1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 803 'The Rose' Project 2 00:00:06,602 --> 00:00:09,382 Han Li | Cecilia Yip Tong 3 00:00:17,527 --> 00:00:20,274 Han Jin | Jerry Huang Zhi Wei 4 00:00:21,692 --> 00:00:24,408 Zhuang Zhe Qin | Selena Ren Jia Xuan 5 00:00:27,871 --> 00:00:30,606 Han Kui | Joe Cheng Yuan Chang 6 00:00:34,293 --> 00:00:37,002 Ziao Feng | Hebe Tien Fu Zhen 7 00:00:42,017 --> 00:00:44,750 Han Fu Rong | Joelle Lu Ming Jun 8 00:00:49,582 --> 00:00:52,301 Mao Ji | Hong Jiao Nang 9 00:01:02,319 --> 00:01:05,112 Zheng Bai He | Ella Chen Jia Hua 10 00:01:23,343 --> 00:01:29,430 Story adapted from Akemi Yoshimura's Bara no Tameni 11 00:02:02,834 --> 00:02:07,733 Hey, want to swim with me? 12 00:02:07,766 --> 00:02:14,766 No. 13 00:02:18,766 --> 00:02:22,032 Hey, after staying at your house for a few days, 14 00:02:22,067 --> 00:02:24,933 I think I really like you. 15 00:02:24,967 --> 00:02:26,567 You know, on the first day I came to your house, 16 00:02:26,600 --> 00:02:29,167 I had already thought you were very good-looking. 17 00:02:29,199 --> 00:02:30,300 I was wondering 18 00:02:30,334 --> 00:02:33,000 whether you were a guy or a girl. 19 00:02:33,032 --> 00:02:38,032 It turns out that you are actually a beautiful guy. 20 00:02:38,067 --> 00:02:40,734 Hey, let's get in the pool. 21 00:02:40,766 --> 00:02:47,766 Come on, let's swim. 22 00:02:51,567 --> 00:02:58,501 Finally. 23 00:03:11,334 --> 00:03:13,433 Hey! 24 00:03:13,467 --> 00:03:15,867 Hey shorty! 25 00:03:15,901 --> 00:03:19,133 You're here on vacation? 26 00:03:19,167 --> 00:03:22,901 Eating my snacks? 27 00:03:22,933 --> 00:03:24,734 You think you're the master here, huh? 28 00:03:24,800 --> 00:03:25,700 What? 29 00:03:25,766 --> 00:03:26,766 What! 30 00:03:26,834 --> 00:03:28,734 Shorty, discipline your girlfriend. 31 00:03:28,766 --> 00:03:30,533 Tell her not to profess her love to just any handsome guy. 32 00:03:30,567 --> 00:03:31,533 Hey, what do you mean by that? 33 00:03:31,567 --> 00:03:33,933 Hey, what do you mean by that? 34 00:03:33,967 --> 00:03:34,933 I don't want to be bothered by you. 35 00:03:35,000 --> 00:03:36,667 You... 36 00:03:36,700 --> 00:03:37,967 Were you flirting with this damn sissy? 37 00:03:38,000 --> 00:03:39,032 Who are you calling a sissy? 38 00:03:39,067 --> 00:03:40,700 You are a sissy! 39 00:03:40,734 --> 00:03:43,099 You... 40 00:03:43,133 --> 00:03:44,366 You totally look like a pimp who lives off women. 41 00:03:44,400 --> 00:03:45,734 So? So what? 42 00:03:45,766 --> 00:03:46,700 And you! 43 00:03:46,734 --> 00:03:47,633 What about me? 44 00:03:47,667 --> 00:03:49,300 You're wearing this swimsuit to seduce high school students? 45 00:03:49,334 --> 00:03:51,199 At least I deceived you. 46 00:03:51,234 --> 00:03:52,433 You should feel honored if she tried to seduce you. 47 00:03:52,467 --> 00:03:53,300 You brought this woman here, 48 00:03:53,334 --> 00:03:55,167 freeloading! 49 00:03:55,199 --> 00:03:57,099 So? So what? 50 00:03:57,167 --> 00:03:58,533 Just a woman without breasts. 51 00:03:58,600 --> 00:03:59,834 Calling you a sissy is courteous enough. 52 00:03:59,901 --> 00:04:00,933 Yes, I don't have breasts! 53 00:04:01,000 --> 00:04:01,700 So what? 54 00:04:01,766 --> 00:04:05,199 Mr. Zhu Guo Sen, 55 00:04:05,234 --> 00:04:12,199 you have no right to lecture others. 56 00:04:13,600 --> 00:04:15,467 "Fu Rong, you are so beautiful. 57 00:04:15,501 --> 00:04:18,000 I could never resist a beauty. 58 00:04:18,033 --> 00:04:19,634 Take a walk with me in the garden tonight. 59 00:04:19,666 --> 00:04:22,166 I promise you a wonderful night." 60 00:04:22,199 --> 00:04:23,334 What right do you have to lecture me? 61 00:04:23,367 --> 00:04:26,533 You're a toad who desires swan meat! 62 00:04:26,567 --> 00:04:29,199 Why is it so loud? 63 00:04:29,233 --> 00:04:36,199 You two, get out of here right now. 64 00:04:39,733 --> 00:04:41,000 Finally these two disgusting people 65 00:04:41,033 --> 00:04:42,666 are gone. 66 00:04:42,701 --> 00:04:48,000 I can finally sleep soundly. 67 00:04:48,033 --> 00:04:55,000 Don't think about getting me to come here again! 68 00:05:17,434 --> 00:05:19,132 You know about your father? 69 00:05:19,166 --> 00:05:26,132 Aren't you curious at all? 70 00:05:43,766 --> 00:05:50,733 Don't you want to ask mom? 71 00:06:21,166 --> 00:06:25,666 Don't assume all mothers to be 72 00:06:25,701 --> 00:06:29,166 the kind who sacrifices and is dedicated to her children, 73 00:06:29,199 --> 00:06:31,132 or else you will never see your true mom. 74 00:06:31,166 --> 00:06:34,434 You have to know that kinship, 75 00:06:34,466 --> 00:06:41,466 doesn't necessarily call for people to be intimate. 76 00:06:41,634 --> 00:06:43,733 So, Fu Rong... 77 00:06:43,766 --> 00:06:47,901 You've been hating mom? 78 00:06:47,968 --> 00:06:53,567 Yes, I do hate her. 79 00:06:53,600 --> 00:06:55,233 But I don't dislike her. 80 00:06:55,266 --> 00:06:59,100 Because she is honestly 81 00:06:59,132 --> 00:07:06,100 facing her self-indulgence. 