy néhány fordító ne "stoppoljon le" magának több hosszú doramát is egyszerre ?
Ezen azt értem, hogy van aki már hónapok óta nem jelentkezik és 2-3 topikot is létrehozott, ezzel elvéve a lehetőséget másoktól, akik viszont szívesen és gyorsan fordítanák éppen azt az adott sorozatot.
Erre nincs véletlenül valamilyen szabály? A "betyár becsület", a belátóképesség, úgy látszik erre nem elég. Whistling
Bocsi, hogy most Téged szórtalak meg a kérdéseimmel, de nagyon tetszett a féltő, óvó hozzászólásod. Smile


Igaz, hogy nem nekem szólt a kérdés, de remélem nem baj, hogy írok.
2010-ben már volt egy vita erről, itt, ebben a fórumban. Ha van időd és türelmed, akkor innen kellene el kezdened olvasni: http://www.d-addicts.com/forum/viewtopic_62882_1500.htm
Back to top
View user's profile Visit poster's website 
unni2011Offline
Avatar

Joined: 12 Jan 2012
Total posts: 1742
Location: Pécs
Gender: Female
PostPosted: Sat Feb 16, 2013 9:07 pm    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

erzsi69 wrote:

Igaz, hogy nem nekem szólt a kérdés, de remélem nem baj, hogy írok.
2010-ben már volt egy vita erről, itt, ebben a fórumban. Ha van időd és türelmed, akkor innen kellene el kezdened olvasni: http://www.d-addicts.com/forum/viewtopic_62882_1500.htm

Kedves Erzsi! Smile
Már, hogy lenne baj! Sőt köszönöm a válaszod. Tényleg időbe telne végigolvasni, de belekukkantottam. A kérdésemmel egyébként nem állt szándékomban a" puskaporos hordóhoz kanócot vezetni". Roll Eyes A Fansubok munkáit nem nagyon ismerem egy-két kivételtől eltekintve. Sőt a legtöbb létezéséről sem tudok, de ez az én hibám, mert főként a DA-n tartózkodom. Globálisan semmilyen rálátásom nincs a sorik stoppolására.
A szabályozásra vonatkozó kérdésem is speciálisan csak ide vonatkozott.
Tehát például azt nem tudom, hogy van-e a DA-nak magyar házigazdája vagy gazdái? Aki, ha szükség van rá a modikkal is kapcsolatba lép. Ha van, milyen jogköre van? Ha nincs választhatunk- e pl: 1-3 embert erre a posztra, akiknek több nemes feladata is lehetne. Egyfajta koordinátori szerepe lenne a belső audit mellett. Nem részletezem most tovább, de több ötletem lenne a Fórumunk, Fordítók, topikok és fórumozók védelmében, érdekében.
Lehet, hogy mindenki tudja a kérdéseimre a választ és csak én vagyok ilyen tudatlan. Whistling Akkor elnézést kérek mindenkitől, akinek az idejét fölöslegesen raboltam. Not Worthy

_________________
Back to top
View user's profile 
leegyepOffline
Avatar

Joined: 27 Sep 2004
Total posts: 449
Gender: Male
PostPosted: Sun Feb 17, 2013 2:17 pm    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

unni2011 wrote:

Mit lehetne tenni az ellen, hogy néhány fordító ne "stoppoljon le" magának több hosszú doramát is egyszerre ?
Ezen azt értem, hogy van aki már hónapok óta nem jelentkezik és 2-3 topikot is létrehozott, ezzel elvéve a lehetőséget másoktól, akik viszont szívesen és gyorsan fordítanák éppen azt az adott sorozatot.
Erre nincs véletlenül valamilyen szabály? A "betyár becsület", a belátóképesség, úgy látszik erre nem elég. Whistling


Nincs olyan szabály, hogy ne készülhetne egyszerre több felirat is egy sorozathoz. Az a lényeg, hogy előröl kezd. Majd a nézők eldöntik, hogy melyiket kívánják nézni. Azt hiszem, ideje lenne már kinőni a stipi-stopiból. Üres (felirat nélküli) topikot meg amúgy sem szabad létrehozni.
Back to top
View user's profile Visit poster's website 
kilmosOffline
Joined: 17 Dec 2011
Total posts: 166
Location: Budapest
Age: 50
Gender: Male
PostPosted: Sun Feb 17, 2013 3:22 pm    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

leegyep wrote:
Nincs olyan szabály, hogy ne készülhetne egyszerre több felirat is egy sorozathoz. Az a lényeg, hogy előröl kezd. Majd a nézők eldöntik, hogy melyiket kívánják nézni. Azt hiszem, ideje lenne már kinőni a stipi-stopiból. Üres (felirat nélküli) topikot meg amúgy sem szabad létrehozni.


Nem-fordítóként - csak magyar-felirat élvezkedőként - nem szólnék hozzá a konkrétumokhoz.
Viszont elmondhatatlan öröm számomra látni téged is itt a topikban, pláne, hogy oly sok nagyszerű film felirata köszönhető neked. Közöttük olyan is, ami az én életemre például konkrét effektív hatással volt... Smile
Back to top
View user's profile 
leegyepOffline
Avatar

Joined: 27 Sep 2004
Total posts: 449
Gender: Male
PostPosted: Sun Feb 17, 2013 7:42 pm    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

Oh, köszönöm, ez kedves volt. Smile Létezem, csak valahogy manapság az egyebek mellett kevesebb időm jut sorozatokat/filmeket nézni. Igaz, most épp nézek egyet, a School 2013-at. Smile
Back to top
View user's profile Visit poster's website 
unni2011Offline
Avatar

Joined: 12 Jan 2012
Total posts: 1742
Location: Pécs
Gender: Female
PostPosted: Sun Feb 17, 2013 8:36 pm    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

leegyep wrote:


Nincs olyan szabály, hogy ne készülhetne egyszerre több felirat is egy sorozathoz. Az a lényeg, hogy előröl kezd. Majd a nézők eldöntik, hogy melyiket kívánják nézni. Azt hiszem, ideje lenne már kinőni a stipi-stopiból. Üres (felirat nélküli) topikot meg amúgy sem szabad létrehozni.

Köszönöm leegyep a válaszod! Én is kilmoshoz hasonlóan a Fordítók éljenzőinek és a feliratokban élvezkedőinek a táborát erősítem. cheers Nem áll szándékomban fordítani, max. igyekszem segédkezni, ha szakzsargon miatt megkérnek rá. Most is ezzel bíbelődök.
Kilmos hozzád intézett kedves szavai elgondolkoztattak, ugyanis én csak az Attic Cat-et láttam eddig a tolmácsolásodban, amit a topikotokban és most itt is hálásan köszönök Neked és Anyakának. salut
Bevallom, kicsit irigykedve néztem mindig a regisztrációd dátumát. Igazi veterán vagy. Smile (Nem is láttam nálad régebbi fórumozót.) Roll Eyes Sajnálkoztam azon, hogy hozzám az ázsiai filmkultúra, csak milyen nagy fáziskéséssel érkezett meg. Így talán nem meglepő, hogy eddig sok mindenről lemaradtam.Van rendesen pótolni valóm és még számtalan Kincses Kamrára rá sem találtam.
A fent leírtak miatt, ezért ne csodálkozz, hogy vannak még kérdéseim. Whistling Egyszerűen csak kíváncsi voltam, hogy a DA-nak van- e magyar házigazdája vagy arra, hogy egyáltalán kinek az avatar-nevét kell imába foglalni, aki például elérte, hogy ezen a fórumon részt vehessünk. Wub

_________________
Back to top
View user's profile 
LilliaOffline
Joined: 14 Jan 2008
Total posts: 72
Location: Hungary
Gender: Female
PostPosted: Sun Feb 17, 2013 9:37 pm    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

leegyep wrote:
Oh, köszönöm, ez kedves volt. Smile Létezem, csak valahogy manapság az egyebek mellett kevesebb időm jut sorozatokat/filmeket nézni. Igaz, most épp nézek egyet, a School 2013-at. Smile


Én se sok mindent tudok nézni mostanában, de speciel a School 2013-ra időt szakítottam, és nem bántam meg! Rég láttam ilyen jó "iskolás sorozatot". Smile salut
Láttam egy jó kis videót yt-on, az hozta meg hozzá a kedvem és nem csalódtam.