82 00:07:12,466 --> 00:07:15,067 Each person is distinct. 83 00:07:15,100 --> 00:07:17,266 Each relationship is special. 84 00:07:17,334 --> 00:07:21,901 Therefore, 85 00:07:21,968 --> 00:07:24,266 if mom's not the kind who sacrifices 86 00:07:24,300 --> 00:07:26,701 and is dedicated to her children, 87 00:07:26,733 --> 00:07:29,600 then what kind of mother is she? 88 00:07:29,634 --> 00:07:32,901 How do I find out? 89 00:07:32,934 --> 00:07:35,701 Should... Should I go ask her? 90 00:07:35,733 --> 00:07:38,533 Right. 91 00:07:38,567 --> 00:07:39,533 It seems that I have never. 92 00:07:39,567 --> 00:07:41,367 I have never spoken to mom. 93 00:07:41,399 --> 00:07:44,033 How can this be? 94 00:07:44,067 --> 00:07:48,132 I'm mad. 95 00:07:48,166 --> 00:07:51,000 Even if she refuses to talk about my father, 96 00:07:51,067 --> 00:07:54,166 and why she abandoned me, 97 00:07:54,233 --> 00:07:55,766 she should at least apologize 98 00:07:55,834 --> 00:07:58,733 for not being with me for 18 years. 99 00:07:58,766 --> 00:08:05,733 Okay. 100 00:08:05,867 --> 00:08:07,166 I'm mad now. 101 00:08:07,199 --> 00:08:10,567 Where else can a mother and a daughter like us be found? 102 00:08:10,600 --> 00:08:11,500 I... 103 00:08:11,533 --> 00:08:12,399 I need to reclaim my right 104 00:08:12,434 --> 00:08:15,800 to speak as a daughter. 105 00:08:15,834 --> 00:08:18,334 Yes, from now on, 106 00:08:18,367 --> 00:08:22,533 I'll take the first step to communicate. 107 00:08:22,567 --> 00:08:25,300 Do my best! 108 00:08:25,367 --> 00:08:32,299 Yes, the time is now! 109 00:08:54,466 --> 00:08:55,933 Clean the room later. 110 00:08:55,967 --> 00:08:58,200 I have a headache. 111 00:08:58,267 --> 00:08:59,366 Not that, I... 112 00:08:59,433 --> 00:09:06,366 Close the curtains. 113 00:09:07,399 --> 00:09:11,267 Refill the water in the vase. 114 00:09:11,299 --> 00:09:18,267 Take the plate away first. 115 00:09:19,067 --> 00:09:21,033 Bring me some pain killers. 116 00:09:21,067 --> 00:09:22,767 Where is it? 117 00:09:22,801 --> 00:09:24,868 In the drawer. 118 00:09:24,900 --> 00:09:26,433 Which drawer? 119 00:09:26,466 --> 00:09:29,100 In the drawer of the dresser. 120 00:09:29,133 --> 00:09:36,100 Hurry up, okay? 121 00:09:36,734 --> 00:09:42,333 Mom 122 00:09:42,366 --> 00:09:45,833 Mom 123 00:09:45,868 --> 00:09:48,500 What? I told you I have a headache. 124 00:09:48,533 --> 00:09:53,299 Mom, I have something I want to ask you! 125 00:09:53,333 --> 00:09:54,967 Why are you talking so loud! 126 00:09:55,000 --> 00:09:56,133 Didn't I tell you of my headache? 127 00:09:56,167 --> 00:09:56,667 Don't you know I need 128 00:09:56,701 --> 00:09:58,299 plenty of rest for my job. 129 00:09:58,333 --> 00:10:00,133 Are you trying to make me suffer? 130 00:10:00,167 --> 00:10:01,734 I told you not to disturb me while I'm resting. 131 00:10:01,767 --> 00:10:03,967 Get out. 132 00:10:04,033 --> 00:10:10,967 Get out! 133 00:10:17,900 --> 00:10:20,366 Mom, I'm sorry. 134 00:10:20,399 --> 00:10:22,533 Why are you still here? 135 00:10:22,567 --> 00:10:25,133 Get lost! 136 00:10:25,167 --> 00:10:27,767 Sorry. Please don't get mad. 137 00:10:27,801 --> 00:10:34,767 I... 138 00:10:37,267 --> 00:10:40,734 Actually I wanted to ask about my father, 139 00:10:40,801 --> 00:10:42,767 because you don't seem to consider me as your daughter. 140 00:10:42,833 --> 00:10:46,000 Every time you see me, 141 00:10:46,033 --> 00:10:47,333 you get irritated. 142 00:10:47,366 --> 00:10:49,167 That's why I wanted to ask you... 143 00:10:49,200 --> 00:10:53,466 Zheng Yeh. 144 00:10:53,500 --> 00:10:56,200 He was a cheater. 145 00:10:57,567 --> 00:11:02,600 Zheng Yeh, 146 00:11:02,634 --> 00:11:06,433 your father. 147 00:11:06,466 --> 00:11:09,833 He had me as his wife, 148 00:11:09,868 --> 00:11:14,000 yet he cheated on me. 149 00:11:14,067 --> 00:11:16,234 I loved him so much, 150 00:11:16,299 --> 00:11:21,067 yet he fell in love with someone else. 151 00:11:21,100 --> 00:11:25,967 That's why I dumped him. 152 00:11:26,000 --> 00:11:32,067 At first I felt bad for abandoning you. 153 00:11:32,100 --> 00:11:33,267 But I didn't want to raise a child 154 00:11:33,299 --> 00:11:40,299 for a man who cheated on me. 155 00:11:42,833 --> 00:11:46,100 So you didn't want to raise me? 156 00:11:46,167 --> 00:11:48,667 What cold-blooded words. 157 00:11:48,734 --> 00:11:51,767 Mom didn't even plead for herself. 158 00:11:51,833 --> 00:11:58,801 Later, there was an actor who pursued me. 159 00:12:00,801 --> 00:12:06,133 I purposely stirred up some rumors with him. 160 00:12:06,167 --> 00:12:08,234 Did dad apologize to you? 161 00:12:08,267 --> 00:12:10,567 Of course not. 162 00:12:10,600 --> 00:12:14,067 He was so fainthearted. 163 00:12:14,100 --> 00:12:19,133 So I sent him divorce papers. 