Kedvem támadt megnézni a korábbi szériákat is, de még nem láttam sehol, hogy azokhoz készült-e felirat (angolul) ill. letölthetőek-e valahonnan. Sad
Back to top
View user's profile 
billr4g3Offline
Avatar

Joined: 16 Feb 2013
Total posts: 8
Gender: Male
PostPosted: Sun Feb 17, 2013 9:44 pm    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

thanks
Back to top
View user's profile 
leegyepOffline
Avatar

Joined: 27 Sep 2004
Total posts: 449
Gender: Male
PostPosted: Mon Feb 18, 2013 9:51 am    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

unni2011: A DA-nak nincs magyar házigazdája, vagy adminisztrátora, mi is csak úgy kerültünk ide, mint a többi nemzet, egyszer valaki nyitott egy magyar nyelvű témát . Aztán egyszer, mikor annyira megtelt már a fórum, hogy nem volt elég hely, az adminisztrátorok töröltek minden olyan topicot, ami 200 oldalnál hosszabb volt. Így tűnt el az első magyar téma a sok hozzászólással, ezután lett megnyitva ez a mostani, ami már 550 felé jár...

Amúgy nagyon derék dolog, hogy ilyen lelkes a magyar csapat. Úgy látszik, nekünk közel áll a szívünkhöz a keleti lélek.

Lillia: Valóban érdekes lenne megnézni a School további évadait, úgy látom mindegyikben szerepelt pár remek színész. Smile

S ha már szóba jöttek a fordításaim meg az iskola is, - ha valaki még nem látta - ajánlanám figyelmetekbe a Division1 S8 Houkago After School c. japán minisorozatot. Azért említeném meg, mert a címe alapján nem biztos, hogy bárkinek is felkelti az érdeklődését, de szerintem aranyos kis sorozat és rövid is, úgyhogy még ha nem is tetszene, akkor sem vesz el sok időt az életetekből. Egy próbát megér. Elvileg a jdorama.hu-ról le tudnátok szedni, ha sikerül majd újra működőképessé tenni a linkeket, de Usagi Yojimbo barátunk is lehet, hogy tud segíteni a letöltésben, neki szép gyűjteménye van.
Back to top
View user's profile Visit poster's website 
iklilOffline
Avatar

Joined: 16 Dec 2011
Total posts: 444
Location: Hungary
Gender: Male
PostPosted: Mon Feb 18, 2013 11:55 am    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

Számomra is érdekes téma, amit unni és leegyep vetett fel, mégpedig azt az örökzöld témát, hogy fórumon ki mit fordít és annak jogai. Bár én leegyep-hez képest kezdő fórumozó vagyok, azt kell írnom, nagyon sokban egyetértek vele. Nem tudom én sem értelmezni a sorozatok fordításainak lefoglalását előre és azt sem, ha valaki az elvállalt feladaton hosszasan nem jut előrébb. Az én szubjektív véleményem a következő. Igaz, hogy saját kedvtelésünkre és szórakoztatásunkra készítjük a fordításokat a hétköznapi életünk idejének terhére. Azonban, ahogyan felrakjuk a közösségi oldalra a munkánk, filmrajongó társaink százai várják a folytatást és nem tehetjük meg velük azt, hogy hitegetjük őket. Nem kegyet gyakorolunk a többiek felé. Innen ez már nem csupán magánügy, hanem egy közösségi ügy. Ha ez nem így lenne, akkor minek tartozni egy közösséghez, elég magadnak lefordítod és kész (vagy még azt sem). Az én célom a munkáimmal nem a közösség körében kivívni valami különleges státuszt, hanem a gondolatok és a párbeszéd cseréje. Engem örömmel tölt el, ha megoszthatom a gondolataim és talán még valaki egyet is ért vele néha. Nem az a célom, hogy valami örökké tartó alkotást készítsek, mint mondjuk egy irodalmi alkotás fordítása. Mert ha „hivatalos” fordítást szeretnék készíteni, annak teljesen mások a jogi feltételei. És utolsó gondolatom a jogokra való gyakori hivatkozás. Manapság mindenki megtanulta, hogy vannak jogai, de valahogy a szótárakból hiányzik a kötelesség. Akinek jogai vannak annak kötelességei is. De ezt majd máskor vitatnám meg.