164 00:12:19,200 --> 00:12:24,234 He dared to send them back. 165 00:12:24,299 --> 00:12:26,767 by mail 166 00:12:26,801 --> 00:12:31,234 with his consent. 167 00:12:31,267 --> 00:12:37,933 He did not even wish to see me. 168 00:12:37,967 --> 00:12:41,333 Mom, you hoped dad would've come back and see you, right? 169 00:12:41,366 --> 00:12:44,967 I wasn't finished! 170 00:12:45,000 --> 00:12:47,033 Could such an important matter 171 00:12:47,067 --> 00:12:51,433 be settled by just a piece of paper? 172 00:12:51,500 --> 00:12:56,333 He should've at least... 173 00:12:56,366 --> 00:13:01,600 come back to me and apologized. 174 00:13:01,634 --> 00:13:04,200 How could he fall in love with another woman? 175 00:13:04,234 --> 00:13:11,200 How could he fall in love with another woman! 176 00:13:14,567 --> 00:13:17,399 Dad... 177 00:13:17,433 --> 00:13:22,000 What kind of person was dad? 178 00:13:22,033 --> 00:13:25,067 He was nothing. 179 00:13:25,133 --> 00:13:31,200 What? 180 00:13:31,267 --> 00:13:35,333 He graduated from a top-ranked university, 181 00:13:35,366 --> 00:13:41,167 then worked in a big company. 182 00:13:41,200 --> 00:13:43,234 After we got married, 183 00:13:43,267 --> 00:13:47,533 he lived on writing novels. 184 00:13:47,567 --> 00:13:52,167 So dad was a writer? 185 00:13:52,200 --> 00:13:58,366 You think you can find his book in a bookstore? 186 00:13:58,433 --> 00:14:01,033 If he was that good, 187 00:14:01,100 --> 00:14:04,067 he wouldn't have needed me. 188 00:14:04,133 --> 00:14:06,533 Mom, how can you say that? 189 00:14:06,567 --> 00:14:08,801 Isn't it true? 190 00:14:08,833 --> 00:14:11,567 I made 100 times more money than he did. 191 00:14:11,600 --> 00:14:13,033 Without me, 192 00:14:13,067 --> 00:14:17,299 could he write so carefreely? 193 00:14:17,333 --> 00:14:18,967 How could he fall in love with another woman! 194 00:14:19,000 --> 00:14:22,100 How could he fall in love with another woman? 195 00:14:22,133 --> 00:14:25,967 It's you. 196 00:14:26,000 --> 00:14:27,267 You just made my head explode. 197 00:14:27,299 --> 00:14:29,900 Get out! Get out! 198 00:14:29,933 --> 00:14:31,500 Mom 199 00:14:31,567 --> 00:14:32,900 Dad and the other woman... Did they get they together? 200 00:14:32,967 --> 00:14:34,500 Please tell me. 201 00:14:34,567 --> 00:14:37,267 I just want to know. I beg you. 202 00:14:37,299 --> 00:14:38,701 That woman dumped him 203 00:14:38,734 --> 00:14:40,167 for some other guy. 204 00:14:40,200 --> 00:14:40,833 Nemesis. 205 00:14:40,868 --> 00:14:41,500 Mom! 206 00:15:12,567 --> 00:15:14,200 Po Po 207 00:15:15,533 --> 00:15:16,801 Bai He, 208 00:15:16,833 --> 00:15:19,868 what is it? 209 00:15:19,900 --> 00:15:26,868 I'm going to buy groceries. Want to come with me? 210 00:15:46,600 --> 00:15:53,567 Bai He? 211 00:16:04,333 --> 00:16:05,433 Po Po, 212 00:16:05,466 --> 00:16:07,933 I was wondering about mom and dad. 213 00:16:07,967 --> 00:16:11,333 One is a poor and unknown man, 214 00:16:11,399 --> 00:16:13,133 the other is a superstar, 215 00:16:13,200 --> 00:16:15,701 who was married to some famous American director. 216 00:16:15,767 --> 00:16:17,466 They come from two entirely different worlds. 217 00:16:17,500 --> 00:16:20,466 How did they meet? 218 00:16:20,500 --> 00:16:26,500 My late grandma once said, 219 00:16:26,533 --> 00:16:29,267 it was mom who approached dad first, 220 00:16:29,299 --> 00:16:32,767 but judging from mom's tone, 221 00:16:32,801 --> 00:16:34,433 she really hated dad. 222 00:16:34,466 --> 00:16:41,466 It's unlikely that she'd make the first move. 223 00:16:43,366 --> 00:16:48,868 It's true that mistress approached first. 224 00:16:48,933 --> 00:16:50,000 Mistress met your father 225 00:16:50,067 --> 00:16:52,600 when she was in high school. 226 00:16:52,667 --> 00:16:59,267 He was the tutor of a friend of mistress' then. 227 00:16:59,299 --> 00:17:02,466 Mistress was only 17. 228 00:17:02,500 --> 00:17:05,666 When she met your father in her friend's house, 229 00:17:05,701 --> 00:17:09,366 she was following him and was very straightforward. 230 00:17:09,400 --> 00:17:12,166 Master was very angry 231 00:17:12,200 --> 00:17:16,634 and engaged her to a banker. 232 00:17:16,666 --> 00:17:18,500 But... 233 00:17:18,567 --> 00:17:20,534 But wasn't mom really in love with dad? 234 00:17:20,601 --> 00:17:25,534 How could she agree to the engagement? 235 00:17:25,567 --> 00:17:27,733 Because your father rejected mistress. 236 00:17:27,767 --> 00:17:29,666 He told mistress directly 237 00:17:29,701 --> 00:17:35,733 that he couldn't marry her. 238 00:17:35,767 --> 00:17:39,267 So mistress got married after graduating from high school. 239 00:17:39,299 --> 00:17:41,032 Being stunningly beautiful, 240 00:17:41,067 --> 00:17:45,500 she was the the most eye-catching at social events 241 00:17:45,534 --> 00:17:48,500 and was scouted for a movie. 242 00:17:48,534 --> 00:17:50,567 After becoming a star, 243 00:17:50,601 --> 00:17:52,200 she left young Fu Rong and her husband behind 244 00:17:52,267 --> 00:17:56,968 and went to America alone to study acting. 245 00:17:57,000 --> 00:17:59,032 It was then she met Jin's father. 246 00:17:59,099 --> 00:18:02,233 Then... 247 00:18:02,267 --> 00:18:05,099 Then how come later on, 248 00:18:05,133 --> 00:18:08,534 my dad and mom got back together? 249 00:18:08,567 --> 00:18:10,467 Met in an airport. 250 00:18:10,500 --> 00:18:11,467 Airport? 251 00:18:11,500 --> 00:18:14,666 One time mistress met him in an airport 252 00:18:14,701 --> 00:18:18,099 and insisted on living with him. 253 00:18:18,133 --> 00:18:20,933 She even sent divorce papers 254 00:18:20,968 --> 00:18:27,933 to America demanding a divorce with Jin's father. 255 00:18:57,400 --> 00:18:58,634 Get 2 bottles for Jin. 256 00:18:58,701 --> 00:19:02,366 Po Po, 257 00:19:02,433 --> 00:19:04,334 have you ever met my father? 258 00:19:04,366 --> 00:19:05,733 Yes. 259 00:19:05,767 --> 00:19:07,666 How did you meet? 260 00:19:07,701 --> 00:19:10,800 Once, master asked me to go to your dad's place, 261 00:19:10,834 --> 00:19:13,433 to bring back mistress. 262 00:19:13,467 --> 00:19:16,366 Yes, I met him then. 263 00:19:16,400 --> 00:19:19,000 He was a very quiet 264 00:19:19,032 --> 00:19:21,834 and gentle person. 265 00:19:21,867 --> 00:19:24,267 Really? 266 00:19:24,299 --> 00:19:27,867 I could tell they were madly in love. 267 00:19:27,901 --> 00:19:30,166 So endearing, so sweet. 268 00:19:30,200 --> 00:19:31,901 Happily in love? 269 00:19:31,968 --> 00:19:33,800 That's why I was angry... 270 00:19:33,867 --> 00:19:35,067 Because I saw how they were so in love. 271 00:19:35,133 --> 00:19:38,233 Why did Mr. Zheng Yeh reject mistress? 272 00:19:38,299 --> 00:19:39,767 So when mistress was not around, 273 00:19:39,800 --> 00:19:44,433 I scolded him. 274 00:19:44,467 --> 00:19:46,800 You already rejected our miss once. 275 00:19:46,834 --> 00:19:49,500 How can you still do this? 276 00:19:49,534 --> 00:19:54,800 Take Li home. 277 00:19:54,834 --> 00:19:56,733 What? 278 00:19:56,767 --> 00:20:03,400 I don't understand. 279 00:20:03,433 --> 00:20:06,701 I love Li very much. 280 00:20:06,767 --> 00:20:10,968 From the first moment that I saw her, 281 00:20:11,000 --> 00:20:15,166 I had fallen deeply in love with her. 282 00:20:15,200 --> 00:20:20,601 But still, take her home. 283 00:20:20,634 --> 00:20:22,567 Why? 284 00:20:22,601 --> 00:20:26,000 Why? 285 00:20:26,032 --> 00:20:33,000 Because I don't have much time left. 286 00:20:35,834 --> 00:20:38,567 What Mr. Zheng Yeh said 287 00:20:38,634 --> 00:20:40,433 really disturbed me. 288 00:20:40,500 --> 00:20:42,666 Disturbed? What do you mean? 289 00:20:42,733 --> 00:20:44,733 I didn't find out until later. 290 00:20:44,800 --> 00:20:51,767 Mr. Zheng Yeh died less than 4 years later. 291 00:20:53,534 --> 00:20:56,433 I thought he was only talking about his work. 292 00:20:56,467 --> 00:21:00,334 I didn't think it a big deal. 293 00:21:00,366 --> 00:21:05,032 So I didn't take miss home. 294 00:21:05,067 --> 00:21:06,366 I even told them, 295 00:21:06,400 --> 00:21:08,099 "As long as the two of you are in love, 296 00:21:08,133 --> 00:21:11,334 why not officially get married?" 297 00:21:11,366 --> 00:21:13,166 Upon returning, 298 00:21:13,233 --> 00:21:19,366 I was scolded terribly by master. 299 00:21:19,400 --> 00:21:20,666 If that was true, 300 00:21:20,701 --> 00:21:21,601 how could dad 301 00:21:21,634 --> 00:21:25,334 fall in love with another woman? 302 00:21:34,366 --> 00:21:38,233 Bai He, what are you thinking? 303 00:21:38,334 --> 00:21:45,334 Hurry. 304 00:22:30,133 --> 00:22:31,767 Why is it... 305 00:22:31,800 --> 00:22:33,366 that the usually quiet Po Po 306 00:22:33,400 --> 00:22:36,567 talked so much today? 307 00:22:36,601 --> 00:22:43,567 And then stopped suddenly; wouldn't say anything more. 308 00:22:49,267 --> 00:22:50,901 Rain is pouring in. 309 00:22:50,933 --> 00:22:57,901 Ah Yong, close the window. 310 00:23:33,834 --> 00:23:34,299 Mistress, 311 00:23:34,366 --> 00:23:41,334 the luggage is in. We are ready to leave. 312 00:24:16,666 --> 00:24:17,567 Almost... 313 00:24:26,767 --> 00:24:27,867 Almost done. 314 00:24:27,901 --> 00:24:33,433 Bai He, go wake them up. 315 00:24:33,500 --> 00:24:36,534 Okay. 316 00:24:36,601 --> 00:24:39,299 Then I'll go wake mom up for breakfast. 317 00:24:39,334 --> 00:24:41,433 She seemed rather upset last night. 318 00:24:41,467 --> 00:24:42,834 Didn't eat anything. 319 00:24:42,867 --> 00:24:49,834 All right, go wake them up. 320 00:24:50,433 --> 00:24:52,000 Mom 321 00:24:52,032 --> 00:24:55,901 Mom, breakfast is ready. 322 00:24:55,933 --> 00:25:02,933 Mom 323 00:25:40,534 --> 00:25:46,701 Did mom leave because of me? 324 00:25:46,733 --> 00:25:50,000 So... 325 00:25:50,032 --> 00:25:57,000 So I was placing so much pressure on mom. 326 00:26:15,901 --> 00:26:18,500 The sky is so high. 327 00:26:18,567 --> 00:26:19,601 If the sky were to lower, 328 00:26:19,666 --> 00:26:23,099 wouldn't people be pressed to death? 