Smile
Back to top
View user's profile 
unni2011Offline
Avatar

Joined: 12 Jan 2012
Total posts: 1742
Location: Pécs
Gender: Female
PostPosted: Mon Feb 18, 2013 11:33 pm    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

leegyep wrote:


S ha már szóba jöttek a fordításaim meg az iskola is, - ha valaki még nem látta - ajánlanám figyelmetekbe a Division1 S8 Houkago After School c. japán minisorozatot. Azért említeném meg, mert a címe alapján nem biztos, hogy bárkinek is felkelti az érdeklődését, de szerintem aranyos kis sorozat és rövid is, úgyhogy még ha nem is tetszene, akkor sem vesz el sok időt az életetekből. Egy próbát megér. Elvileg a jdorama.hu-ról le tudnátok szedni, ha sikerül majd újra működőképessé tenni a linkeket, de Usagi Yojimbo barátunk is lehet, hogy tud segíteni a letöltésben, neki szép gyűjteménye van.

Köszi az ajánlást! thumright A hiányosságomat el is kezdhetném pótolni. Rákerestem, de sajna nem műxik. Usaginál nem találtam meg, de ettől még meglehet a gyűjteményében. Majd biztosan jelzi, de úgy látom pár napja "avataron kívül" van. Smile Egyébként első blikkre, a 4 lányszereplő miatt, Kertész Erzsébet : Szamóca-lányok c. ifjúsági könyve ugrott be. Roll Eyes
Köszönöm a fórummal kapcsolatos válaszaidat is! Smile

_________________
Back to top
View user's profile 
UsagiYojimboOffline
Avatar

Joined: 28 Feb 2008
Total posts: 1137
PostPosted: Tue Feb 19, 2013 10:33 am    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

unni2011 wrote:
leegyep wrote:
S ha már szóba jöttek a fordításaim meg az iskola is, - ha valaki még nem látta - ajánlanám figyelmetekbe a Division1 S8 Houkago After School c. japán minisorozatot.
Elvileg a jdorama.hu-ról le tudnátok szedni, ha sikerül majd újra működőképessé tenni a linkeket, de Usagi Yojimbo barátunk is lehet, hogy tud segíteni a letöltésben, neki szép gyűjteménye van.
Usaginál nem találtam meg, de ettől még meglehet a gyűjteményében. Majd biztosan jelzi, de úgy látom pár napja "avataron kívül" van. Smile

Megvan, majd kiteszem, ha nem felejtem el. Anno Horikita Maki miatt szedtem le, de nagyon jó a sztori is... Akkor nem igazán figyeltem a fordításra, sőt, meglepett, hogy nem angol felirata van...

És igen, mostanában mással vagyok elfoglalva: Médialejátszót építek málnából...

Más:
http://konyves.blog.hu/2013/02/19/az_elso_japan_nobel-dijas_iro_elso_publikaciojat_talaltak_meg

_________________

9 db AsiaTorrnets meghívó | MyDramaList
Back to top
View user's profile Visit poster's website 
lillacseriOffline
Joined: 20 May 2011
Total posts: 77
Location: Hungary
Gender: Female
PostPosted: Tue Feb 19, 2013 11:45 am    Post subject:    Post Rating: 0 Reply with quote

Kedves fórumozók!
Kérdésem a következő, ha valaki tud valamit, kérem, ossza meg velem: a Sirius minisorozat feliratát fordítja-e valaki?
Extra kérdés: a Snow Queen-hez létezik elérhető magyar felirat? Suprise

Köszönöm előre is a segítséget!
Back to top
View user's profile 
Display posts from previous:   
Reply to topic    D-Addicts Forum Index -> International Community All times are GMT - 1 Hours
Goto page Previous  1, 2, 3 ... 162, 163, 164 ... 178, 179, 180  Next
Jump to page:
Page 163 of 180
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
You cannot attach files in this forum
You can download files in this forum