329 00:26:23,166 --> 00:26:25,334 But no matter how low the sky is, 330 00:26:25,366 --> 00:26:27,666 Shorty, you can't be pressed. 331 00:26:27,701 --> 00:26:28,867 Dummy. 332 00:26:28,901 --> 00:26:30,767 Kui, you're back from school. 333 00:26:30,800 --> 00:26:31,933 I'm hungry. 334 00:26:31,968 --> 00:26:34,500 Fix me something to eat. 335 00:26:34,534 --> 00:26:36,200 You're hungry again? 336 00:26:36,233 --> 00:26:38,901 "Big stomach," you eat all day 337 00:26:38,933 --> 00:26:41,733 and don't get fat 338 00:26:41,767 --> 00:26:48,733 unlike me, who always get fat 339 00:26:49,534 --> 00:26:56,500 no matter what I eat! 340 00:27:07,867 --> 00:27:09,733 One more cup. 341 00:27:09,767 --> 00:27:10,733 You want to drink more? 342 00:27:10,767 --> 00:27:12,733 You drank 3 cups already "water barrel." 343 00:27:12,767 --> 00:27:19,767 Annoying! Hurry up. 344 00:27:23,733 --> 00:27:24,800 Where is Po Po? 345 00:27:24,867 --> 00:27:26,267 Jin, you're back. 346 00:27:26,299 --> 00:27:27,433 Where is Po Po? 347 00:27:27,467 --> 00:27:29,133 Po Po felt pain in her stomach. 348 00:27:29,166 --> 00:27:31,968 I told her to rest. 349 00:27:32,000 --> 00:27:38,968 You want a cup of tea? 350 00:27:40,567 --> 00:27:43,200 Tell Po Po that I'm not coming back tonight. 351 00:27:43,233 --> 00:27:45,067 Where are you going? 352 00:27:45,099 --> 00:27:46,567 Something came up in school. I have to go. 353 00:27:46,601 --> 00:27:53,601 Bye-bye! 354 00:28:01,500 --> 00:28:03,200 Why is Kui so quiet? 355 00:28:03,233 --> 00:28:10,200 Why is he staring at me? 356 00:28:19,366 --> 00:28:21,000 I see. 357 00:28:21,032 --> 00:28:23,233 Jin used this cup. 358 00:28:23,267 --> 00:28:27,901 Annoying! I know! 359 00:28:27,968 --> 00:28:34,767 Jin won't be home tonight. Kui feels bad. Hahaha! 360 00:28:34,800 --> 00:28:35,767 Hpmf! Don't you have a crush on Jin yourself? 361 00:28:35,800 --> 00:28:39,400 I... I don't. 362 00:28:39,433 --> 00:28:40,767 Still denying? 363 00:28:40,800 --> 00:28:42,067 How are you qualified 364 00:28:42,099 --> 00:28:44,099 to have a crush on Jin? 365 00:28:44,133 --> 00:28:47,933 Look in the mirror. Fat like a pig. 366 00:28:47,968 --> 00:28:49,834 Hey, at least I'm still a girl. 367 00:28:49,867 --> 00:28:50,933 You're a guy. 368 00:28:50,968 --> 00:28:54,867 I'm his younger brother. 369 00:28:54,901 --> 00:28:59,067 And you, you're his younger sister. 370 00:28:59,133 --> 00:29:00,567 You're his younger sister, right? 371 00:29:00,601 --> 00:29:02,500 Jin will never like you. 372 00:29:02,534 --> 00:29:03,601 Especially a sister like you who 373 00:29:03,666 --> 00:29:06,133 is ugly, fat, and unsophisticated. 374 00:29:06,200 --> 00:29:08,334 Jin will never like you! 375 00:29:08,389 --> 00:29:10,432 Meat bun. 376 00:29:11,968 --> 00:29:13,534 You crossed the line! 377 00:29:13,567 --> 00:29:15,200 Yes, I like him. So what? 378 00:29:15,233 --> 00:29:16,567 Unlike you, 379 00:29:16,601 --> 00:29:18,834 I don't sneak into his room, 380 00:29:18,867 --> 00:29:22,666 kiss him while he's sleeping and sleep with him. You're perverse! 381 00:29:22,701 --> 00:29:23,634 Damn fatty. 382 00:29:23,666 --> 00:29:26,433 I dare you to say that one more time! 383 00:29:26,467 --> 00:29:29,666 What are you two quarreling about? 384 00:29:29,701 --> 00:29:31,067 You two are so silly, 385 00:29:31,099 --> 00:29:34,400 quarreling over such a odd thing. 386 00:29:34,467 --> 00:29:35,701 My first time of seeing 2 siblings 387 00:29:35,767 --> 00:29:37,767 fighting for their brother because of love. 388 00:29:37,834 --> 00:29:40,666 Such nonsense. 389 00:29:40,701 --> 00:29:43,867 Argh! You be careful! 390 00:29:43,901 --> 00:29:47,299 Quit shouting! I'll be deaf! 391 00:29:47,334 --> 00:29:48,400 A letter? 392 00:29:48,433 --> 00:29:50,267 Your invitation. 393 00:29:50,299 --> 00:29:55,968 Invitation. Invitation! 394 00:29:56,000 --> 00:29:59,701 What? Why are you so excited? 395 00:29:59,733 --> 00:30:01,901 My high school friend is getting married. 396 00:30:01,933 --> 00:30:04,601 That's great! 397 00:30:04,634 --> 00:30:06,366 Why make a big fuss about it? 398 00:30:06,433 --> 00:30:11,233 Opening your mouth widely like that. 399 00:30:11,267 --> 00:30:12,567 Because my friend, having just 400 00:30:12,601 --> 00:30:17,133 graduated from high school like me, is getting married! 401 00:30:17,166 --> 00:30:23,366 There's a letter. 402 00:30:23,400 --> 00:30:25,267 Baby! 403 00:30:25,299 --> 00:30:27,433 "I will be a mother soon." 404 00:30:27,467 --> 00:30:31,032 Oh God! My friend is going to be a mother! 405 00:30:31,067 --> 00:30:33,233 So it's buying the ticket after boarding the train. 406 00:30:33,267 --> 00:30:34,901 No wonder getting married so soon. 407 00:30:34,933 --> 00:30:37,834 So awesome. 408 00:30:37,867 --> 00:30:40,000 Everyone is stepping towards 409 00:30:40,067 --> 00:30:42,133 becoming a mature lady. 410 00:30:42,200 --> 00:30:47,634 Only you still look like a high school student. 411 00:30:47,701 --> 00:30:49,200 Do you really think so? 412 00:30:49,267 --> 00:30:51,666 Of course. 413 00:30:51,701 --> 00:30:57,166 There'll be so many old friends. 414 00:30:57,200 --> 00:30:58,767 They must've become beautiful 415 00:30:58,800 --> 00:31:03,334 college students already. 416 00:31:03,366 --> 00:31:10,366 If you go, the bride'd look even more striking in comparison. 417 00:31:12,233 --> 00:31:13,433 What do I do? 418 00:31:13,500 --> 00:31:16,032 I don't even have one dress that is presentable. 419 00:31:16,099 --> 00:31:17,601 With your body figure, 420 00:31:17,666 --> 00:31:22,933 you can only borrow clothes from Po Po in this house. 421 00:31:22,968 --> 00:31:24,366 Po Po, you're up. 422 00:31:24,400 --> 00:31:26,500 Good timing. Ask to borrow. 423 00:31:26,534 --> 00:31:30,000 So? 424 00:31:30,032 --> 00:31:31,366 Kui, 425 00:31:31,400 --> 00:31:33,968 here's an invitation for you. 426 00:31:34,000 --> 00:31:40,733 Invitation? 427 00:31:40,767 --> 00:31:47,767 Invitation? 428 00:31:48,701 --> 00:31:55,666 Bai He, let me see your invitation. 429 00:31:56,099 --> 00:31:58,099 It's the same wedding. Kui, 430 00:31:58,133 --> 00:31:59,000 you uncle 431 00:31:59,032 --> 00:31:59,601 is getting married 432 00:31:59,634 --> 00:32:02,067 with Bai He's friend. 433 00:32:02,099 --> 00:32:07,133 What! 434 00:32:07,166 --> 00:32:08,099 "Kui, 435 00:32:08,133 --> 00:32:10,767 I'm getting married to a young woman. 436 00:32:10,800 --> 00:32:15,467 Our baby will be born next year." 437 00:32:15,500 --> 00:32:18,968 "He is one of my professors from college." 438 00:32:19,032 --> 00:32:21,032 It's the same time. 439 00:32:21,099 --> 00:32:22,233 Congratulations! The two of you 440 00:32:22,299 --> 00:32:24,433 can attend the wedding banquet together. 441 00:32:24,500 --> 00:32:26,601 Are you kidding? I'm not going with her. 442 00:32:26,666 --> 00:32:30,166 Brother and sister like us... We will be laughed at! 443 00:32:30,200 --> 00:32:31,666 I'm not going. 444 00:32:31,701 --> 00:32:33,400 Really not going? 445 00:32:33,433 --> 00:32:35,233 Before you came here, 446 00:32:35,267 --> 00:32:38,133 he was your favorite uncle. 447 00:32:38,166 --> 00:32:40,200 Uncle? 448 00:32:40,233 --> 00:32:44,067 Mom's 4th husband's youngest brother. 449 00:32:44,099 --> 00:32:46,433 He used to love Kui very much. 450 00:32:46,467 --> 00:32:48,601 He is very young, too. 451 00:32:48,634 --> 00:32:52,834 Aren't you worrying about what to wear to the wedding? 452 00:32:52,901 --> 00:32:54,867 Oh, right. 453 00:32:54,933 --> 00:32:56,032 Before I moved here, 454 00:32:56,099 --> 00:33:03,067 I bought a brand new set of clothes. 455 00:33:03,834 --> 00:33:06,067 Such a short skirt. 456 00:33:06,099 --> 00:33:13,067 Won't fit. I'm too chubby. 457 00:33:15,901 --> 00:33:18,433 Folk costume isn't popular anymore, is it? 458 00:33:18,467 --> 00:33:21,867 Lord, why am I so unfortunate? 459 00:33:21,901 --> 00:33:23,767 Why did you say that? 460 00:33:23,800 --> 00:33:25,767 If Bai He was pretty, wouldn't it be fine? 461 00:33:25,834 --> 00:33:27,099 But she is so ugly. 462 00:33:27,166 --> 00:33:29,133 Who could possibly make her pretty? 463 00:33:29,200 --> 00:33:30,500 You. 464 00:33:30,534 --> 00:33:32,733 Why? No way. 465 00:33:32,767 --> 00:33:35,733 Aren't you worried that people will laugh at you? 466 00:33:35,800 --> 00:33:36,901 If you are worried, 467 00:33:36,933 --> 00:33:39,666 you should find a way to make her pretty, 468 00:33:39,701 --> 00:33:40,733 or you just take the gift, 469 00:33:40,767 --> 00:33:42,366 Bai He to the wedding. 470 00:33:42,400 --> 00:33:45,000 Stop joking. Who would want to go with her? 471 00:33:45,032 --> 00:33:52,000 It's up to you. Your decision. 472 00:34:00,834 --> 00:34:04,800 I paid a lot for this jacket. 473 00:34:04,867 --> 00:34:07,233 I thought it looked quite good, 474 00:34:07,267 --> 00:34:12,701 but why has it turned out looking like this? 475 00:34:12,733 --> 00:34:18,867 I have no clothes, only pajamas. 476 00:34:18,900 --> 00:34:20,534 What are you doing? 477 00:34:20,567 --> 00:34:22,601 Why did you break my piggy bank? 478 00:34:22,634 --> 00:34:23,400 Shut up. 479 00:34:23,434 --> 00:34:25,132 What? 480 00:34:25,166 --> 00:34:28,733 I've been saving for a long time. 481 00:34:28,766 --> 00:34:32,367 Only about TW$1000 here. 482 00:34:32,434 --> 00:34:39,000 Come, 483 00:34:39,067 --> 00:34:40,900 write down your body measurements here. Quick. 484 00:34:40,934 --> 00:34:47,132 Hurry up. 485 00:34:47,166 --> 00:34:49,467 Don't peek. 486 00:34:49,501 --> 00:34:50,701 Hurry. 487 00:34:50,733 --> 00:34:54,300 What is it for? 488 00:34:54,333 --> 00:34:55,333 Also your height 489 00:34:55,367 --> 00:34:58,199 and shoe size. 490 00:34:58,233 --> 00:35:00,733 Three weeks left... 491 00:35:00,766 --> 00:35:04,467 I will try to fix you up. 492 00:35:04,501 --> 00:35:09,701 Need at least a dress. 493 00:35:09,766 --> 00:35:14,199 Wear a dress or a gown? 494 00:35:14,266 --> 00:35:16,567 Kui 495 00:35:16,601 --> 00:35:18,934 Kui, 496 00:35:18,967 --> 00:35:20,833 somewhat surprised 497 00:35:20,867 --> 00:35:23,300 but thank you. 498 00:35:23,333 --> 00:35:24,501 You care so much about me. 499 00:35:24,534 --> 00:35:25,701 Don't flatter yourself. 500 00:35:25,733 --> 00:35:26,934 This isn't for you. 501 00:35:26,967 --> 00:35:29,666 I'm concerned about myself. 502 00:35:29,701 --> 00:35:31,000 Look at how fat you are. 503 00:35:31,032 --> 00:35:33,000 You need to lose at least 5 kg. 504 00:35:33,032 --> 00:35:34,400 5 kg? 505 00:35:34,434 --> 00:35:35,967 I'll get sick. 506 00:35:36,000 --> 00:35:37,800 Young girls, 507 00:35:37,833 --> 00:35:41,300 who are fat like you, are sick. 508 00:35:41,333 --> 00:35:43,501 Write them down quick. 509 00:35:43,567 --> 00:35:44,833 Any questions? 510 00:35:44,867 --> 00:35:48,199 If not, the fast starts this week. 511 00:35:48,233 --> 00:35:49,567 I need to fast? 512 00:35:49,601 --> 00:35:51,032 I will create your diet menu. 513 00:35:51,067 --> 00:35:53,166 No way. I'm going to die. 514 00:35:53,199 --> 00:35:55,434 Who cares? You will only eat according to the menu. 515 00:35:55,467 --> 00:36:02,434 Understand? 516 00:36:10,199 --> 00:36:12,467 What kind of diet is this? 517 00:36:12,534 --> 00:36:14,434 Oh Lord. 518 00:36:14,467 --> 00:36:16,434 I'm losing 1 kg just by reading this. 519 00:36:16,467 --> 00:36:18,434 Stop daydreaming. 520 00:36:18,501 --> 00:36:21,067 I will buy your clothes. 521 00:36:21,099 --> 00:36:22,199 Diet starts today. 522 00:36:22,233 --> 00:36:25,266 Starts today? 523 00:36:25,300 --> 00:36:28,567 Listen, 524 00:36:28,601 --> 00:36:35,567 if you dare to eat other stuff, I will eat you alive! 525 00:36:39,300 --> 00:36:43,347 (3 MEALS: APPLES) 526 00:36:44,003 --> 00:36:48,599 (VIOLATOR PUNISHED BY DEATH, NO MERCY) 527 00:36:57,567 --> 00:36:57,800 Hey, 528 00:36:58,032 --> 00:36:58,534 Kui, 529 00:36:58,567 --> 00:36:59,199 Are you really going 530 00:36:59,233 --> 00:37:01,434 to make her have the apple diet? 531 00:37:01,467 --> 00:37:03,199 Can her body handle it? 532 00:37:03,233 --> 00:37:06,000 Don't worry. 533 00:37:06,032 --> 00:37:08,199 Back when we were modeling, 534 00:37:08,233 --> 00:37:11,300 we lived on water and apples only. 535 00:37:11,333 --> 00:37:12,701 It's okay for a month. 536 00:37:12,733 --> 00:37:19,733 Be rest-assured. 537 00:37:19,900 --> 00:37:23,266 I only have TW$2000 to work with. 538 00:37:23,300 --> 00:37:28,534 What can I buy? 539 00:37:28,567 --> 00:37:29,666 Are things 540 00:37:29,701 --> 00:37:33,132 on the Internet cheaper? 541 00:37:33,166 --> 00:37:35,701 I'll check it out. 542 00:37:35,733 --> 00:37:38,800 So bothersome to shop for a fatty. 543 00:37:38,833 --> 00:37:41,666 Good luck to you, Kui. 544 00:37:41,701 --> 00:37:48,701 Make some effort. 545 00:37:49,900 --> 00:37:50,266 I thought I would collapse in 3 days. 546 00:37:50,300 --> 00:37:56,199 But all the fat I've been storing for years 547 00:37:56,233 --> 00:37:58,567 is now supporting me, 548 00:37:58,601 --> 00:38:05,567 amazingly, for a week. 549 00:38:54,132 --> 00:38:58,333 Damn fatty, how dare you try to steal food. 550 00:38:58,367 --> 00:39:00,067 If I weren't so smart, 551 00:39:00,067 --> 00:39:02,099 how could you lose weight? 552 00:39:02,166 --> 00:39:09,099 How is this possible? 553 00:39:30,400 --> 00:39:31,900 You didn't lose weight at all. 554 00:39:31,934 --> 00:39:34,434 What kind of body is yours? 555 00:39:34,467 --> 00:39:36,266 Look! Take a look. 556 00:39:36,333 --> 00:39:43,266 No weight lost, in 3 weeks! 557 00:39:49,967 --> 00:39:52,501 Bai He, this is Fu Rong's seat. 558 00:39:52,534 --> 00:39:59,501 Sit in your own seat. 559 00:40:21,634 --> 00:40:23,333 Half an apple again. 560 00:40:23,367 --> 00:40:30,333 What? Complaining? 561 00:40:31,099 --> 00:40:34,367 However, in order to encourage you to lose weight, 562 00:40:34,400 --> 00:40:36,333 I prepared a special dish for you. 563 00:40:36,367 --> 00:40:42,333 Really? 564 00:40:42,367 --> 00:40:46,800 Fresh apple juice. 565 00:40:46,833 --> 00:40:48,000 Same thing. 566 00:40:48,032 --> 00:40:49,501 Annoying. 567 00:40:49,567 --> 00:40:51,601 It's better than water. 568 00:40:51,634 --> 00:40:58,601 See how nice I am? I'm even adjusting the menu for you. 569 00:41:10,032 --> 00:41:12,367 My God, are you human? 570 00:41:12,400 --> 00:41:13,501 Bai He, 571 00:41:13,567 --> 00:41:15,934 is your fat composed of plastic? 572 00:41:15,967 --> 00:41:16,967 How could this happen? 573 00:41:17,032 --> 00:41:19,032 What a brain-teaser. 574 00:41:19,099 --> 00:41:23,032 I've been battling hunger for so many days 575 00:41:23,067 --> 00:41:26,400 but didn't lose weight at all. 576 00:41:26,434 --> 00:41:28,434 The saddest person should be me. 577 00:41:28,467 --> 00:41:32,766 Hey! 578 00:41:32,800 --> 00:41:35,934 I suppose in this situation, 579 00:41:35,967 --> 00:41:42,867 we can only depend on makeup. 580 00:41:42,900 --> 00:41:45,467 Hey, get your powder and lipstick, 581 00:41:45,501 --> 00:41:48,000 only skin care products here. 582 00:41:48,032 --> 00:41:51,367 I don't have any cosmetics. 583 00:41:51,400 --> 00:41:52,501 What did you say? 584 00:41:52,567 --> 00:41:59,434 I don't have any cosmetics. 585 00:41:59,467 --> 00:42:01,333 Oh my God. 586 00:42:01,367 --> 00:42:05,233 You're already 18 587 00:42:05,266 --> 00:42:10,333 and don't even have a stick of lipstick? 588 00:42:10,367 --> 00:42:11,400 Which planet 589 00:42:11,434 --> 00:42:15,534 are you from? 590 00:42:15,567 --> 00:42:16,701 Right now, come with me. Come. 591 00:42:16,733 --> 00:42:18,800 I'm hungry. 592 00:42:18,867 --> 00:42:19,467 Quick. 593 00:42:19,534 --> 00:42:21,467 Hurry. 594 00:42:21,501 --> 00:42:22,467 Hurry up! 595 00:42:22,534 --> 00:42:23,132 Where to? 596 00:42:23,199 --> 00:42:24,367 To my room. Hurry. 597 00:42:24,434 --> 00:42:25,166 Is there food? 598 00:42:25,199 --> 00:42:26,800 Yes... Quick. 599 00:42:26,867 --> 00:42:28,567 Kui, what are you going to do? 600 00:42:28,601 --> 00:42:30,701 Sit down. 601 00:42:30,733 --> 00:42:35,099 Kui, how come you have so many cosmetics here? 602 00:42:35,132 --> 00:42:37,534 All brand-new. 603 00:42:37,567 --> 00:42:38,900 You're incredible. 604 00:42:38,934 --> 00:42:42,266 Incredible? How so? 605 00:42:42,300 --> 00:42:45,333 Uh, that was a compliment. 606 00:42:45,367 --> 00:42:48,601 No offense. 607 00:42:48,634 --> 00:42:51,132 Always being taken for a girl; 608 00:42:51,166 --> 00:42:53,567 that's why I got all these absurd gifts. 609 00:42:53,634 --> 00:42:55,067 You think I use them regularly? 610 00:42:55,099 --> 00:42:59,032 Don't you see I store them in the refrigerator? 611 00:42:59,067 --> 00:42:59,833 What is this? 612 00:42:59,867 --> 00:43:03,733 Liquid foundation, 613 00:43:03,766 --> 00:43:05,601 sunscreen, 614 00:43:05,634 --> 00:43:09,233 mascara, 615 00:43:09,266 --> 00:43:13,601 lip gloss, eye-shadow, powder foundation, and lip liner. 616 00:43:13,634 --> 00:43:17,733 Eye-lash curler, eye-lash cream. 617 00:43:17,766 --> 00:43:21,233 This is nail polish. 618 00:43:21,266 --> 00:43:22,766 Judging from your personality, 619 00:43:22,800 --> 00:43:29,467 I doubt you'd use this color. 620 00:43:29,534 --> 00:43:34,934 Hurry up, what are you waiting for? 621 00:43:34,967 --> 00:43:36,434 Girl, 622 00:43:36,501 --> 00:43:39,934 don't you know how to use these? 623 00:43:39,967 --> 00:43:42,333 No, I've never tried. 624 00:43:42,367 --> 00:43:47,199 Nevermind. I'll help you. 625 00:43:47,233 --> 00:43:50,199 Apply sunscreen first. 626 00:43:50,233 --> 00:43:54,300 What? Relax. 627 00:43:54,333 --> 00:43:55,067 Take a deep breath. 628 00:43:55,099 --> 00:44:00,333 - Breathe. - Huh? What? 629 00:44:00,400 --> 00:44:02,400 I wanted to say this earlier. 630 00:44:02,467 --> 00:44:06,166 Last night I heard a strange sound from the kitchen. 631 00:44:06,199 --> 00:44:07,132 It was Bai He holding the rice cooker 632 00:44:07,166 --> 00:44:12,000 and eating nonstop. 633 00:44:12,032 --> 00:44:15,400 How bizarre! 634 00:44:15,434 --> 00:44:22,400 Bai He, 635 00:44:25,967 --> 00:44:28,634 what are you doing? 636 00:44:28,666 --> 00:44:30,067 I'm eating rice. 637 00:44:30,099 --> 00:44:32,666 The way she talked... 638 00:44:32,733 --> 00:44:36,701 She was half-conscious. 639 00:44:36,766 --> 00:44:39,199 No wonder she didn't get any skinnier. 640 00:44:39,233 --> 00:44:42,534 She steathily got up in the middle of the night to eat. 641 00:44:42,567 --> 00:44:46,501 She was clearly dazed by hunger. 642 00:44:46,534 --> 00:44:48,800 I got to have a good talk with Kui sometime. 643 00:44:48,833 --> 00:44:50,900 Bai He! Bai He! 644 00:44:50,934 --> 00:44:52,833 Bai He 645 00:44:52,867 --> 00:44:54,367 Bai He, wake up! 646 00:44:54,400 --> 00:44:55,099 Bai He 647 00:44:55,132 --> 00:44:55,701 Somebody come! 648 00:44:55,733 --> 00:44:56,867 What? 649 00:44:56,900 --> 00:44:57,867 What happened? 650 00:44:57,900 --> 00:45:01,800 Bai He! Bai He! 651 00:45:01,833 --> 00:45:03,800 Wake up, Bai He. 652 00:45:03,833 --> 00:45:05,067 Bai He! 653 00:45:05,099 --> 00:45:06,099 What is it? 654 00:45:06,166 --> 00:45:08,567 What's the matter? 655 00:45:08,601 --> 00:45:11,400 We just finished putting on makeup, was about to try on the new clothes... 656 00:45:11,434 --> 00:45:14,934 She threw up and fainted. What do I do? 657 00:45:15,000 --> 00:45:16,766 Po Po, call the doctor immediately. 658 00:45:16,800 --> 00:45:18,766 Okay. 659 00:45:18,800 --> 00:45:21,067 Bai He! 660 00:45:21,099 --> 00:45:24,634 Bai He 661 00:45:37,030 --> 00:45:42,094 | End of Episode 4 | 662 00:45:43,186 --> 00:45:48,268 Translation: 'laylomay' 663 00:45:49,324 --> 00:45:54,454 Encoding | Typsetting | Final editing: 'clouds421'